А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Я мгновенно бросился на землю и только потом понял, что стреляли не в меня. Это были предупредительные выстрелы в воздух. Повсюду начали загораться огни. Послышались новые голоса. Внезапно бассейн и остальную территорию осветили, как минимум, пятьдесят фонарей, и я оказался как раз в свете одного из них. На мгновение я ослеп и быстро отполз в сторону. Кто-то пробежал в нескольких футах от меня. Оставалось только ждать, когда они увидят на стене пятно, найдут шнур и станут охотиться за мной. Пять-шесть человек уже рассыпались веером, обшаривая фонарями темные места. Один медленно двигался в мою сторону. В правой руке он держал револьвер, в левой – фонарь. Их лица были озабочены, словно за мою поимку им посулили премию.
Я подполз к дереву, встал и очень быстро влез наверх, не обращая внимания на колючки. Футах десяти от земли сел на толстую ветку и вцепился в ствол. Под деревом, на том самом месте, где только что был я, стоял мужчина и светил по сторонам фонарем. Я огляделся. Остальные охранники находились далеко. Когда парень очутился прямо подо мной, я спрыгнул ему на плечи, сбил его с ног и схватил фонарик.
Осветив охранника, я поднял револьвер. Он пошевелился, я ударил ему по затылку револьвером. Потом встал и посветил по сторонам, будто продолжаю поиски.
Охранник, находящийся футах в тридцати от меня, что-то спросил.
– No se,– проворчал я и отошел.
Я добрался до пятна на стене, нашел шнур. Кошка держалась крепко. В этот момент весь свет разом погас, и я понял, что наступила полночь и отключили главный генератор. Охранники начали перекликаться, размахивая фонарями. Кто-то закричал: «Чучо? Чучо?» Наверное, револьвер и фонарь, которые сейчас были у меня, принадлежат Чучо. Я выключил фонарь и швырнул его в сторону дома. Послышался звон разбитого стекла. Крики начали удаляться. Я забрался на стену, освободил крюк и спрыгнул в темноту. При приземлении так стукнулся подбородком о колени, что клацнули зубы, и упал на бок. Сдернув кошку со стены, я бросился бежать, на бегу сворачивая шнур. За спиной раздались еще несколько выстрелов. Наверное, они нашли Чучо. Интересно, сегодня днем у ворот стоял он или нет? Или этот Чучо ел цыпленка? А, может, он занимался любовью? Или же играл в домино?..
Когда я бросил камешек в открытое окно Норы, она моментально прошептала:
– Трев? Это ты, дорогой?
– Отойди от окна.
Я бросил кошку. Крючья звякнули о каменный пол, и Нора зацепила их за деревянный подоконник. Я поднялся по стене, схватился за край подоконника и, скользнув в комнату, растянулся на полу, а Нора бросилась на меня сверху. Она уткнулась лицом в мою грудь и плакала и смеялась.
– Я слышала выстрелы, – сказала она. – Я подумала...
– Когда я уходил, началась суматоха.
Нора отпустила меня. Я затащил веревку на верх, и мы направились в ванную комнату осматривать мои раны. Во всем отеле было темно, только в ванных комнатах тускло светили 25-ти ваттные лампочки. Колючки искололи и сорвали кожу у меня на руках и ногах. Страх – чудесное анестезирующее средство. Я положил револьвер на полочку над раковиной и разделся. Револьвер оказался вполне приличным при ближайшем рассмотрении – «Смит-и-Вессон», 38 калибра, с ручкой из орехового дерева. Такими вооружена наша полиция. За ним не ухаживали с особой любовью, но состояние у него было вполне рабочее. Надо же, подумал я, внимательно изучая револьвер, этот дурак Чучо ходил с ним без патрона в патроннике.
Нора тревожно заохала, увидев ссадины и царапины. Она вышла к себе и быстро вернулась с антисептиком, ватой и бинтом. Сначала я принял холодный душ, потом вытерся, выпачкав в крови полотенце, и лег на спину, чтобы она могла заняться моими ранами. Только сейчас я понял, как сильно устал. Я рассказал, что пришлось убить злую собаку, что побывал в доме, кое-что видел, кое-что слышал, но подробно расскажу после. Для того чтобы выбраться, пришлось ударить по голове одного парня, хотя я и не собирался прибегать к насилию. Нора расплакалась, а я пошутил, чтобы доказать, что ничего страшного не случилось.
Потом мы отправились спать. Нора была очень рада, что я вернулся. Мы уже достаточно хорошо изучили друг друга и больше не были незнакомыми людьми, желающими узнать реакцию друг друга на разные вещи. Я уже знал, что она хочет и чего не хочет, знал, как доставить ей удовольствие, чтобы самому раствориться в нем, чтобы мы слились в единое целое.
После завтрака я сел в тень под зонтик, а Нора отправилась плавать. Рубашка и брюки скрывали царапины и порезы. Мышцы ныли, а несколько синяков болели так, словно были повреждены кости.
