А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

У крыс не было возможности к ним привыкнуть. То же самое, когда он
и впервые попали под пули.
Ч Некоторые все же спаслись.
Ч Не так много, чтобы делать из этого проблему. Да и с этими скоро покончи
ли.
Ч А если они выжили и дали потомство, то могли они развить способность к
сопротивлению к звуковым волнам?
Ч Возможно.
Пендер внутренне содрогнулся. Все сходилось на том, что в Лондоне где-то п
роизошла утечка.
Ч Вы не видели мистера Говарда?
Ч Минут двадцать назад они были тут с мистером Леманном. Потом ушли, наве
рно, туда, где фермы.
Пендер не стал больше мешать технику и направился к выходу из лаборатори
и. Он аккуратно закрыл за собой дверь и вошел в длинное, похожее на ангар п
омещение, на дверях которого висела табличка «Осторожно. Яды». Пендер пр
ошел помещение до конца, задыхаясь от запаха гниющей соломы и испражнени
й, бьющего в нос. То с одной, то с другой стороны мелькала в клетке черная сп
ина. Кормораздатчики, где помимо еды были еще другие привлекающие крыс к
омпоненты, располагались в клетках не абы как. Чувствительность крысы на
незнакомые запахи была предварительно возбуждена и заставляла съедат
ь положенную ей пищу прежде, чем она разбиралась в ее составе, Ч но вся эт
а операция была не из легких. Огромных трудов стоило найти привлекательн
ый для крыс компонент, зато его использование невероятно облегчало унич
тожение грызунов.
Людей тут видно не было, и он решил, что Говард и главный биолог Майк Леман
н отправились посмотреть на наружные фермы. С облегчением он покинул анг
ар, наполненный запахом смерти. Посыпанная гравием дорожка вела в парк, п
отом на заросший травой луг. Там он увидел двух мужчин, осматривающих огр
омный крысиный загон.
Они обернулись, услыхав его шаги, и, по крайней мере, Леманн радостно поздо
ровался с ним. От тесного сотрудничества дружба Говарда и Пендера дала т
рещину. Говарду казалось, что Пендер иногда забывал, что работает п
од началом заведующего исследовательским отделом, а не нара
вне с ним.
Ч Привет, Лук, Ч сказал он.
Ч Привет, Стивен. Привет, Майк, Ч ответил Пендер.
Ч Как съездил, Лук? Ч спросил Леманн, всегда готовый поговорить о деле. П
о праву именно он должен был стать заведующим исследовательского отдел
а: во-первых, потому что был старше Говарда, а во-вторых, потому что отработ
ал на компанию больше пятнадцати лет. Тем не менее он не выказывал никако
го видимого неудовольствия в отношении человека, которого сам же первый
привлек к работе в компании, но Пендер, бывало, замечал пренебрежительны
е нотки в его голосе, когда он обсуждал какую-то определенную техническу
ю проблему со своим начальником.
Ч Что, не поддаются на ворфарин? Ч спросил Пендер, наклонись над провол
окой. Ч Да, так и есть.
Ч Размножаются? Ч не без волнения спросил Говард. Пендер поднял на него
глаза и не в первый раз поразился, как он быстро стареет. Похоже было на то,
что Говард сам старается постареть, словно это как-то упрочив
ает его пребывание на посту начальника. Редеющие волосы были гладко заче
саны назад. Верхнюю губу украшала тонкая полоска светлых усов. Даже очки
у него были в тяжелой и некрасивой оправе. Теперь тебе осталось только за
вести трубку, подумал Пендер, и его мысли вновь вернулись к обсуждаемому
предмету.
Ч Конечно, размножаются. Раньше не поддающихся на нашу продукцию крыс м
ожно было найти только в Монтгомеришире, Шропшире, Ноттингемшире, Глосте
ршире и Кенте, не считая пары мест в Дании и Голландии...
Ч И еще в наших лабораториях, Ч перебил его Говард.
Ч Ну да, только здесь специально таких выращивали. Они свою стойкость пе
редают по наследству естественным путем. Как бы то ни было, но теперь они е
сть в Чешире, и несколько недель назад я нашел несколько групп в Девоне.
Ч Но это не черные крысы? Ч спросил Говард с надеждой.
Ч Нет, обычные коричневые. Чудовища еще не появились, но скоро, думаю, нам
придется искать что-нибудь новенькое, если мы хотим оставаться хозяевам
и положения.
Пендер оглядел землю возле заграждения.
Ч Кто-то пытался проникнуть внутрь? Ч спросил он, показывая на вырытые
норки.
