А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ч Может, стоит дать информацию в газеты? Ч подал голос офицер по связям
со средствами массовой информации Симпкинс. Ч Обратиться к населению с
просьбой о помощи. Что-нибудь вроде: «Если вы обратили внимание на схожую
форму зубов…» Ч Не возражаю, Ч бросил Спрингфилд.
Льюис одобрительно кивнул.
Но Симпкинс еще не закончил.
Ч В таком случае, доктор Принчи, у прессы неизбежно возникнет вопрос. Ска
жем, такой: почему полиции потребовалось целых четыре дня, чтобы сделать
этот слепок? Неужели для этого нужно было обращаться в Вашингтон?
Агент по особо важным делам Крофорд внимательно рассматривал колпачок
своей авторучки.
Кровь бросилась в лицо доктору, но он продолжал все тем же бесстрастным г
олосом:
Ч Следы укусов на теле жертвы, особенно, если тело перетаскивают волоко
м, не могут служить надежной уликой, мистер Симпсон…
Ч Симпкинс.
Ч Хорошо, Симпкинс.
Поэтому, исходя только из этих следов, получить достоверный слепок невоз
можно. Решающим доказательством стал для нас кусок сыра. Он довольно тве
рдый, но при изготовлении слепка с отпечатков на сыре возникают свои сло
жности. Его необходимо покрыть жировым соединением, чтобы влага, содержа
щаяся в его составе, не проникла в отливку. В Смитсоновском институте нак
оплен опыт по изготовлению подобных моделей для лабораторий ФБР.
У них есть оборудование, позволяющее рассчитать основные параметры лиц
а на основе такой модели. Наконец, у них есть судмедэксперт-одонтолог, кот
орого нет у нас. Еще вопросы? Ч Справедливо ли будет сказать, что проволо
чка в расследовании вызвана недочетами в работе исследовательских цен
тров ФБР, а не действиями нашей полиции?
Ч Куда справедливей сказать, мистер Симпкинс, что не кто иной, как сотруд
ник ФБР Крофорд обнаружил этот кусок сыра в холодильнике два дня тому на
зад, то есть после того, как ваши люди провели обыск на месте преступления,
Ч отрезал Принчи. Ч И именно Крофорд по моей просьбе добился срочного
выполнения заказа в лаборатории. С чувством глубокого удовлетворения м
огу уверить вас, что грыз этот чертов сыр не кто-то из местных сыщиков.
Льюис попытался примирить стороны.
Ч Никто не подвергает сомнению ваши доводы, доктор Принчи, Ч вмешался о
н, и его густой бас заполнил комнату. Ч Неужели вы не понимаете, Симпкинс,
нам совершенно незачем вступать в идиотскую полемику с ФБР! Давайте нако
нец заниматься делом.
Ч А оно у нас общее, Ч заметил начальник управления Спрингфилд. Ч Джек,
хочешь что-нибудь добавить?
Крофорд поднялся со своего места. Нельзя сказать, чтобы лица, обращенные
к нему, выражали дружелюбие. Ему еще предстояло растопить лед.
Ч Я хотел бы разрядить обстановку, сэр, Ч обратился он к Спрингфилду. Ч
Годами мы привыкли соперничать в большом и малом, причем и ФБР, и полиция н
е упускали случая переплюнуть друг друга. Мы тратили на это столько сил, ч
то в нашей работе образовалась брешь, в которую благополучно уходили от
возмездия преступные элементы. Но сейчас ФБР занимает позицию, далекую о
т какого бы то ни было соперничества. Мне лично, как и агенту по особо важн
ым делам Грэхему Ч он сидит вон там, сзади, если это кого-то интересует, Ч
абсолютно наплевать, кто раскроет преступника. Да пусть убийцу, за котор
ым мы охотимся, хоть мусоровоз переедет Ч меня и этот вариант вполне уст
роит. Хотя бы потому, что это надолго выведет его из строя. Думаю, вы со мной
согласитесь.
Крофорд обвел взглядом аудиторию. Хотелось верить, что холодок отчужден
ия исчез. Только бы не отмалчивались.
Ч Следователь Грэхем уже соприкасался с подобными делами? Ч обратилс
я к нему Льюис.
Ч Именно так, сэр.
Ч Может быть, мистер Грэхем хочет что-нибудь добавить или высказать соб
ственные соображения?
Крофорд вопросительно посмотрел на Грэхема.
Ч Выйдите сюда, пожалуйста, Ч попросил Спрингфилд.
Грэхем жалел, что ему не удалось заранее поговорить со Спрингфилдом наед
ине. У него нет ни малейшего желания выступать, но что остается делать?
