А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Прежде вся
эта местность была застроена дюралое-выми, стальными, феррокретовыми ко
нструкциями. «Гребень», за которым скрывается противник, представляет с
обой что-то вроде дамбы. Возможно, это была дорога или опора для магнитной
подвесной транспортной системы. Склоны скошены на 48 градусов относитель
но вертикали. Все вражеские Боло прячутся за этим барьером, по большей ча
сти превращенным огнем «Хеллборов» в груду щебня и пыли.
Заряд «Хеллбора» вызывает ударную волну, превращающую в труху все, кроме
дюралоя. Гладкая, блестящая, почти полированная поверхность за последни
е 3 минуты рассыпалась почти в пыль. Оказывается, под прочной облицовкой д
амбы был земляной вал.
Прервав огонь по врагу, бью из минометов, подняв их под углом 89,4 градуса, по
гребню, осыпав его чередой снарядов. Взрывы взметнули стену непроницаем
ых для средств наблюдения грязи и осколков, Я рывком продвигаюсь вперед,
используя на наиболее тяжелых участках местности антигравитацию.
Минута требуется мне, чтобы преодолеть 3-километровую дистанцию, все вре
мя поддерживая непрозрачную стену грязевой взвеси между собой и укрывш
имся там. противником. Я врезаюсь в этот «гребень» на скорости свыше 200 кил
ометров в час.
Надо покончить с этой схваткой в течение нескольких последующих секунд.
Иначе я не только не смогу переключиться на. помощь флоту, по и сам не выжи
ву.
Сорвав шлем, Страйкер вместо полной тьмы отключенного ВР-терминала увид
ел сумерки командного зала, освещенного аварийными полосами внизу и на п
отолке.
Его люди тоже сдирали с себя шлемы и освобождались от гарнитур и других с
редств интерактивной связи с системой. Паники не было.
Ч Оставайтесь на местах, Ч бросил он, Ч я обговорю ситуацию со шкипером.

Страйкер оттолкнулся от своего места, прицелившись в скользящую дверь, в
едущую на мостик. Он давно уже не тренировался в невесомости и поэтому пр
омахнулся.
Ничего. Не растерявшись, он схватился за ручку в переборке и уже был у двер
и, когда она открылась и из нее выплыл член экипажа капсулы.
Ч Полковник! Ваши люди в порядке? Шестнадцать человек, весь персонал Стр
айкера, спокойно сидели на местах согласно его приказанию.
Ч Вроде все в норме. Что у нас стряслось?
Ч Попадание легкого «Хеллбора» в главный привод. Привод и маневровый дв
игатель вышли из строя. Шкипер надеется восстановить маневровый. Мы не п
рервем падение, но хотя бы сможем управлять посадкой.
Ч Понятно. А если не восстановите?
Ч Сгорим, сэр. Как метеор, без следа.
Ч Понятно... Сколько нам осталось?
Ч Начало свободного падения при семидесяти четырех сотых «же»... значит
... шесть минут до входа в атмосферу.
Шесть минут. Минута уже прошла. Пять минут.
Мигнул и ожил круговой экран. Зал осветился ржаво-желтым светом Церна, пе
рламутровым сиянием серпа Диса и актиническим блеском близнецов Салло
са. Панорама звезд и планет медленно изменялась, что соответствовало пов
оротам капсулы в пространстве, настолько медленным, что влияния центроб
ежной силы заметно не было.
Ч Отлично. Теперь хоть видно, куда мы падаем, Ч бодро бросил посланец шки
пера и нырнул обратно.
Страйкер снова оттолкнулся, довольно точно долетел до командного диван
а и опять перемахнул на свое место, схватившись за ремень.
Не то чтобы от него было много проку...
Вспышки света продолжали появляться в ночи, свидетельствуя о продолжен
ии космической битвы. Без аппаратного усиления на таком расстоянии, прав
да, понять ничего было невозможно, так как корабли невооруженным глазом
не различались. Он подумал о результате сражения.
Ч Что там слышно, полковник? Ч поинтересовался майор Кинг.
Ч Двигатели вышли из строя. Маневровый они надеются восстановить. Если
удастся, можно совершить управляемую посадку.
Ч Ну?.. Где? Ч спросил Бесвин.
Ч Хорошо бы поближе к одному из наших Боло, Ч вступила Рамирес. Ч Тогда
можно было бы в нем устроить импровизированный командный пункт и продол
жить работу.
Ч Звучит неплохо, Ч одобрил Страйкер. Ч У кого-нибудь есть замечания, во
просы?..
