А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Дос
тав телефон, она поспешно набрала уже совсем другой номер.
Ч Говорит специальный агент Дана Скалли. Мне нужно поговорить со спеца
гентом Микодом. Он проверяет не то здание…
Она остановилась возле вращающихся дверей, выходящих на улицу, и вдруг у
видела, что у ворот уже тормозят темные, без опознавательных знаков фург
оны и автомобили. Из них посыпались агенты в ветровках с эмблемой ФБР, и ср
еди них Ч Дариус Микод.
Ч Где бомба? Ч крикнул он Скалли, вбегая в вестибюль. Вокруг испуганно ш
умела толпа служащих, которые спешили покинуть здание. Учительница крик
ами подгоняла школьников; дети взволнованно зашумели: они никогда не вид
ели столько агентов ФБР, им было ужасно интересно, как они будут работать.
Сквозь стеклянную стену Скалли увидела, как к зданию подкатывают пожарн
ые машины и целая вереница городских автобусов. Вроде бы все шло, как пола
гается, но у нее вдруг возникло странное ощущение, что ситуация выходит и
з-под контроля.
Она не позволила себе поддаться панике и повернулась к Микоду:
Ч Малдер нашел ее в торговом автомате. И кто-то запер его в том же помещен
ии, где находится бомба.
Микод окликнул одного из агентов, которые направляли толпу к выходу:
Ч Пусть Кейси возьмет газовый резак! Бомба в буфетной! Ч и снова оберну
лся к Скалли. Ч Показывай дорогу, Ч скомандовал он.
Ч Вот сюда…
Комната без окон показалась Малдеру тюремной камерой, когда он присел пе
ред торговым автоматом и застывшим взглядом уставился на его взрывоопа
сную начинку и неотвратимо сменяющие друг друга красные цифры на диспле
е.
7:00
Семь минут Ч вот и все, что ему осталось. Что будет потом… Об этом лучше не
думать.
Он смахнул с подбородка бусинку пота и трясущимися руками стал достават
ь из кармана сотовый телефон, но как раз в этот миг раздался звонок. Малдер
вскочил на ноги и с облегчением включил телефон.
Ч Скалли? Помнишь ту рожу, которую я тебе демонстрировал десять минут на
зад? У меня сейчас как раз такая физиономия.
Ч Малдер, Ч голос Скалли было трудно расслышать сквозь доносящиеся из
трубки крики и причитания толпы в вестибюле, Ч отойди подаль
ше от двери. Сейчас мы тебя вытащим.
Он отошел подальше, и в ту же секунду яркое бело-голубое пламя с шипением
начало неровно очерчивать контур металлической двери. Сквозь щели сочи
лся серый дым, и комнату заполнила вонь раскаленного металла. Дверные пе
тли сначала стали огненно-красными, потом почернели. Пламя закончило об
рисовывать дверь, Малдер услышал серию ударов и чей-то вопль: “Берегись!”
, а потом дверь с грохотом упала на пол.
Ч Малдер… Ч начала Скалли, но тут же умолкла: Микод протиснулся мимо нее
и, передав другому агенту газовый резак, взял у него здоровенный чемодан
с инструментами. Она вошла в помещение вслед за ним, и с ней вошли еще три а
гента Ч специалисты по обезвреживанию взрывных устройств. Все сгрудил
ись возле автомата, рядом с которым стоял Малдер, пристально глядя на дис
плей с цифрами.
4:07
Малдер покачал головой:
Ч Кто-нибудь, скажите мне, что внутри этих канистр обыкновенная газиров
ка.
Микод осторожно поставил чемодан с инструментами на пол и наклонился к а
втомату.
Ч Нет. Это именно то, о чем ты подумал. Десять галлонов астролита. Ч Он ск
ривил губы, рассматривая бомбу, и, не оборачиваясь, скомандовал: Ч Ладно.
Всем покинуть помещение и очистить здание.
Малдер нахмурился:
Ч Кто-нибудь должен остаться с вами.
Ч Я отдал приказ, Ч отрезал Микод, по-прежнему ни на кого не глядя. Ч А те
перь валите отсюда, да поживее.
Скалли встала позади него и спросила:
Ч Вы сможете ее обезвредить?
Ч Думаю, что смогу. Ч Микод открыл чемодан и достал оттуда кусачки. Друг
ие агенты, кивнув друг другу, быстро вышли из комнаты.
Микод закатал рукава ветровки и пощелкал кусачками. Малдер смотрел на не
го с сомнением.
Ч У вас осталось примерно четыре минуты на то, чтобы признать свое пораж
ение и тоже уйти.
Микод резко повернулся к нему:
Ч Вы слышали, что я сказал? Ч Голос его слегка дрожал, во взгл
яде была лихорадочная сосредоточенность.
