А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Потом вернулись в коридор и быстро двинулись дальше. Поднявшись по каменным ступенькам, снова оказались в узком коридоре, который привел их в небольшой холл.
Возле дверей, ведущих на улицу, стояла небольшая стеклянная будка. Охранник с сигаретой во рту небрежно листал журнал. Мэннинг и Орлов, с автоматами за плечами, как ни в чем не бывало прошествовали мимо. Гарри даже поднял руку в знак приветствия. Кубинец беззаботно махнул рукой в ответ.
На улице шел дождь. Беглецы спустились по каменным ступенькам и пересекли широкий внутренний двор.
– Все машины подъезжают сюда, – пояснил Орлов. – Но нам все равно придется идти к главным воротам. Иначе отсюда не выбраться.
Мэннинг тронул его за руку и показал на джип, стоявший в нескольких ярдах возле освещенной двери.
– Офицерская столовая, – шепнул русский.
– Лучше не придумаешь, – откликнулся Мэннинг. – Вряд ли нас о чем-то спросят.
Они быстро зашагали по мокрым булыжникам. Гарри влез на сиденье водителя, повернул ключ зажигания и нажал на педаль. Сергей уселся рядом, и джип сорвался с места.
Мэннинг ждал, что позади вот-вот поднимется тревога, раздадутся взволнованные крики, автоматные очереди, но все оставалось тихо. Он свернул во двор перед центральным входом и подъехал к воротам. Когда машина приблизилась на двадцать ярдов, охранник поднял шлагбаум. Через несколько мгновений они уже мчались по темной дороге в Сан-Хуан. Побег оказался до смешного легким.
Глава 13
Вырвавшись из пасти тирана
Джип свернул на набережную. Ветер с моря гнал прозрачный туман. Хотя во многих окнах горел свет, на улицах не было ни души. Когда Мэннинг затормозил возле отеля Бэйо, кругом стояла мертвая тишина.
– А ты уверен, что твои друзья именно здесь? – поинтересовался Орлов.
– Надеюсь, что да. Не имею представления, где еще их искать. Оставайся в машине, а я посмотрю, что там творится.
Приблизившись к отелю, Гарри заглянул в окно. Бэйо стоял за стойкой бара и читал газету, трое стариков играли в карты, сидя в углу за столиком.
Мэннинг вернулся к Орлову, который ждал его возле джипа.
– В зале их не видать. Может, они в какой-нибудь другой комнате.
Обогнув здание по узкому переулку, беглецы вошли во дворик, вымощенный булыжником. Дверь черного хода оказалась незапертой. Они попали в большую кухню с белыми оштукатуренными стенами. Черно-белый щенок, спавший в корзине в углу, ринулся на них с яростным лаем. Когда Мэннинг нагнулся, чтобы погладить его, дверь, ведущая в бар, открылась и появился Бэйо.
– Эй, чего надо? – сердито спросил хозяин, но тут же узнал одного из гостей.
Он прикрыл дверь, прислонился к ней спиной и торопливо перекрестился.
– Пресвятая Богоматерь, помоги мне.
– Вам не о чем беспокоиться, – успокоил его Мэннинг по-английски. – Я только хочу узнать, что случилось с папашей Мелосом и Анной.
– Если Рохас пронюхает, что я вам помогал, он убьет меня. – Бэйо был перепуган насмерть.
– Если вы человек сообразительный, этого не произойдет.
Кубинец, предприняв героическое усилие, взял себя в руки, пересек кухню и открыл другую дверь.
– Сюда.
Папаша Мелос лежал у стены на кровати с закрытыми глазами и слегка приоткрытым ртом. Рядом на постели валялась пустая бутылка из-под рома, содержимое второй наполовину пролилось на пол, поэтому вся комната насквозь пропахла алкоголем.
Орлов наклонился, приподнял веко и пощупал у старика пульс. Потом повернулся и покачал головой:
– Дохлый номер. Ему пребывать в таком состоянии еще несколько часов.
– И сколько он уже валяется здесь? – Мэннинг пнул ногой пустую бутылку.
– Несколько часов, – ответил Бэйо. – Старик опять пытался пройти к полковнику Рохасу поговорить насчет судна, но его не пропустили. А потом папаша Мелос увидел, что его корабль уже стоит в гавани, а на борту – охрана. Тогда он вернулся сюда и принялся за ром.
– А дочка что?
– Она изо всех сил старалась его удержать, но старик не послушался.
– Где она сейчас?
– Отправилась к полковнику Рохасу – умолять его вернуть им корабль.
– Да такой, как он, родную мать из петли не вытащит, – заметил Мэннинг.
– Кто знает, сеньор? – Бэйо пожал плечами. – Анна хорошенькая, а полковник охоч до молодых девушек, это всем известно.