Трудно было представить человека, меньше похожего на следователя ФБР, че
м этот лохматый, дочерна загорелый, мрачный субъект. Спрингфилду Грэхем
скорее напоминал представителя свободной профессии, художника что ли, к
оторому пришлось облачиться в костюм, чтобы появиться в суде.
По залу пробежал недоуменный шумок.
Грэхем повернулся лицом к полицейским Атланты. Холодный взгляд его прон
зительных голубых глаз, выделявшихся на смуглом лице, приковывал к себе
внимание.
Ч Долго говорить я не буду, Ч произнес он. Ч Нам не стоит рассчитывать н
а то, что преступник состоит на официальном учете по линии психиатрическ
ой службы. По преступлениям на сексуальной почве он тоже наверняка не пр
оходит. Вероятнее всего, никакой информации о нем мы не обнаружим.
Если что и имеется, то, очевидно, в связи с незначительными преступлениям
и типа краж. Есть вероятность, что его имя может всплыть в сообщениях о слу
чаях укусов достаточно серьезного характера. Скажем, в пьяной драке или
в связи с нападениями на детей. Здесь нам могут пригодиться показания со
трудников «скорой помощи», травм-пунктов или службы защиты детей. Я хочу
подчеркнуть, что любая информация, связанная со случаями укусов, должна
быть проверена самым тщательным образом вне зависимости от того, кто про
ходил по этому делу или каковы были обстоятельства. У меня все.
Высокий полицейский в первом ряду поднял руку.
Ч Но в обоих случаях укусам подвергались только женщины.
Ч Это то, что нам известно на сегодняшний день. Но следы укусов множестве
нные Ч шесть на теле миссис Лидс и восемь на теле миссис Джекоби. Это знач
ительно превосходит среднее число укусов в аналогичных случаях.
Ч Что это за среднее число?
Ч Для преступлений на сексуальной почве среднее число укусов, если так
овые бывают, не превышает трех. Значит, он получает от них удовольствие.
Ч И все же речь идет исключительно о женщинах.
Ч В преступлениях на сексуальной почве укус обычно имеет характерный с
иняк в центре. Это след засоса. В нашем случае синяк отсутствует, что отмет
ил в протоколе вскрытия доктор Принчи. Я тоже обратил на это внимание при
осмотре тела в морге. Думаю, укус для него вовсе не обязательно связан с по
лучением сексуального удовольствия. Скорее это характеризует приемы е
го нападения и борьбы.
Ч Не особенно убедительно, Ч заметил все тот же полицейский.
Ч И тем не менее я настаиваю на проверке каждого сообщения, в котором упо
минаются укусы. Дело в том, что люди склонны умалчивать о, скажем так, неор
динарных обстоятельствах подобного рода. Родители ребенка, подвергшег
ося нападению, заявляют, что его укусила собака и даже настаивают на укол
ах против столбняка, чтобы подозрение, упаси боже, не пало на кого-то из чл
енов семьи, склонного к таким формам агрессии. Поэтому есть смысл поинте
ресоваться в больницах статистикой противостолбнячных прививок.
Ну вот, теперь все.
Грэхем сел, ощущая свинцовую тяжесть в ногах.
Ч Поинтересоваться стоит, и мы этим займемся, Ч подвел итог начальник у
правления. Ч Теперь так. Даю установочную. Отдел по борьбе с хищениями пл
юс дежурные подразделения прочесывают район, где жила семья Лидсов.
Проработать вариант с собакой. Описание животного и фотография имеются
в деле. Опросить соседей, не появлялся ли в округе незнакомый человек с со
бакой. Полиция нравов плюс отдел по борьбе с наркотиками, вы закончите дн
евной обход и займетесь злачными местами. Маркус и Уитмэн, выше голову, ре
бята, ваше дело Ч во все глаза смотреть на похоронах. Где у нас фотограф?
Все в порядке. Изучить книгу регистрации гостей на церемонии похорон. Ср
авнить ее с аналогичным списком по Бирмингемскому делу. Остальные задан
ия расписаны в путевках. Вперед!
Ч И еще одно, Ч вмешался Льюис.
Приготовившиеся было встать полицейские настроились на очередную речь
.
Ч Тут вот среди ваших офицеров всплывало прозвище «Зубастый пария». Ме
ня не интересует, как вы называете убийцу между собой, Ч продолжал Льюис.
Ч Я прекрасно понимаю, что вы должны его как-то называть. Но при посторон
них подобное легкомыслие в отношении преступника недопустимо. Чтобы эт
ого зубоскальства не было в официальных заявлениях. В документах для слу
жебного пользования ему тоже не должно быть места. Все свободны.
Крофорд вместе с Грэхемом возвратились в кабинет начальника управлени
я, и пока Спрингфилд готовил кофе, Крофорд связался с коммутатором и запи
сал поступившую для него информацию.