Все молчали, хотя на их лицах читалась озабоченность. Мысль об участии в с
ражении непосредственно на поле боя была странной и даже пугаю-шей для л
юдей, которые никогда раньше в боевых действиях не участвовали.
Особенно испуганным выглядел майор Филби. Его руки дрожали.
Ч Не бойтесь боя раньше времени, Ч попытался отшутиться Страйкер. Ч До
боя нам надо еще дожить Ч пережить посадку...
Время для броска я выбрал удачно. Войдя в поднятое моими минометами гряз
е-газовое месиво, я обнаружил, что трое из моих «Драконов» как раз заходят
с кормы к вражеской машине. Они начинают атаку, оставаясь полускрытыми з
а путаницей изуродованных конструкций, что несложно при их небольших ра
змерах. Они осыпают вражеские машины зарядами 20-сантиметровых «Хеллборо
в», причиняя существенный ущерб и отвлекая внимание врага с востока на з
апад.
Когда я появляюсь из пыли и грязи, действуя всеми вспомогательными пушка
ми, главный калибр трех из четырех вражеских Боло направлен в сторону но
вой опасности, «Драконов». Четвертый Марк XXXII , Чарли
Три, кажется, выведен из строя, хотя башня его главного калибра направляе
тся на меня, скатывающегося со склона.
Я слишком близко к Чарли Три, чтобы использовать против него главные «Хе
ллборы», поэтому обстреливаю его 20-сантиметровками правого борта и прот
ивопехотными лазерами и ракетами. Главная башня, уже поврежденная, после
этого сеанса превращается в решето и разваливается.
Элкен вскрикнул, когда башня Вебера, шасси которого за миг до этого вывел
из строя Небесный Демон, была практически снесена с палубы и превратилас
ь в несколько раскаленных оплавленных обломков. Через ОСРД он почувство
вал ярость атаки врага и тяжесть потери. Теперь он понял свою ошибку. Враж
еский Боло был почти неподвижен в течение целой минуты, маневрируя взад-
вперед для уклонения от попаданий, он никуда не уходил, оставаясь на мест
е относительно хорошо защищенных гребнем четырех Боло Церна.
Появление четырех летающих машин с тыла было полной неожиданностью. Сце
нарием ОСРД их наличие было учтено, но от них не ожидалось взаимодействи
е с Боло. Это были, в конце концов, крохотные боевые единицы, массой всего о
коло 0,2 процента от Марк XXXII . Они не могли представлят
ь Угрозы.
Но когда они появились, их первый четко скоординированный залп показал,
каких неприятных сюрпризов можно ожидать от таких мошек. Три ролика лево
го заднего набора гусениц были разбиты, еще четыре выбиты и погнуты. Он ра
звернул главный калибр и выстрелил, попав в искореженный подъемный кран
, за который метнулась цель, жужжа проекторами антигравитации. Второй за
лп летающих машин сжег реле проектора боевых экранов Элкена, вызвал их п
ерегрузку и резко сократил эффективность.
И тогда из пыли появился главный противник. Элкен, Палет и Синди, триединс
тво умов, начали поворачиваться обратно, чтобы встретить смертельный на
тиск Небесного Демона...
Три оставшихся Чарли потеряли драгоценную секунду на разворот главных
«Хеллборов» в мою сторону. Чарли Два расположен прямо передо мной, менее
чем в 50 метрах, слишком близко, чтобы применять главный калибр. Перевалив
через гребень, я ныряю носом вниз и продолжаю движение с ускорением прям
о в Боло врага.
Двигаясь вниз и вперед, я подныриваю лобовой броней под нос и левые -носов
ые гусеницы Чарли Два, напираю, поднимая машину выше... выше... и толкаю ее на
зад. Враг пытается увернуться, но у меня преимущество рычага и массы. При п
одъеме буравлю подставленное мне брюхо из 20-сантиметровых «Хеллборов».
Поворачиваю левее, чтобы, используя положение Марк XXXII
, свалить его на левый бок. Чарли Четыре, находясь в километре от нас
к югу, стреляет из главного калибра. 200-сантиметровый «Хелл-бор» поражает
верхнюю палубу Чарли Два, который служит мне импровизированным щитом.. З
адняя часть верхней палубы Чарли Два взрывается, он продолжает опрокиды
ваться назад. Отвечаю на выстрел Чарли Четыре из своих главных калибров
первой и третьей башен и с грохотом прокатываюсь по перевернутый развал
инам поверженного врага.
Элкен с ужасом увидел, как Небесный Демон врезался в Синди, оторвал ее от п
оверхности и завернул набок... как раз когда Палет выпалил из главной башн
и с юга. Связь ОСРД внесла сумятицу: одновременно он видел, как враг сталки
вается с Синди, чувствовал столкновение, чувствовал, как он сам опрокиды
вается, видел Синди глазами Палета, прицелившегося во врага и выстреливш
его на долю секунды позже, чем следовало...