Ч Да, дикие крысы, Ч ответил Леманн. Ч Они знают, что здесь полно еды, и пы
таются присоединиться к своим ручным родственникам. Жизнь пленника тож
е может вызывать зависть. Но ограждение идет на два фута под землей, так чт
о им никак не удается пролезть внутрь.
Ч Мне нужен твой отчет, и чем быстрее, тем лучше, Ч сказал Говард. Ч Сейч
ас тут будут люди из министерства, жаль, что у меня нет в руках твоих разыс
каний. Кажется, мы можем потребовать от правительства дополнительных де
нег. Ч Он не мог скрыть раздражения оттого, что его сотрудник не в состоя
нии тут же отпечатать и вручить ему отчет.
Пендер ласково улыбнулся.
Ч Стивен, нужно время, чтобы накопить факты. Вряд ли ты заинтересован в п
оспешных выводах.
Ч Нет, нет, конечно же, нет. Извини, Лук. Мне не стоило выказывать такое нет
ерпение, но твой отчет мог бы оказать влияние на нашу работу в ближайшие н
есколько лет.
Ч Ну, не думаю, чтобы машины решили все наши проблемы, Ч вступил в разгов
ор Леманн, и по его необычной резкости Пендер понял, о чем шел спор.
Ч Майк, еще не время об этом говорить. Ч Говард и не думал скрывать раздр
ажение. Ч Нам все время присылают новые образцы, и каждый следующий лучш
е предыдущего.
Ч Знаю, наш отдел готовой продукции гробит много времени, используя луч
шие идеи других фирм.
Лицо заведующего исследовательским отделом стало багровым от злости.
Ч Разве тебе, Майк, не известно, что наш бизнес существует, чтобы делать д
еньги? Если бы у нас была нужная машина, мы могли бы потребовать от правите
льства дополнительных денег для ее массового производства.
Ч Так это если бы они в самом деле были эффективны. А ты как думаешь. Лук, ч
то лучше Ч яд или машина?
Пендер не имел ни малейшего желания вступать в спор, тем более что у него с
амого не было ответа на этот вопрос.
Ч Не знаю, Майк. Наши яды перестают срабатывать, значит, надо использоват
ь машины. Думаю, стоит получше изучить коммуникационную систему крыс. Мы
ведь знаем, что они сами вырабатывают сверхзвуковые волны и для ориентац
ии у них есть эхоуловители, так что можно попробовать найти способ машин
ного воздействия на них, не все нам губить их эндокринную систему.
Ч Однако альфа-хлоразол, хлорфасинон и другие еще не опробованы, Ч ска
зал Леманн.
Ч Нет, но будут, Ч прервал его Говард. Ч Сейчас мы именно этим занимаемс
я. Ладно, когда мне ждать твой отчет, Лук?
Ч Я мог бы начать сегодня, но Джин сказала, у тебя есть для меня еще одно ма
ленькое путешествие.
Ч Что? Ах да, я забыл. Извини, больше послать некого. Кемпсон и Олдридж пишу
т отчеты, Макрэ и Нолан на севере. Ты один остаешься.
Ч Все в порядке, я не против. В чем проблема?
Ч По другую сторону за Лондоном есть охранная зона. Там появились крысы,
но обычные средства на них не действуют. Вроде, говорят, беспокоиться пок
а еще не из-за чего, но по закону они обязаны были доложить, вот и доложили.
Я бы хотел, чтобы ты поехал туда прямо сегодня.
Ч Ты хочешь сказать, что это я должен там все обследовать? А местный сове
т на что?
Ч Боюсь, придется тебе. Лондон все еще считается опасной зоной, и в нашем
контракте с министерством есть пункт, по которому мы обязаны посылать св
оих экспертов, если какие-то проблемы возникают в пределах тридцати мил
ь.
Ч Почему же они не позвали нас до того, как начали применять яды? Ч с разд
ражением спросил Леманн. Ч Вот так все и началось. Любители не знали, как
ую надо давать дозу ворфарина, а крысы тем временем успели к нему приспос
обиться.
Ч Они не считали это чем-то важным. И сейчас не считают. Просто хотят обез
опасить на всякий случай.
Ч Так где же эта охраняемая территория? Ч спросил Пендер. Ч Что-то я о т
акой не слышал вблизи Лондона.
Ч Есть такая, Ч ответил Говард. Ч Зеленый пояс. Лес, который начинается
где-то на окраине Восточного Лондона. Эппинг-форест.

