А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Страшная пасть щелкнула зубами в нескольких миллиметрах от моей щеки, и меня обдало волной зловонного воздуха. А хищные когти чудовища впились в мою шею.
– Фу! – крикнул великан. – Назад, Вульф!
На этот раз тварь повиновалась. С последним угрожающим рычанием она убрала лапы от моего горла, выпрямилась и на четвереньках отползла немного назад, ни на секунду не выпуская меня, однако, из виду.
– Это было не очень умно с вашей стороны, Андара, – тихо сказал великан. Он вновь овладел собой и с ненавистью смотрел на меня сверху вниз. – Я бы с удовольствием утопил вас прямо здесь. Но это была бы слишком легкая смерть.
Он повернулся, что-то прошипел волкоподобной твари и, согнувшись, исчез в канализационном канале, который вел к гостинице.
– Сделай что-нибудь, Роберт, – услышал я шепот Говарда за спиной. – Быстрее, пока он не вернулся.
Я с трудом повернул голову и посмотрел на Говарда, который лежал в двух шагах от меня, точно так же как и я, связанный по рукам и ногам.
– Пожалуйста, Роберт! – добавил он. Его голос дрожал.
– Я не могу, – тихо ответил я. – Мне очень жаль, Говард. Я могу воздействовать на него, только когда вижу его глаза.
Говард разочарованно поджал губы.
– А это… существо? – спросил он, кивнув на человека-волка. Тварь, кажется, поняла его слова, так как ее голова рывком повернулась, а из глотки вырвалось угрожающее рычание.
Я решил попытаться, хотя с самого начала понимал, что это бесполезно. Великан наверняка неспроста оставил это существо сторожить нас.
Несмотря ни на что, я решил сконцентрировать всю свою волю; пощелкав языком, я привлек внимание нашего жуткого стража и попытался поймать его взгляд. Я осторожно проник в душу этой твари, но единственное, что я чувствовал, это его животные инстинкты. Дикость и голод, и алчность, и кровожадность, которые заставили меня отпрянуть, будто я прикоснулся к раскаленному железу.
Я покачал головой.
– Бесполезно, – тихо сказал я. – У этой твари нет сознания, на которое можно воздействовать.
– Черт побери, Роберт, что это за существо? – проворчал Говард. – И этот гигант… и его лицо! Ты видел его лицо?
Я кивнул. Разумеется, я видел лицо великана. И… не в первый раз! Не прошло и двух дней с тех пор, как я видел такие лица, в маленьком местечке в нескольких милях отсюда…
– Иннсмаут, – сказал я.
Говард поднял голову, нахмурил лоб и посмотрел на меня так, как будто засомневался в моем рассудке.
– Что?
– Иннсмаут, – повторил я взволнованно. – Ты прав, Говард. Мы не случайно наткнулись на этих двоих. Я уже встречал подобных людей; незадолго до моего прибытия в Аркхем. Они… напали на меня. В Иннсмауте, всего лишь в нескольких милях…
– Я знаю, где находится Иннсмаут, – перебил меня Говард, и внезапно в его голосе зазвучали нотки, которые заставили меня насторожиться. – Что ты там натворил? – резко спросил он.
Немного помолчав, я бросил настороженный взгляд на человека-волка, который, навострив уши, с горящими глазами следил за нашим разговором. Я коротко рассказал Говарду о своем визите в маленькую рыбацкую деревушку.
С каждым услышанным словом лицо Говарда мрачнело все больше и больше.
– Ты мне ничего не рассказывал о том, что был там.
– Ты не спрашивал меня об этом, – сердито ответил я. – И я не посчитал это важным.
– Не посчитал важным? – задыхаясь, проговорил Говард. – Черт тебя побери, Роберт. Ты считаешь неважным то, что появляешься в деревне, полной совершенно незнакомых тебе людей и они пытаются тебя убить?
– Я… я просто больше не думал об этом, – защищался я. – С тех пор как я появился в этом проклятом городе, у меня даже не было времени спокойно обо всем подумать.
– Ну ладно, – тихо сказал Говард. – Ты, пожалуй, прав. Да сейчас это уже не имеет никакого значения. – Он вздохнул. – Но тебе ни в коем случае нельзя было там появляться.
– Но почему? Что такого особенного в этой деревне, Говард?
Взгляд Говарда впился в странное лицо человека-волка, но в его глазах было такое выражение, как будто он видел что-то иное, гораздо более страшное.