Ч Не стреляй! Не стреляй! Ч закричал он по командной сети, забывая в сумя
тице событий, что сам мог остановить огонь, не отдавая приказаний, которы
е требовали времени на выполнение.
Пушка Палета вогнала 200-сантиметровый заряд в верхнюю палубу Синди, когда
она переворачивалась. Элкен чувствовал, как она умирала. ОСРД умерла вме
сте с ней.
Оба моих заряда попали в Чарли Четыре. Один Ч в башню, второй, через 0,07 секу
нды, в верхнюю палубу как раз за башней. Боевые экраны и внутренние щиты от
казали одновременно, и я взрыл его вспомогательными калибрами левого бо
рта, добивая башню и вызывая множественные внутренние взрывы.
Следующий выстрел главного калибра, первой башни, направлен в Чарли Один
с расстояния 516 метров. Цель Ч уже изрядно искореженная верхняя палуба м
ашины.
Кажется, я застал его врасплох...
Вражеский Боло прокатился по опрокинутой Синди, поразив на ходу двойным
выстрелом башню и верхнюю палубу Палета. Элкен был ошеломлен серией попа
даний скорострельных пушек, ощущениями смертей Ч сначала Вебера, затем
почти сразу Ч Синди и Палета. Когда исчезла ОСРД, он на мгновение почувст
вовал себя очень маленьким и ранимым, как будто вдруг превратился из гиг
анта в обыкновенного человека.
Он послал доклад о ситуации богам. И едва ощутил удар 200-сантиметрового за
ряда в обтекатели и реактивное покрытие уже поврежденного корпуса в пер
едней его части. Удар выбил боевые экраны и внутренний щит, испарил неско
лько тонн брони корпуса.
Следующий выстрел Небесного Демона пронзил его насквозь, и во второй раз
за это утро Элкен умер, охваченный пламенем и кошмарным, выворачивающим
наизнанку ужасом.
На моем участке поля боя пока затишье. Никаких признаков жизни, кроме пат
рулирования моими дистанционными аппаратами развалин, потрескивания п
ламени и движения его желтых языков, полотнищ черного дыма.
Пытаюсь выйти на связь с моим командиром, но слышу лишь эфирные шумы и пом
ехи, в которых преобладают электромагнитные импульсы от выстрелов «Хел
лборов» и активные помехи глушителей Этрикса. От средств зондирования п
ространства, связанных с собственным излучением., решаю пока воздержать
ся. Лучше лишний раз себя не обнаруживать.
Сейчас целесообразно было бы пообщаться с моим командиром.. Я могу обосн
ованно гордиться своими достижениями. В течение нескольких минут я пере
жил три килотопных ядерных взрыва, выбрался из мощного слоя ила и в ближн
ем бою, порою в чрезмерно ближнем, уничтожил восемь вражеских Боло Марк
XXXII Марк XXXII Ч добротная боевая
машина, прочная, продуманно спроектированная, настоящий боевой хищник.
То, что враг экспериментирует с тактикой и делает выводы из ошибок, внуша
ет беспокойство. Я должен буду постоянно адаптироваться и соответствую
щим образом отвечать на вражеские нововведения, если хочу и далее участв
овать в боевых действиях.
Внимательно сканируя ближний космос, обнару-э/сиваю ядерные взрывы, запу
ски и попадания кинетических снарядов, корпускулярные лучи.
В космосе идет напряженный бой. Кто выйдет из него победителем?..
Страйкер думал о своих людях на борту командной капсулы. Карле Рамирес о
н доверял полностью: как и он, она была с Аристотеля. У майора Кинга оыл хот
ь какой-то боевой опыт, в его персональных файлах сообщалось о его участи
и в восстании Гаррета пятнадцать лет назад, когда он был еще зеленым лейт
енантом.
Но остальные...
Ни один из его подчиненных Ч семи лейтенантов и одного капитана, Ч кома
ндовавших Боло, не нюхал пороха. Ни один из батальонных командиров не уча
ствовал в сражениях Ч хотя майор Волл командовала ротой в уличных боях
в Вулверете десять лет назад и потому была абсолютно уверена в себе. Капи
тан Мейерс служил снабженцем. Лейтенанты Келси, Дана, Смет, Кроули были ба
тальонными или полковыми адъютантами и могли похвастаться общим стаже
м военной службы в дюжину лет. Какая от них помощь?