Ч Пойдем, Малдер, Ч пробормотала Скалли. Ч Давай скорее.
Она двинулась к двери. Малдер задержался и еще раз взглянул на Микода.
Но того сейчас занимала исключительно бомба. Наконец Малдер повернулся
и вслед за Скалли вышел в коридор. Оставшись один, Микод аккуратно положи
л кусачки на колено, но больше ничего не стал делать. Он просто сидел и смо
трел на бомбу. Только смотрел.
Снаружи из здания был эвакуирован последний человек. Школьники, подгоня
емые учительницей, спешили к одному из городских автобусов, другие автоб
усы в сизом дыму выхлопов уже отъезжали от ограждения. Люди бежали через
площадь подальше от заминированного здания, туда, где был наскоро устано
влен полицейский кордон. Полицейские в синей форме отчаянно махали им, ч
тобы они поторапливались.
Ч Бегом, быстрее! Ч надрывались мегафоны, перекрывая вопли перепуганн
ой толпы.
Площадь перед зданием уже почти опустела. Последние автобусы с ревом отъ
езжали вслед за пожарными и полицейскими машинами; остались только един
ственный патрульный автомобиль и анонимный седан, которые еще только ра
зворачивались в сторону выезда. Заскрипели вращающиеся двери, и Скалли с
Малдером выскочили из здания и бегом бросились через площадь к поджидаю
щим автомобилям. Вдруг Малдер резко сбавил скорость, а потом и вообще ост
ановился. Прикрыв глаза от солнца, он посмотрел через плечо на здание.
Ч Ты чего? Ч закричала Скалли, заметив, что он отстал. Ч Малдер?
Из вращающихся дверей выскочила одинокая фигура в ветровке с эмблемой Ф
БР: последний агент покинул здание.
Ч Все чисто! Ч крикнул он на бегу. Малдер, казалось, его не услышал; он сто
ял и смотрел, словно здание гипнотизировало его.
Ч Что-то не так…
Скалли подскочила к нему.
Ч Малдер?
Полицейская машина просигналила им и отъехала. Агент ФБР, сидевший в пос
леднем оставшемся автомобиле, в недоумении глядел на Малдера, а потом за
кричал Скалли:
Ч Чего он встал?!
Ч Тут что-то не так, Ч повторил Малдер, словно про себя. Скалли тряхнула
головой и схватила его за руку.
Ч Малдер! Скорей в машину! Ч Агент в седане яростно махал им рукой. Ч Не
т времени, Малдер!
Скалли потащила Малдера за собой к автомобилю. Он все норовил на ходу изв
ернуться, чтобы посмотреть через плечо.
Ч Микод… Ч тихо проговорил он.
А в злополучной комнате Микод убрал кусачки в чемодан с инструментами и
защелкнул замки. Потом он уселся на чемодан и снова уставился на дисплей
на жидких кристаллах.
:30
Он смотрел, как утекают последние секунды, но по-прежнему ничего не предп
ринимал. Наконец он уронил голову на грудь, но даже в этот момент отчаяние
не захлестнуло его. Он до последней минуты оставался предан Бюро.
Снаружи немилосердно палило солнце.
Ч Малдер! Ч снова крикнула Скалли. Он наконец послушался и поспешил к а
втомобилю.
Ч Садитесь скорее, ради Христа, Ч прошипел агент, стоящий у открытой дв
ери со стороны водительского сиденья. Ч Она в любую секунду может…
Малдер шмыгнул на заднее сиденье, Скалли села спереди, и машина тронулас
ь. Они обернулись, чтобы посмотреть через заднее стекло. Казалось, не маши
на едет прочь от здания, а здание пятится от них Ч десять ярдов, двадцать…
Слишком медленно.
И вдруг оно взорвалось. Огромный шар багрового пламени вырвался с нижнег
о этажа и на глазах разросся до такого размера, что заслонил весь горизон
т. В тот же миг наружу вместе с дымом вылетели искореженные обломки армат
уры и брызги битого стекла. Раздался оглушительный грохот. Скалли закрич
ала, но ее голос потонул в ужасающем реве. Она ударилась плечом о дверцу, к
огда взрывная волна бросила их автомобиль на какую-то машину, припарков
анную на улице. Седан медленно задрал корму, встал на передние колеса, а по
том с лязгом опустился; со всеми машинами вокруг них произошла та же исто
рия. Послышался громкий треск, и небьющееся заднее стекло мелкими гранул
ами осыпало сиденья и пассажиров.
Ч Все целы? Ч проорал водитель, перекрывая грохот.
Ч Ка… кажется, да, Ч выдохнула Скалли.