У Мэннинга пересохло во рту. Облизнув запекшиеся губы, он спросил:
– Где живет полковник? В крепости?
Хозяин покачал головой.
– В четверти мили от города у него есть гасиенда. Очень красивая, сеньор. Стоит в саду, за забором.
– Охрана есть?
– Один в воротах, трое – в саду. И еще адъютант Рохаса – лейтенант Мотилина, он тоже живет в доме и лично отвечает за безопасность полковника.
Гарри стоял, размышляя над словами Бэйо.
– Хочешь нанести визит полковнику? – спросил Орлов.
– Да, – кивнул Мэннинг. – Я возьму джип и, если не вернусь через час, советую тебе выкрасть какое-нибудь судно и убираться отсюда к чертовой матери.
– Если уж смоемся, то вместе, – возразил Сергей. – А кроме того, я хочу доставить себе удовольствие, еще раз повидав Рохаса.
– Тогда нам лучше прихватить старика с собой. Сейчас придется все делать в темпе. Не стоит тратить время и заезжать за ним на обратном пути. – Мэннинг повернулся к Бэйо: – Наш джип стоит у входа.
– Я помогу вам донести его, сеньор.
Кубинец взвалил старика на плечи, и они двинулись через двор и переулок к фасаду отеля. Уложив папашу Мелоса на пол возле заднего сиденья, беглецы быстро уселись в джип. Мэннинг включил двигатель и протянул руку Бэйо:
– Спасибо вам.
– У нас есть поговорка, сеньор: имей терпение, и ты дождешься похорон своего врага. Идите с Богом.
Кубинец повернулся и исчез в переулке, а джип с места рванул по улице.
Кованые железные ворота гасиенды были открыты настежь, лампа, подвешенная к арке, раскачивалась на ветру, и пятне света то выступало из темноты, то исчезало вновь.
Из деревянной будки вышел часовой и поднял руку, останавливая джип. Мэннинг замедлил ход, но продолжал двигаться вперед.
– Срочная депеша полковнику Рохасу! – крикнул он.
Часовой махнул рукой и скрылся в своей будке. В саду буйствовали цветы всех оттенков, прохладный ветерок шелестел в верхушках. Дорога вдруг сделала резкий поворот, и Мэннинг притормозил около парадной двери.
Поднявшись по ступенькам, они вошли в широкий холл. Здесь было довольно мило, свежо и тихо. Из комнаты, находившейся слева, доносились голоса, потом кто-то запел популярную песенку:
Пришел к власти Фидель,
Пришел к власти Фидель,
И теперь мы, кубинцы, свободны:
Он нас вырвал из пасти тирана.
Орлов распахнул дверь: двое в расстегнутых гимнастерках сидели за столом в центре комнаты и играли в шахматы, третий примостился на краешке двухъярусной койки и бренчал на гитаре.
– Встать! – рявкнул Мэннинг по-испански.
Охранники медленно поднялись, сцепив руки на затылках. Шахматисты – почти мальчишки, гитарист, с лицом спокойного волевого человека, – постарше.
– Где Мотилина? – спросил Мэннинг.
Все молчали. Тогда он быстро шагнул вперед и ткнул стволом автомата в живот молоденькому солдату, который стоял с краю.
– Где он?
– Молчи! – посоветовал гитарист. – Далеко им не уйти.
Переложив автомат в левую руку, Орлов ударил гитариста в лицо. Он отшатнулся, из носа потекла кровь.
– На кухне, – торопливо сказал мальчишка. – Это в другом конце коридора, нужно пройти мимо лестницы.
– Слуги есть?
Мальчишка покачал головой.
– На ночь они уходят.
– Сюда приходила девушка. Что с ней?
– Она у полковника. Он велел его не беспокоить.
– Ты все понял? – спросил Мэннинг Орлова.
– Почти, – кивнул тот. – Иди за девушкой. А я пригляжу за этой троицей.
Мэннинг побежал через холл к витой лестнице, которая вела на второй этаж, миновав ее, очутился в узком коридоре. В дальнем конце его из-под двери пробивалась полоска света. Он постоял немного снаружи, прислушиваясь, а потом потихоньку повернул ручку. Стоя к нему спиной Мотилина жарил яичницу. Обернувшись, чтобы взять буханку хлеба, он увидел Мэннинга и нахмурился.
– Кто вы такой? Что вам нужно?
В то же мгновение англичанин рванулся вперед и двинул кубинца прикладом автомата по шее. Мотилина, издав жалостный стон, упал на стол, а потом соскользнул на пол и замер.
Вытерев пот с лица, Гарри покинул кухню. Где-то совсем рядом слышались приглушенные голоса. Пройдя по коридору, он свернул за угол и замер возле следующей двери. Тишину разорвал женский крик, потом раздался смех Рохаса. Мэннинг отворил дверь и оказался в красиво обставленной комнате.