Перспектива мрачная. Чтобы осуществить идею Карлы о руководстве боем из
Боло, нужно до одного из них добраться, пройдя по зараженной обильными яд
ерными бомбардировками Трикси местности. На борту, конечно, есть какое-т
о количество скафандров, но хватит ли их на семнадцать членов экипажа? Кр
оме того, нужно думать и о команде капсулы. Сколько их? Он полагал, что шест
еро: командир-пилот, второй пилот, инженер-системщик и трое членов экипаж
а.
Двадцать три человека на разоренной и зараженной поверхности, и он отвеч
ает за их безопасность. Он должен решить, кто пойдет с ним в новый командны
й центр Ч Боло не может принять всех Ч и кто останется в хрупкой командн
ой капсуле. Выбор нелегкий. Капсула Ч легко поражаемая и очень заметная
цель. Страйкер понимал, что в брюхе Боло, даже идущего в бой, шансы выжить в
ыше.
Ч Хоть что-нибудь бы сделать! Ч Майор Филби чуть не плакал.Ч Это бездеят
ельное сидение убивает!
Ч Тяжела военная служба, Ч изрекла майор Волл.Ч Поспешай и подожди! Даж
е собственной казни надо дожидаться.
Ч Мы наверняка погибнем, Ч с мрачной определенностью констатировал ле
йтенант Келси.
Страйкер посмотрел на своего полкового адъютанта. Даниел Келси в армии т
ри года, выпускник академии Грейтела в Примусе. Что делало его таким... Как
им? Двадцатитрехлетним? Он выглядел мучительно молодо.
Может быть, именно поэтому, подумал Страйкер, война стала делом Боло. До эт
ого дрались и умирали такие вот неоперившиеся птенцы, как этот Келси.
Ч Не исключено, Ч допустил Страйкер вслух. Ч Но эта возможность предус
мотрена в вашем контракте, с которым, полагаю, вас ознакомили.
Ч Я пошел в армию, чтобы получить образование, Ч так же невесело продолж
ал Келси.
Ч Подтянись, сынок. Ч У Страйкера появилась идея. Ч Я хотел тебе кое-что
поручить, но не смогу, если ты будешь распускать нюни.
Ч Поручить, сэр?
Полковник обвел глазами адъютантов:
Ч Вам вчетвером следует провести экспресс-инвентаризацию всего, чем мы
сможем располагать на планете. Оружие, скафандры, счетчики радиации, уст
ройства связи... Пройдитесь по кладовым капсулы и все учтите. Сумеете?
Ч Да, сэр, конечно, Ч ответила Лара Смет, адъютант 2-го батальона.
Ч Возьмите одного из матросов капсулы, пусть он вам все покажет. Действу
йте. У вас две минуты.
Ч Есть, сэр.
Ч И осторожнее двигайтесь. Микрогравитациия любит пошутить.
Ч Трудовая терапия, полковник? Ч заметила Майор Волл, когда четверо лей
тенантов неуклюже отплыли в сторону мостика.
Ч Лучше так, чем они будут киснуть в собственном соку, пока не сорвутся,
Ч пожал плечами Стран-кер. Ч Кроме того, нам действительно нужно знать, ч
то есть под рукой.
Ч Может быть, для нас тоже найдется занятие? Ч Это спросил уже Бесвин. Ч
Что толку просто сидеть и ждать, пока мы поджаримся.
Страйкер нахмурился. Он отправил прочь младших, чтобы их нетерпение и ст
рах не заразили остальных, но оказывается, иные командиры батальонов еще
хуже переносят стресс ожидания.
Ч Кстати, на Аристотеле я очень неплохо управлялась с профилактикой имп
ульсников К-74 и тяжелых АГ-проекторов, Ч проинформировала его Ра-мирес.
Ч Может быть, от меня будет толк в ремонте маневрового двигателя?
Ч Давай, Ч кивнул Страйкер, и Карла оттолкнулась и направилась к мостик
у, примерно так же промазав мимо люка, как минутой раньше ее босс. Ч Скажи
им, что я тебя записал в добровольцы. Кто-нибудь еще знаком с ремонтом прив
одов? Ч Страйкер проводил взглядом Карлу, пробравшуюся по переборке к х
оду на мостик.
Никто не откликнулся. Несколько мгновений стояла тишина. Страйкер наблю
дал за медленным кружением астрономических пейзажей. Скорость вращени
я была такой, что Страйкер, кажется, ощущал что-то вроде искусственной гра
витации. Сидели они сейчас, однако, в центре вращения, где невесомость был
а практически полной. Он подумал, что его промах при первом полете к люку о
бъяснялся именно поворотом капсулы. Может быть, он не так уж и неуклюж в не
весомости.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32