Ч Вчера я не смог поговорить с вами, Ч обратился хозяин кабинета к Грэх
ему. Ч Сами видите, у нас тут сумасшедший дом. Вас зовут Уилл, правильно? Мо
и ребята обеспечили вас всем необходимым?
Ч Да, они у вас молодцы.
Ч Дерьма не держим, Ч ответил Спрингфилд. Ч По поводу отпечатков на кл
умбе. Мы разработали характеристику походки преступника Ч он там хорош
о потоптался. Но ничего особенно примечательного нет. Так, размер обуви, п
риблизительно рост. Левая нога оставляет более глубокий след.
Возможно, он переносил что-то тяжелое. Впрочем, года два назад нам удалось
задержать одного взломщика именно благодаря тому, что мы составили пред
ставление о его походке.
Но там прослеживалась болезнь. Паркинсона. Это доктор Принчи вычислил. Н
а этот раз не слишком повезло.
Ч У вас первоклассная команда, Ч заметил Грэхем.
Ч Безусловно. Но вы же понимаете, что это преступление совсем не вписыва
ется в привычное русло наших дел.
Такие истории большая редкость, и слава Богу. Я хочу задать вам один вопро
с. Скажите, вы, Джек и доктор Блум постоянно работаете вместе или объединя
етесь в таких вот особых случаях?
Ч Скорее последнее.
Ч Что-то вроде встречи старых друзей, да? А комиссар рассказывал мне, что
три года назад Лектора задержали именно вы.
Ч Мы работали в контакте с полицией Мэриленда, Ч ответил Грэхем. Ч Аре
стовывали его они.
При всей своей резкости, а порой и грубости, Спрингфилд не страдал бестак
тностью. Он понимал, что Грэхем ощущает себя не в своей тарелке. Он крутану
лся в кресле, достал какие-то бумаги.
Ч Вы интересовались по поводу собаки. Есть информация. Вчера вечером бр
ату Лидса позвонил местный ветеринар и рассказал, что за день до убийств
а Чарлз Лидс и его старший сын принесли к нему собаку. Врач зашивал ей рану
на животе. Причем сперва ему показалось, что ранение огнестрельное, но пу
ли он не обнаружил. Он считает, что собаку пырнули чем-то острым типа шила.
Мы опрашиваем соседей, не крутился ли кто-нибудь возле собаки Лидсов. Сег
одня же обзвоним всех ветеринаров в городе, установим всех, кто обращалс
я по поводу увечий животных.
Ч Был ли на собаке ошейник с фамилией Лидсов или что-нибудь в этом роде?

Ч Насколько мне известно, нет.
Ч А у семьи Джекоби в Бирмингеме была собака?
Ч Это уже выясняют. Погодите, сейчас проверю. Ч Он набрал внутренний но
мер. Ч Лейтенант Флэтт у нас на оперативной связи с Бирмингемом. Алло, Фл
этт, что там насчет собаки Джекоби? Ага.., хм.., так, минуту… Ч Он прикрыл труб
ку рукой и пояснил: Ч Собаки не было, но в ванной обнаружено корытце с кош
ачьими экскрементами. Самой кошки нет. Попросим соседей посмотреть возл
е своих домов.
Ч Скажите им, пусть они там, в Бирмингеме, поищут во дворах позади домов, о
собенно за сараями, Ч сказал Грэхем. Ч Если кошку ранили, дети могли не с
разу обнаружить это. А потом они ее похоронили. Кошки, чувствуя приближен
ие смерти, норовят спрятаться. Это вам не собака, которая во что бы то ни ст
ало приползет домой. Узнайте, был ли у кошки ошейник.
Крофорд добавил:
Ч И передайте им, если потребуется метановая проба, мы им вышлем результ
ат. Чтоб не делать двойную работу.
Спрингфилд передал новую информацию и вопросы Бирмингему. Едва он повес
ил трубку, телефон зазвонил снова.
На этот раз попросили Джека Крофорда. С ним хотел поговорить Джимми Прай
с, застрявший в похоронном бюро Ломбарда.
Ч Джек!
Один фрагмент есть! Скорее всего это большой палец и кусочек отпечатка л
адони.
Ч Джимми, радость моя!
Ч Сам знаю. След У-образный, смазанный. Когда вернусь к себе, посмотрю, что
получится из этого фрагмента. Я нашел его на левом глазу старшего сына. Сл
учай в моей практике неординарный. Мог бы и не заметить, если бы не занялся
кровоизлиянием от огнестрельного ранения.
Ч Сможешь по нему что-нибудь определить?
Ч Сейчас трудно сказать, Джек. Если он проходит по единой дактилоскопич
еской картотеке, то все может быть. Ты же сам знаешь, это как в тотализатор
е. Поди, угадай. Отпечаток с ладони я обнаружил на ногте большого пальца ле
вой ноги миссис Лидс. Этот отпечаток пойдет в дело только для сравнения. Я
оформил понятыми Ломбарда Ч он, кстати, сам нотариус Ч и его помощника. О
тпечатки снял in situ
В месте нахождения (лат.)