Глава 3

Преподобный Джонатан Мэттьюз смотрел, как два человека закапывают моги
лу, и еще раз мысленно помолился за усопшую. У него был не совсем обычный п
риход, в основном состоящий из лесных жителей, хотя и это не очень точно, п
отому что всего несколько человек работали в самом лесу. Огромный лес со
всех сторон был окружен городом из кирпича и бетона. Меньше чем в десяти м
илях располагался центр города, где можно было найти заработок получше.
Однако самые стойкие еще оставались работать на земле, всего несколько р
азобщенных семей, которые за свой тяжелый труд получали слишком малое во
знаграждение. Некоторые лесничие и их семьи тоже посещали его церковь на
Хай-Бич, и он был благодарен им за покровительство. Они жили сами по себе, э
ти лесные попечители, как ему нравилось называть их, Ч суровые мужчины, п
очти все придерживающиеся едва ли не викторианских обычаев, чья привяза
нность к лесу и его обитателям была достойна самого большого уважения. О
н чувствовал, что их суровость Ч это суровость самой природы, результат
их пребывания вне дома в любую погоду и постоянной борьбы за жизнь леса, н
есмотря на его расположение, но это понимали немногие.
Церковь Невинных Младенцев насчитывала немало лет, и ее стены из серого
камня нуждались в срочном ремонте. Маленькая, окутанная очарованием дре
вности, она редко заполнялась даже наполовину. Преподобный Мэттьюз был т
ут викарием больше лет, чем давал себе труд помнить, и теперь очень горева
л из-за потери такой благочестивой прихожанки, какой была миссис Уилкин
сон. Даже в семьдесят шесть лет она оставалась одной из его самых активны
х прихожанок, никогда не пропускала воскресную службу и утренние службы
тоже, а уж трудилась она даже в последние годы на благо церкви и прихода ка
к истинная христианка.
На похоронной церемонии час назад присутствовало много народу, потому ч
то миссис Уилкинсон все очень любили, однако теперь на кладбище при церк
ви оставались лишь он да еще два могильщика. Их лопаты легко входили в куч
у земли возле открытой могилы, и комья земли с глухим стуком падали на гро
б, вызывая дрожь в худеньком теле викария. Музыка конца. Это был конец земн
ой жизни, и, что бы он сам ни говорил пастве о великолепной жизни потом, стр
ах терзал его.
Сомнения появились недавно. Когда-то его вера была непоколебима так же, к
ак любовь к человечеству. А теперь, когда его собственная жизнь приближа
лась к концу, даже если Бог подарит ему еще пять или пятнадцать лет, его мы
сли путались. Он думал, что понимает или, по крайней мере, принимает жесток
ость мира, но чем слабее становилось его тело, тем слабее становилась вер
а. Говорят, человек одолел еще одну ступень цивилизации, но жестокость ни
куда не девалась и даже приняла еще более отвратительные формы, чем рань
ше. Его собственные испытания были уже позади, но они не укрепляли его дух
, а, наоборот, постепенно разрушали его, делая его все более ранимым и безз
ащитным. Часто измученные прихожане спрашивали его, как Бог допускает та
кое. А он отвечал, что никто не знает путей Господа, которые в конце концов
ведут к справедливости, и люди утешались немного, да и сам он тоже немного
утешался.
Такие, как миссис Уилкинсон и его дорогая покойная жена Дороти, несомнен
но, будут вознаграждены, ибо они были хранительницами еще не совсем исче
знувшей доброты. Однако тяжелые удары земли по дереву почему-то принизи
ли идеал, наверное, потому что придавали смерти еще большую реальность. А
что, если Бог в самом деле не такой, как они думают? Он провел рукой по мгнов
енно взмокшему лбу. Прихожане ничего не должны знать о его сомнениях. Им н
ужна его твердость. И он боролся с ними втайне от других, преодолевая их в
молитве. Годы берут свое. В этом все дело. Нет, он восстановит свою прежнюю
веру и заставит умолкнуть греховные сомнения. И очень скоро. Прежде, чем у
мрет.
Могильщики уже кончали работу и тяжело дышали от усталости. Он отвернулс
я, не желая больше смотреть на чернеющее углубление Ч печать смерти на з
емле, и обвел взглядом покойное, залитое солнцем кладбище. Шорох листьев
действовал на него гораздо лучше, чем шум, производимый работой могильщи
ков. Однако он продолжал пребывать в угнетенном состоянии духа и подумал
, не это ли влияет сегодня на его восприятие леса. Викарий никак не мог отд
елаться от ощущения, что за ним наблюдают. Может, сказывается переутомле
ние? Может, поэтому ему кажется, что дюжина глаз следит за ним из-за деревь
ев, словно раздевает его и заглядывает в самую глубину его неправедного "
я"?