Французские окна были распахнуты, и ночной бриз раздувал занавески.
На диване рядом с камином лежали Анна и Рохас. Девушка опять застонала, а полковник вновь издал свой идиотский смешок. Мэннинг беззвучно прошел по пушистому индийскому ковру и тронул его за плечо. Когда Рохас удивленно обернулся, он со всей силы всадил кулак в мясистый рот полковника.
Анна вскочила и кинулась к Мэннингу. Платье ее было разорвано, на губах запеклась кровь.
– Никаких вопросов, – предупредил Гарри. – Беги отсюда.
Анна выскочила за дверь, а Мэннинг медленно попятился вслед за ней, грозя Рохасу автоматом. Кубинец застыл на месте, приложив руку к разбитым губам. Все так же пятясь, Гарри вышел в коридор, где, прислонись к стене, ждала его Анна.
– Ты в порядке?
Девушка кивнула.
– Я знала, на что иду.
– Прямо у парадного входа, рядом с лестницей, припаркован джип. Твой отец лежит там сзади.
Анна тут же стремглав бросилась бежать по коридору. Мэннинг шагнул в комнату. Полковник Рохас уже пришел в себя и тянулся к телефону, который находился на маленьком кофейном столике возле дивана.
– Отставить! – рявкнул Мэннинг.
Рохас медленно выпрямился, лицо его казалось спокойным.
– Ты не сможешь выбраться с острова, Мэннинг.
Гарри выстрелил от бедра, и пули с чмоканьем вошли в жирное тело. Полковник завертелся на месте, но длинная очередь отбросила его на диван. Пиджак Рохаса дымился.
Мчась по коридору, Мэннинг услышал стрельбу: Орлов, пятясь, выходил из караульного помещения и отстреливался. Они бегом спустились по ступенькам и забрались в джип. Анна, присев на корточки, пыталась привести в чувство папашу Мелоса. Мэннинг завел двигатель, и они помчались к воротам.
Возле ворот навстречу джипу выскочил часовой. Мэннинг поддал газу и крутанул руль – машину занесло. Часовой отпрыгнул в кусты.
Только оказавшись за пределами гасиенды, Мэннинг спросил Орлова:
– Что там у тебя стряслось?
– Гитарист решил рискнуть, попытался схватить винтовку, – пожал он плечами. – А как поживает Рохас?
– У него большие неприятности.
Сзади шевельнулась Анна. Мэннинг почувствовал ее руку на своем плече.
– Я ничего не понимаю, Гарри. Что происходит?
– Сейчас нет времени на объяснения. Потом. Вот доберемся до «Влюбленного эллина», выйдем в море, тогда и поговорим.
– Разве нам вернули корабль?
– Мы сами попробуем это сделать, и надо чертовски хорошо постараться. Кстати, познакомься, Орлов. Мы вместе бежали из крепости.
Русский, обворожительно улыбнувшись, протянул руку:
– Как себя чувствует ваш отец?
Анна не успела ответить. Джип с ревом вылетел на набережную, свернул на причал и резко затормозил. Мэннинг выскочил из машины.
Туман стал гуще, его длинные мутно-серые полосы, похожие на пальцы, стелились по воде. «Влюбленный эллин» стоял на якоре в гавани ярдах в пятидесяти от них. Капитан быстро расстегнул шинель.
– Пойдешь вплавь? – спросил Орлов.
Тот кивнул.
– Искать шлюпку – слишком долго. К тому же на борту есть охранник. Надо появиться без шума.
Он опустился в холодную воду и мощным размеренным брассом поплыл к кораблю. Мэннинг был всего в нескольких футах от «Влюбленного эллина», когда с зубчатых стен крепости донеслись странные, как будто неземные завывания. Отдавшись эхом в ночи, они замерли. Сигнал общей тревоги! В дверях каюты «Влюбленного эллина» появился солдат и ринулся к поручню.
Гарри набрал в грудь побольше воздуха и нырнул под корабль. Киль слегка поцарапал ему спину. Он всплыл у другого борта, рядом с коротенькой лесенкой для ныряльщиков, и быстро поднялся по ней на палубу. Бесшумно ступая, он подкрался к охраннику и сбросил его в воду, потом побежал на корму и стал вручную вытягивать якорь.
На берегу, казалось, разверзлась преисподняя, и все силы ада бросились вдогонку за беглецами. На дороге, ведущей от крепости к гавани, возникли огоньки фар. Машины быстро приближались к набережной. Наконец над водой появился якорь, Мэннинг швырнул его на палубу и помчался к рубке.