– Иннсмаут, – пробормотал он. Его голос дрожал от внутреннего напряжения, и он заговорил скорее сам с собой, чем со мной. – О боже! Через столько лет…
– Черт побери – Говард, что все это значит? – спросил я сердито. – У меня нет никакого желания ходить вокруг да около! Что связано с этим Иннсмаутом и с этими… этими…
– Калеками, – сказал голос за моей спиной. Я вздрогнул, поднял голову и увидел великана, который вернулся так тихо, что я этого даже и не заметил.
– Не стесняйтесь произносить это слово, Ан-дара, – сказал он зло. – Вульф и я привыкли, что нас называют именно так.
Странно, но его слова смутили меня.
– Я не это имел в виду, – пробормотал я. – Мне очень жаль.
– Да? – Великан неприятно рассмеялся, и как бы соглашаясь с ним, человек-волк разразился блеющим смехом койота. – Ах, вам жаль, Андара? Но нам ваша жалость ни к чему. Теперь уже нет, – добавил он изменившимся угрожающим голосом. – Вам следовало пожалеть об этом двести лет тому назад. Сейчас уже слишком поздно. Теперь вы заплатите страшную цену за все содеянное.

* * *

Маленькая комнатка была пуста, если не считать стула, одиноко стоящего рядом с дверью. Оба окна были тщательно завешаны черными полотнищами, так что я не мог сказать, день или ночь на дворе, и единственный свет шел от черной свечи странной формы, которая стояла на полу рядом со стулом.
Стало холодно. От сырости моя одежда прилипла к телу, я чувствовал себя разбитым, замерзшим и несчастным. Час за часом – как мне показалось – уродливый великан таскал нас по канализационным каналам. Я втайне надеялся, что у нас появится возможность освободиться, но безобразный великан вместо того, чтобы развязать нас, без видимых усилий вскинул Говарда и меня себе на плечи и понес. Войдя в этот дом, он бросил меня в затемненное помещение, зажег свечу и закрыл за собой дверь.
С этого момента началось ожидание непонятно чего же именно.
Я также не знал, сколько уже прошло времени; мое чувство времени совершенно сбилось, а один раз я даже заснул от утомления.
Наконец снаружи перед дверью послышались шаги. В замке повернулся ключ, дверь со скрипом отворилась. И в помещение вошли три или четыре человека. Их черные тени появились на фоне ярко освещенного дверного проема, потом дверь вновь закрылась.
Сквозняк потушил свечу. Где-то передо мной чиркнули о коробок, вспыхнула спичка, и комнату снова озарил тускло-желтый свет свечи. Прошло несколько секунд, пока мои глаза вновь привыкли к темноте, а четыре тени превратились в человеческие фигуры.
Две из них были мне уже знакомы – великан и Вульф. Третьим оказался стройный, темноволосый мужчина неопределенного возраста, который на первый взгляд выглядел почти нормально; во всяком случае, только на первый взгляд.
Четвертой была женщина. Очень старая женщина – мне показалось, что ей лет восемьдесят или даже девяносто. Ее лицо сплошь покрывали морщины и глубокие шрамы, оно было серым, покрытым пятнами, как старый пергамент, и таким же мертвым. На нем жили только глаза. Глаза, взгляд которых заставил меня содрогнуться.
– Андара, – произнес мужчина рядом с ней. – Наконец-то мы заполучили тебя. Наконец!
Его голос доходил до моего сознания как сквозь плотную занавеску. Взгляд старухи парализовал меня. Это был не гипноз, а что-то другое, что-то намного более мрачное и злобное.
Я с трудом оторвал свой взгляд от старухи и попытался сесть, насколько позволяли мои оковы.
– Кто… кто вы такие? – запинаясь, спросил я. – Кто вы и чего хотите от меня?
– Мое имя не имеет отношения к делу, Андара, – грубо ответил мужчина. – Я Ларри Темплз, но полагаю, это ничего не говорит вам.
– Нет, – ответил я. – Точно также я не понимаю, почему ваши разбойники захватили меня и почему я здесь.
Глаза Темплза вспыхнули.
– Вы действительно не знаете этого? – спросил он. – Но, конечно, уже прошло столько лет, не правда ли? Двести лет – долгий срок даже для такого человека, как вы, Родерик Андара.
Я хотел ответить, но старуха опередила меня.
– Это не Андара, – спокойно сказала она.
Темплз замер. Озадаченно он посмотрел на меня, потом на старуху и потом снова на меня.
– Это…
– …не Родерик Андара, – сказала старуха еще раз. – Я знаю, что я говорю, Ларри.
– Но это должен быть он! – почти в отчаянии воскликнул Темплз. – Он выглядит точно так же, как на картинах, и я… я сам почувствовал его силу. И Керд тоже, и другие!