Он помахал головой, желая избавиться от неприятного ощущения, пока оно н
е сломило его волю. И все-таки в последнее время лес переменился. Никто из
его прихожан не говорил ему об этом, но он-то видел странные глаза лесничи
х. Замечал, как внимательно они вглядываются в подлесок.
Он смотрел вдаль и хотел заглянуть еще дальше. Кто-то там есть? Да нет, это в
етер. Он должен покончить со своими дурными мыслями, взять себя в руки. Эпп
инг-форест и его обитатели Ч вот его жизнь. Он любит лес. Но почему он вдру
г показался ему опасным?

* * *

Брайан Моллисон, широкоплечий, с крепкой грудной клеткой и мощными бедра
ми мужчина сорока лет, ненавидел свою мать и питал отвращение к детям, кот
орых ему приходилось учить. Если бы он женился Ч если бы его мать по
зволила ему жениться, Ч он бы, наверное, сумел избавиться от своих п
роблем. Любовь и сексуальное удовлетворение смягчили бы или, по крайней
мере, отвлекли бы его от патологических наклонностей. А может, и нет.
Это началось, когда он был еще подростком, но ему удавалось хранить свою т
айну от окружающих. Лучше всего были укромные уголки, куда редко заходил
и люди и где ему не грозила никакая опасность. Шли годы, и в конце концов он
понял, что этого ему уже недостаточно. Чего-то не хватало. Потом он понял, ч
его именно. Опасности. Или, точнее, возбуждения от ощущения опасности.
Проблема заключалась в том, что ему нравилось обнажать свое тело, или, опя
ть же точнее, гениталии. Сначала его совершенно удовлетворяло делать это
на природе в укромных местечках, но показывать себя людям оказалось куд
а более возбуждающим. Он обнаружил это в один прекрасный день в новой шко
ле, куда был назначен учителем физкультуры. Его мать Ч глупая корова Ч з
абывала следить за резинками в его спортивных костюмах, и, когда он показ
ывал мальчикам (дело было в мужской школе), как надо кувыркаться в воздухе
, приземляясь на корточки, тридцать раз без остановки, штаны у него упали д
о колен, к великой радости учеников. Наверное, это стало началом, по крайне
й мере, в этой школе, но на ребят он тогда здорово накричал. Правда, он не сто
лько рассердился, сколько хотел скрыть смущение, потому что понял, натян
ув штаны, что испытал неизвестное ему до тех пор наслаждение. Ну что ж, не с
тоило жалеть о случившемся. Продолжал он злобствовать или были другие пр
ичины, неизвестно, но в школе его очень не любили, и, если бы не его мать, его
вообще бы никто не любил.
Все годы он был очень осторожен, потому что дорожил своей работой, позвол
явшей ему обеспечивать себя и больную мать Ч слабоумную суку, а малейши
й намек на нечто сомнительное означал немедленный конец его
карьеры. Но он-то не считал, что совершает нечто сомнительное. Просто
ему это нравилось.
Он едва не терял сознание от наслаждения, когда в своем широченном пальт
о с бездонными карманами влезал в набитый вагон метро в час пик. От одной м
ысли, что лишь тонкий слой материи отделяет его возбужденный член от жен
ского тела, притиснутого к нему, у него подгибались колени. Ему только над
о было очень следить за своим дыханием. Женщины всегда понимали, что прои
сходит, да и вряд ли это железное прикосновение можно было спутать с чем-т
о еще. Они обычно краснели от смущения и старались отойти подальше на сле
дующей остановке или обращали на него уничтожающий взгляд, который он ст
ойко выдерживал. Суровое выражение лица, коротко подстриженные волосы, т
яжелая челюсть, покривленный на занятиях боксом нос всегда помогали ему
выходить победителем. Не так-то легко было с ним справиться.
Любил он и кинотеатры, где сидел в темноте с расстегнутыми штанами, полож
ив на колени пальто, которое был готов отодвинуть в любую подходящую мин
уту.
Общественные туалеты его не устраивали. Правда, он делал попытки постоят
ь там над писсуаром, держась за пенис, но присутствие других мужчин, занят
ых тем же самым, кто бы они ни были, мешало ему.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
Полная версия книги 'Крысы 02. Логово'



1 2 3 4