. Пойдет?
Ч Так, а ты исключил всех служащих похоронного бюро? Может быть, это кто-т
о из них?
Ч А ты думал? Ломбард и его веселые ребята по уши в чернилах. Я перемазал в
сех, сколько бы мне не доказывали, что к телу никто не прикасался. Они тут с
ейчас оттирают руки. Послушай, Джек, мне здесь больше нечего делать. Давай
я вернусь домой. Хочу сам поработать над отпечатками пальцев в своей лаб
оратории. Черт их знает, какая у них в Атланте вода и что за зараза в ней вод
ится. Я бы успел на самолет в Вашингтон через час, а к вечеру передал бы теб
е по факсу заключение.
Крофорд помедлил с ответом.
Ч Ладно, Джимми, только постарайся в темпе. А копии вышлешь в полицию Бир
мингема, Атланты и к нам в ФБР.
Ч Идет, но мы с тобой утрясли еще не все.
Крофорд закатил глаза.
Ч Сейчас ты мне будешь проедать плешь своими командировочными.
Ч Как ты догадался?
Ч Сегодня Джимми, дружище, тебе ни в чем нет отказа.
Грэхем смотрел в окно, слушая рассказы Крофорда.
Ч Потрясающе! Ч только и сказал Спрингфилд.
Лицо Грэхема сохраняло непроницаемое выражение. На нем ничего не прочте
шь, словно это лицо приговоренного к пожизненному заключению, подумал Сп
рингфилд.
Он не сводил взгляда с Грэхема, пока тот шел к двери.


Крофорд и Грэхем закрыли за собой дверь кабинета Спрингфилда как раз в т
от момент, когда в коридор начали выходить участники пресс-конференции,
которую проводил начальник отдела общественной безопасности Льюис. Ко
рреспонденты газет выстроились в очередь у телефона. Тележурналисты уж
е занялись делом: монтировали кадры, стоя перед телекамерой и повторяя л
учшие из вопросов, услышанных ими на пресс-конференции. Они протягивали
микрофоны в пустоту перед собой, чтобы позднее вмонтировать в эти пустот
ы фрагменты с ответами Льюиса.
Крофорд и Грэхем спускались к выходу. У двери их перехватил коротышка, на
ходу щелкнувший камерой.
Ч Уилл Грэхем! Ч радостно воскликнул он. Ч Помнишь меня? Я Ч Фредди Лау
ндс. Это я освещал дело Лектора для «Отечественного сплетника».
Грэхем на ходу буркнул:
Ч Помню.
Они с Крофордом шли не останавливаясь, и Лаундс, забежав вперед, засыпал и
х вопросами:
Ч На каком этапе они пригласили тебя, Уилл? Что тебе удалось раскопать?
Ч Я с тобой не буду разговаривать, Лаундс.
Ч А этот убийца? Его можно сравнить с Лектором? Как он совершает свои…
Ч Лаундс, Ч очень громко произнес Грэхем, и Крофорд, быстро шагнув впер
ед, встал между ним и репортером. Ч Лаундс, ты пишешь сраную брехню, а твоя
газета годится только на то, чтобы подтереть ею задницу. Изыди.
Крофорд сжал руку Грэхема.
Ч Отстаньте, Лаундс. Пойдем, Уилл. Нужно где-нибудь позавтракать.
Они ускорили шаг и свернули за угол.
Ч Ты меня прости, Джек, я этого подонка видеть не могу. Когда я валялся в бо
льнице, он пробрался в палату и…
Ч Знаю, Ч ответил Крофорд, Ч я потом устроил ему взбучку. На какое-то вр
емя подействовало.
Крофорду не надо было напоминать о пресловутой фотографии, которую поме
стили в «Отечественном сплетнике», завершая репортаж о деле Лектера. Лау
ндс прорвался в палату Грэхема, когда тот спал, откинул простыню и снял за
штопанный послеоперационными швами живот Грэхема с подведенными к нем
у трубками. На фотографии, появившейся в газете, черный квадрат прикрыва
л пах поверженного героя, а сопровождала все это подпись «Фараон с залат
анными кишками».
Обеденный зал сиял чистотой и уютом. Руки Грэхема дрожали, и он пролил сво
й кофе на блюдечко.
Он заметил, что дым от сигареты Крофорда мешает паре, сидящей за соседним
столиком. Супруги сосредоточенно поглощали еду, их раздражение висело в
воздухе, как и табачный дым.
За крайним столиком две женщины, похоже, мать и дочь, выясняли отношения.
1 2 3 4 5 6