Первые попытки завести двигатель не дали никаких результатов. Гарри отчаянно нажимал на стартер. Ему казалось, что прошла целая вечность, пока мотор лениво чихнул и ожил. Когда «Влюбленный эллин» шел вдоль причала, два джипа уже свернули на набережную. Поручень, задевший сваи, протестующе заскрипел. Анна прыгнула на палубу и подхватила отца, которого осторожно опустил вниз Орлов. Как только он ступил на палубу, Мэннинг стремительно отошел от причала.
Они уже двигались вдоль канала, когда Орлов вошел в рубку:
– Как думаешь, нас будут преследовать?
– У них нет быстроходного судна. Что меня больше всего беспокоит, так это блиндаж в устье канала. Если там кто-то есть, мы можем вляпаться в беду.
– Я провожу старика и девушку в каюту, а потом вернусь к тебе. Думаю, ответный огонь несколько охладит их пыл, – улыбнулся Орлов.
Капитан вперил взгляд в туман. Крепость осталась слева, вдали уже виднелся темный мыс. И вдруг яркий поток трассирующих пуль разорвал ночную мглу по правому борту.
– Тяжелый пулемет, – крикнул вбежавший в рубку Орлов. – Стой у штурвала. Я сам с ними управлюсь.
Корабль содрогнулся, когда туча пуль вонзилась в его корпус. Высунувшись из бокового окошка, Сергей ответил очередью из автомата. Через несколько мгновений кубинцы снова дали очередь, а потом стрельба вдруг затихла.
Прошло несколько минут, и «Влюбленный эллин» на предельной скорости вырвался в открытое море.
Глава 14
К северу от Экзюме-Саунда
Восточный ветер с неослабевающей силой гнал перед собой туман и взбивал на море белые барашки. Видимость с каждой минутой становилась все лучше, а потом из-за облаков вышла луна.
Бросив беглый взгляд на карту, Мэннинг несколько изменил курс. В рубке появился Орлов.
– Что там внизу?
– Старик пока не пришел в себя. Девушка возится с ним.
– Повреждения есть? Кто-нибудь ранен?
– Стены все в дырках от пуль. Слава Богу, у Анны хватило ума лечь на пол.
– Она умница, – кивнул капитан.
Сергей согласился и посмотрел на карту.
– Куда мы идем?
– На Испанский Риф. Полагаю, Моррисону как можно скорее нужно получить информацию о Винере.
– А топлива у нас хватит?
– Перед отходом из Хармон-Спрингса мы залили полные баки. Должно хватить на семьсот миль.
– Прекрасно, – отозвался Орлов. – Не мешало бы сейчас принять ванну да завалиться часов на пятнадцать в чистенькую кроватку.
– Ну и нервы у тебя – железные! – искоса глянул на него Мэннинг.
– А чего волноваться? Когда власти в Нассау услышат мою историю, они отправят меня к нашему послу, только и всего.
– А вдруг и наши не захотят отпустить тебя?
– Эта мысль приходила мне в голову, – усмехнулся Орлов. – На таких людей, как я, спрос большой. Кое-кого из джентльменов с мыса Канаверал наверняка заинтересуют одна-две полезные штучки, которые ведомы мне.
– Кремль такие разговоры не одобрил бы.
– Но я же не в Москве, верно? – опять улыбнулся Сергей. – Хочешь, я постою немного у руля?
– А ты справишься?
– Опыт у меня есть.
– Хорошо. Пока пойди поспи и возвращайся сюда часа через три. Будем сменять друг друга.
Когда Орлов ушел, Мэннинг отодвинул от стены кресло и, усевшись в него, вдруг почувствовал, что совершенно обессилел. В рубке было невыносимо жарко. Он отворил окошко и высунул голову, глубоко вдыхая свежий просоленный воздух.
Дверь скрипнула и снова закрылась. Даже не оборачиваясь, он ощутил присутствие Анны.
– Кофе, Гарри?
Он взял кружку из ее руки и залпом выпил содержимое, чувствуя, как в него вливаются новые силы.
– Как твой отец?
– С ним все будет в порядке. Такое случалось и прежде.
– Если этим злоупотреблять, то можно уходить себя до смерти.
– Масса вещей приводит к точно такому же результату, – спокойно возразила Анна. – Хочешь сигарету? Я нашла пачку в каюте.
Мэннинг наклонился, чтобы прикурить. Пламя спички, которую Анна держала в сложенной чашечкой руке, осветило ее лицо. Никогда еще она не казалась ему такой красивой, и он инстинктивно протянул руку и коснулся ее щеки. Еще мгновение – и капитан сжимал девушку в своих объятиях.
– Почему, Гарри? Почему? – спросила она, подняв на него глаза.
Одной рукой обнимая Анну, а другой держа руль, он рассказал ей о Марии Сэлас и о том, как она погибла, и как он приехал в Нассау, идя по следу убийцы, и о смерти Пелоты.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16