Снаружи весь асфальт был усеян осколками стекла. В воздухе Ч словно в за
медленной съемке Ч клубились в плавном танце почерневшие обломки, пепе
л, искореженные куски металла и горящей пластмассы. Малдер и Скалли в ужа
се смотрели, как уцелевшая сторона здания возникла из дыма, и стало видно,
как внутри него по пустым коридорам проносится пламя, оставляя за собой
руины. От первого этажа и до самой крыши бушевал пожар. Вдалеке завыли пер
вые сирены.
На заднем сиденье седана Малдер помотал головой, вытряхивая из волос бле
стящие осколки небьющегося стекла. Потом медленно высунулся в разбитое
боковое окошко и открыл дверь. Он выбрался из машины, и Скалли последовал
а его примеру. Их обоих трясло. Молча глядели они на пожар, на осколки стек
ла и на летающие по воздуху клочья горящей бумаги.
Ч В следующий раз покупать воду поймешь ты, Ч мрачно сказал Малдер.

Штаб-квартира ФБР
Эдгар-Гувер-Билдинг
Вашингтон, округ Колумбия
На следующий день

Надпись на двери гласила:
КАБИНЕТ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ ОТЧЕТОВ
В этом самом кабинете, нервно ерзая на стуле, сидела Скалли. Поскольку мес
то рядом с ней слишком вызывающе пустовало, ей стоило больших усилий сос
редоточиться на том, о чем говорилось в комнате.
Ч Принимая во внимание, что Уэйко и Руби Ридж…
Скалли закусила губу. Это был важный, слишком важный отчет, чтобы Малдер н
а него опоздал; но и сама Скалли едва успела прийти вовремя: после бессонн
ой ночной дороги из Далласа обратно в округ Колумбия она смертельно уста
ла. Перед нею за длинным столом сидели шесть помощников директора. Они с в
ажным видом копались в своих бумагах и время от времени с достоинством п
рокашливались. Во главе стола переговоров восседала помощник директор
а Джана Кассиди и вещала с видом человека, который держит судьбы мира в св
оих сильных и очень ухоженных руках. У нее были безупречно уложенные вол
осы Ч крашеные, но так хорошо, что цвет их казался вполне натуральным.
Ч …поскольку катастрофическое разрушение общественной собственност
и и человеческие жертвы в результате террористических акций…
Сидящий рядом с Кассиди помощник директора Уолтер Скиннер спокойно взг
лянул на Скалли и на мгновение задержал взгляд на пустующем стуле Малдер
а. За свою жизнь Скиннер немало времени провел в этом зале. Скалли и Малдер
находились в его непосредственном подчинении с тех самых пор, как начал
и работать вместе. Он старался по возможности вступаться за них, когда во
зникали какие-то неприятности, но сегодня, учитывая отсутствие Малдера,
это была непростая задача. Скалли то закидывала ногу на ногу, то прятала н
оги под стул, то сплетала и расплетала на коленях пальцы рук и изо всех сил
старалась не оглядываться на дверь.
Ч Многие детали операции до сих пор не до конца ясны, Ч сказала Кассиди.
Взгляд се холодных голубых глаз уперся в Скалли, и она многозначительно
добавила: Ч Некоторые агенты еще не представили своих докладов или пред
ставили их отрывочно, без удовлетворительного отчета о событиях, в резул
ьтате которых произошел взрыв в Далласе. По министр юстиции и генеральны
й прокурор потребовали от нас дать точную картину случившегося, чтобы он
и могли сделать официальное заявление.
И тут Скалли услышала тот звук, который так напряженно ждала: приглушенн
ый скрип открываемой двери и знакомые шаги. Она обернулась и увидела Мал
дера. Его свежеизмятый пиджак с трудом выполнял свою функцию ѕ скрыть то
т факт, что на его хозяине та же рубашка, что и вчера. Лицо Малдера было пере
кошено, как у человека, который понимает, что опаздывает на собственные п
охороны. Скалли не посмела улыбнуться, но почувствовала, что на сердце у н
ее становится легче от того, что Малдер выдвигает стул рядом с ней. Он не п
роизнес ни слова, только взглядом поприветствовал Скалли и тут же сосред
оточил все внимание на Кассиди. Та глянула на них весьма неласково и, не до
жидаясь, пока Малдер сядет, продолжала:
Ч По нашим сведениям, во время взрыва погибли пять человек. Специальный
агент Дариуш Микод, который пытался разрядить взрывное устройство, скры
тое в торговом автомате, трое пожарников из Далласа и маленький мальчик.