– Он выглядит, как тот, – подтвердила старуха. – У него его сила и знания. Но он не Андара.Поверь мне, Ларри, я бы его сразу узнала, если бы он стоял передо мной.
– Но кто… – Темплз нервно глотнул, шумно вздохнул и уставился на меня горящими глазами. – Тогда кто же вы? – спросил он.
– Я его сын, – тихо ответил я. – Мое имя Крейвен, не Андара. Роберт Крейвен.
– Его сын… – Темплз побледнел. Его губы задрожали, а взгляд на мгновение помрачнел. – Сын колдуна.
– Я сын Андары, – повторил я, – но поверьте мне, это все, что у нас с ним было общего. Что бы мой отец ни сделал – я не знаю, что это было, и я не знаю, почему он это сделал. – Я вздохнул. – До недавнего времени я даже не знал, что существует такая деревня по имени Иннсмаут.
Темплз рассмеялся. Это прозвучало ужасно.
– Это ничего не меняет, – сказал он жестко. – Не играет никакой роли, как вас зовут, Андара или Крейвен.
– Ларри, – сказала старуха. – Пожалуйста! Он не виноват в этом. Он говорит правду, поверь мне. Он не знает, что здесь случилось.
– Мой сын тоже не знает этого! – рявкнул Темплз. – Я говорю тебе, успокойся, Айрис! Он заплатит за деяния своего отца, точно так же, как мой сын платит за то, что когда-то, как утверждают, совершил мой предок. Око за око.
– И ты считаешь, что исправишь несправедливость, совершив новую? – тихо спросила Айрис. Ее примирительный тон вводил в заблуждение, я чувствовал это. Создавалось впечатление, что она на моей стороне, но это было не так. Я почти зримо ощущал темное зло, завладевшее ее душой.
– Я ничего не собираюсь исправлять, – жестко ответил Темплз. – Я хочу мести, Айрис. Ничего, кроме мести.
– И за что? – спросил я. – Я даже не знаю, что здесь произошло, Темплз. Будьте благоразумны и…
– Благоразумны? – вдруг вскрикнул Темплз, наклонился вперед и ударил меня ладонью по губам так сильно, что моя голова дернулась назад, а нижняя губа лопнула. Человек-волк издал угрожающее рычание. – Благоразумны? – крикнул Темплз еще раз. – Вы требуете, чтобы я был благоразумным, Крейвен? Вы сами не знаете, что вы несете! Вы… вы умрете, Крейвен, я клянусь вам. Вы умрете в таких же муках, в каких мой сын и дети других будут жить.
Он вновь поднял руку, чтобы ударить меня, но на этот раз великан схватил его и оттащил назад. Темплз взревел от ярости и попытался ударить гиганта, но Керд только покачал головой и отжал его руку вниз.
– Убери его! – прохрипел Темплз. – Черт побери, Айрис, он должен меня отпустить!
– Керд! – Голос старухи прозвучал пронзительно, как удар плетки. Великан вздрогнул, отпустил Темплза и как побитая собака вернулся на свое место.
– А ты, – продолжала Айрис, обращаясь к Темплзу, – будешь благоразумным. Он невиновен.
Темплз с ненавистью посмотрел на нее и потер болевшие мышцы рук.
– Невиновен! – как бы выплюнул он. – Так же, как мой сын, да? Как я и Керд, и Вульф, и остальные?
Я выпрямился снова, облизал напухшую нижнюю губу и выплюнул кровь на пол.
– Я не понимаю, о чем вы говорите, – сказал я сдавленным голосом. – Но я полагаю, что имею по крайней мере право на объяснение.
Темплз хотел вспылить, но старуха снова остановила его.
– Он прав, Ларри, – сказала она спокойно. – Покажи ему. Покажи ему, что его отец сделал людям в Иннсмауте.

* * *

Огонь погас, но от руин еще исходил удушающий сухой жар. Из бесформенной кучи кирпичей и деревянных обломков, оставшихся от здания гостиницы, все еще валил черный дым, а иногда то тут, то там сыпались искры, когда их раздувал порыв ветра.
Пожарные прибыли на двух экипажах и занимались тушением пожара больше часа, и наконец им удалос ь предотвратить распространение огня на соседние постройки . Несмотря на это, жителей близлежащих домов на всякий случай эвакуировали. Они сидели на своих чемоданах и узлах, в которые в спешке рассовали самые необходимые вещи. Немного в стороне стояла толпа зевак и любопытных, которые лишь мешали работе полиции и пожарных. Жители близлежащих домов были подавлены и как-то неестественно спокойны и собраны. Только иногда пищал ребенок или тихо плакала женщина.
Шэннон перешел на противоположную сторону улицы. Он внимательно наблюдал за тем, как трое мужчин поднялись со своих мест и якобы бесцельно двинулись вниз по улице. На их лицах лежало выражение мрачной решимости.
Шэннон не понимал, что здесь происходит. Он зашел в Аркхем, так как единственная дорога в Ин-нсмаут вела через этот город, а остался он, чтобы посмотреть на пожар и при необходимости помочь. Но уже издали он почувствовал ненависть и накопившийся гнев, которые повисли над городом, как смрадное облако.
“Ненависть в чей адрес? – подумал он озадаченно. – По отношению к огню? Смешно. Огонь нельзя ненавидеть”.
Группа мужчин прошла мимо него, и внезапно Шэннон понял, куда они направлялись. Восточнее, на некотором расстоянии вниз по улице, стоял пароконный крытый экипаж с черным верхом. Кучер спустился вниз и, энергично жестикулируя, разговаривал с двумя мужчинами в темно-синей форме городской полиции. Недолго думая, Шэннон решительно присоединился к группе. Никто не обратил на него внимания, так вместо группы трех человек, которые отделились от толпы погорельцев, уже получилась добрая полдюжина, и пока они шли к экипажу, к ним присоединялись все новые и новые люди. Когда они подошли к экипажу, их собралось уже почти две дюжины. Шэннон незаметно протиснулся вперед и остановился в двух шагах от кучера, который ввязался в яростный спор с двумя полицейскими.
– … не знаю, чего вы от меня хотите, – бушевал кучер. – Лучше поищите Говарда и мальчика, вместо того, чтобы высмеивать меня!
Говард? Шэннона внезапно охватил сильный испуг. Он поспешно поднял голову и еще раз внимательно осмотрел экипаж. Он показался ему знакомым. Ну конечно! Это была та же самая повозка, на которой друг Джеффа отвозил его с берега реки.
– Извините, – сказал он. – Вы же Рольф, не так ли? Я не хотел бы вмешиваться, но…
Кучер с недовольным видом обернулся.
– А зачем же тогда вмешиваетесь? – подхватил он, но сразу же запнулся и посмотрел на Шэннона почти испуганно. – А что вы здесь делаете?
– Вы говорили о некоем Говарде, – сказал Шэннон, не обращая внимания на недовольный ропот, который раздался из толпы позади него. Казалось, ненависть еще более усилилась. Что-то должно произойти, он чувствовал это. – Я надеюсь, Вы не имеете в виду…
– Я имею в виду Говарда, – раздраженно перебил меня великан. – Говарда Лавкрафта и Ро… я имею в виду вашего друга.
– Джеффа? – вырвалось у Шэннона.
– Джеффа, – кивнул Рольф. – Они оба были в том доме, когда начался пожар. – Он возмущенно показал на обоих полицейских. – Но вместо того, чтобы искать их, эти стрелки из тира до смерти замучили меня своими вопросами.
– Пожар разразился без всякой видимой причины, сэр, – твердо сказал один из полицейских. – И именно после того, как оба ваших спутника вошли в дом. Итак, я задаю себе вопрос, почему. Этот дом уже заброшен более одиннадцати лет, и там внутри не было абсолютно ничего, что могло бы само загореться.
– Зачем ты тратишь свое время на расспросы, Мэтт? – раздался голос из толпы. – Возьми веревку и вздерни парня на ближайшем дереве.
Полицейский недовольно повернулся, но предложение Мэтта поддержали и другие.
– Повесить его! – проскрипела какая-то женщина. – И второго вместе с ним. Он тоже пришел из этого проклятого университета!
– С тех пор как здесь появились чужаки, в Аркхеме поселился дьявол, – добавил мужчина рядом с ним. – Убейте их. Они чуть было не спалили весь наш город.
– Убейте пришлых чертей! – крикнул кто-то. – Сожгите их так же, как они чуть было не спалили весь наш город! – добавил еще один.
Шэннон напрягся. Он почувствовал, что настроение людей достигло точки кипения и продолжало накаляться. Одна искра, подумал он, одно единственное, неверное слово, и весь город захлестнет волна насилия.
– Думаю, что будет лучше, если мы сейчас уйдем, – сказал он так тихо, что его слова могли слышать только Рольф и один из полицейских.
Полицейский быстро кивнул. Его губы дрожали. Он чувствовал напряжение так же, как и Шэннон. И он знал, что не сможет обуздать возбужденную толпу, если та войдет в раж.
– Хорошо, сэр, – сказал он намеренно громко. – Самое лучшее, если вы сейчас вернетесь назад в университетский городок. Мы знаем, где вас найти, если у нас возникнут еще вопросы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38