Рука Малдера застыла на спинке стула. Он быстро взглянул на Скалли, но та л
ишь приподняла бровь в знак того, что существование жертв среди населени
я для нее тоже явилось новостью. Малдер решительно покачал головой:
Ч Извините меня, Ч обратился он к Кассиди, стараясь говорить ровным тон
ом. Ч Разрешите уточнить: пожарники и мальчик Ч они были в здании?
Прохладный взгляд Кассиди стал ледяным.
Ч Агент Малдер, так как вы оказались не состоянии прибыть на это собрани
е вовремя, я хотела бы попросить вас покинуть зал, чтобы мы могли услышать
факты в изложении агента Скалли. Таким образом она будет избавлена от не
обходимости терпеть вашу непочтительность, которую вы выражаете остал
ьной части присутствующих.
Малдер без тени смущения глядел ей в глаза.
Ч Нам сказали, что в здании никого не осталось.
Ч Придет и ваша очередь докладывать, агент Малдер. Ч В холодном тоне Ка
ссиди прозвучало предостережение, и она жестом указала на дверь: Ч Выйд
ите, пожалуйста.
Малдер сглотнул и в первый раз с того времени, как вошел в зал, посмотрел н
а других помощников директора. Единственный, кто ответил ему сочувствую
щим взглядом, был Скиннер, но и к его сочувствию тоже примешивалось предо
стережение. Помощник директора неоднократно был свидетелем того, как Ма
лдер пытался нарушить жесткие правила, принятые в Бюро. Скиннер вообще м
ало что мог для него сделать, и было очень маловероятно, что он сумеет помо
чь Малдеру непосредственно в эту минуту.
Но попытка не пытка. Малдер показал на папку, лежащую на столе перед Джано
й Кассиди, и, стараясь не терять спокойствия, сказал:
Ч В ваших документах говорится, что именно мы с агентом Скалли нашли бом
бу…
Кассиди снова показала на дверь.
Ч Спасибо, агент Малдер. Мы скоро вас вызовем.
Малдер сдался и, задвинув стул на место, вышел из комнаты. Скалли посмотре
ла ему вслед. Через мгновение Уолтер Скиннер поднялся со своего места, сп
окойно извинился, сказал, что ему необходимо отлучиться, и вышел за Малде
ром в холл.
Он застал своего подчиненного у стеклянной выставочной витрины, где тот
задумчиво рассматривал награды метких стрелков.
Ч Присядь, Ч сказал Скиннер, показав на бежевую банкетку. Ч На это уйде
т несколько минут.
Ч На что “на это”? Ч рассеянно спросил Малдер.
Ч На разговор с агентом Скалли, Ч ответил Скиннер и повторил свой ригла
шающий жест.
Малдер плюхнулся на банкетку. Скиннер сел рядом с ним.
Ч О чем они ее расспрашивают?
Ч Они хотят, чтобы Скалли рассказала все по порядку. Главным образом их и
нтересует, почему она была в другом здании.
Ч Она была там со мной.
Скиннер внимательно посмотрел на Малдера и покачал головой.
Ч Ты, очевидно, не понимаешь, что не происходит? Ч тихо сказал он. Ч Далл
ас причинен ущерб в размере сорока миллионов долларов. Есть погибшие. И м
ы пока не можем назвать подозреваемых. Так что в первую очередь всех волн
ует то, что взрыв можно было предотвратить. То есть что ФБР не выполняет св
ою работу.
Глаза Малдера сузились.
Ч И они хотят свалить все на нас?
Ч Агент Малдер, мы знаем, что, если бы не ты и агент Скалли не взяли на себя
инициативу искать бомбу в соседнем здании, число жертв было бы в сто разј

Ч Но дело, разумеется не в том, сколько человек мы спасли. Ч Малдер сдела
л паузу, смакуя иронию. Ч Дело в том, сколько мы не спасли.
Скиннер кисло усмехнулся и изрек:
Ч Если уж тебе кажется, что это плохо, то это тем более плохо для ФБР.
Рука Малдера сама собой сжалась в кулак.
Ч Если хотят кого-то обвинить, пусть обвиняют меня. Скалли этого не засл
ужила.
Ч В эту минуту она говорит то же самое о тебе.
Малдер покачал головой.
Ч Я нарушил протокол. Я прервал контакт с Микодомј
Он промолчал, вспоминая выражение лица Микода, когда тот смотрел на начи
ненный взрывчаткой торговый аппарат, и мигнул, чтобы отогнать видение.
Ч Я Ч я пренебрег первейшим правилом и оставил его одного со взрывным у
стройством…
Ч Агент Скалли говорит, что это она приказала тебе покинуть здание. Что т
ы хотел вернуться…
Ч Послушайте, она была…
Но он не успел договорить, поскольку в этот момент открылась дверь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17