Револьвер лежал на дне сливного бачка в ванной, в пластмассовой коробке из-под обуви, кошка была зарыта в мягкой земле под кустами. Я смыл пятна крови с нейлонового шнура, свернул его и спрятал в ящик комода. Избавиться от порванных штанов не представляло труда. Нора туго скрутила их и засунула в пляжную сумку. Мы решили зарыть их на пляже.
Она вышла из бассейна и подошла к столику. Вытерла полотенцем лицо и руки, взлохматила черные волосы, выдвинула стул на солнце и нахмурилась.
– В чем дело? – спросил я.
– Между Сэмом и блондинкой что-то было.
– Если фамилия Альмы – Хитчинс и если Фелиция права, то да.
– Значит, она живет там давно.
– Возможно. Но по-моему, приезжает погостить и возвращается в Штаты. Так сказать «регулярный» гость... Гостит подолгу.
– Кто такой Гейб?
– А Бог его знает. Отношения у них, кажется, близкие, но командует, по-моему. Альма.
– Думаешь, она хочет забрать деньги и скрыться? – поинтересовалась Нора.
– А что же еще? Что ей здесь делать? Знаешь, она все неплохо организовала. Если появится кто-то, кто на самом деле захочет ухаживать на Ментересом, она сделает так, что его не пустят даже во двор. Ментерес не может ни с кем общаться. У него отнялся язык, хотя он все понимает и может писать. Не думаю, что толстая сиделка понимает по-английски. У меня такое ощущение, что за исключением Альмы и сиделки, в той комнате никто не бывает. По-моему, туда никто не сможет попасть до тех пор, пока Ментерес не подпишет доверенность. Готов держать пари, что большая часть его денег где-нибудь в Швейцарии, но у него, наверняка, немалая сумма и в Мехико. Не думаю, чтобы она лежала на депозите. Скорее всего, это доллары и фунты. И он чертовски хорошо знает, что девчонка хочет его обчистить. Если ей это удастся, Ментерес не сумеет ей ничего сделать. Разве он сможет пожаловаться мексиканским властям? Кажется, я знаю, что не дает ей покоя – Альма боится, что он найдет себе другую женщину, до того, как она его обчистит. Похоже, у него трудная смерть, как и у всех хищников. Когда хищники заболевают, другие набрасываются на них, чтоб растерзать живьем.
– Не говори так поэтично, Трев.
– Мне очень хочется прояснить ее слова о каких-то людях, которые рассказали еще кому-то, где он прячется. Они попытались свести с ним счеты, но у них ничего не получилось, и, очевидно, они погибли. Но если бы там произошла крупная драка, Фелиция, думаю, знала бы о ней и рассказала мне. Как Сэм достал золотые фигурки? Кто отнял их у него, кроме одной? Милая, видишь, мы по уши увязли в вопросах.
– И что собираешься делать? – спросила Нора.
– Постараюсь расколоть Альму.
– Тебе нельзя возвращаться туда.
– Нора, дорогая, я не стану перелезать через ту стену еще раз, даже за тридцать долларов. Поэтому придется как-то выманить эту красавицу из дома.
– Она одна из тех, как ты их называешь? Кошечек?
– Эта нет. – Я покачал головой. – Альма умная, холодная, жестокая и красивая.
– Да, у Сэма тут не было времени скучать, – безжалостно рассмеялась Нора.
– По-моему, Альма не оставила бы Сэма в покое, если бы знала, что он может быть чем-то ей полезен. И еще я думаю, что у Сэма не было ни единого шанса одолеть ее. Мне кажется, у нее хватило бы наглости затеять еще одну интрижку в доме Ментереса. У Альмы вполне подходящая для этого внешность – холодная, расчетливая сексуальность.
– Они с Гейбом работают в паре?
– Не знаю. Парень слишком красив. Она и его обведет вокруг пальца, когда наступит его черед. Думаю, Гейб – обыкновенный жеребец, с помощью которого она разгоняет скуку. Но у меня сложилось впечатление, будто он не знает о ее планах.
– Я все думаю о той черной собаке.
– А я о ней совсем не думаю. Как бы нам выманить оттуда эту девицу?
– Дорогой, почту привозят автобусом в отель и отсюда разносят по домам. Я... я бы могла вложить для нее небольшую записку. Почерк у меня женский. И я напишу на своей бумаге.
– Нора, ты умная девочка! – похвалил я.
– Правда, не знаю, что написать. Но это должно быть что-то такое, чтобы она загорелась желанием выяснить. Может, мне позвонить ей?
– Во всем отеле один телефон, да и тот в кабинете Аристы. В деревне, кажется, целых два, но на холме телефонов нет.
– О...
– Но идея отличная. Давай ее обдумаем.
– Сначала необходимо точно установить ее фамилию. Это ведь поможет?
– Еще как поможет! – согласился я.
Глава 13
Замысел казался безупречным, но, как это часто случается, все оказалось значительно проще. За маленьким столом в холле один из гостиничных носильщиков сортировал почту. Он проверял адреса по измятому и затертому списку. Имена владельцев были напечатаны на машинке, а под ними карандашом были написаны имена прислуги. Под фамилией Гарсия находился длинный список из десяти имен или даже больше. Среди них я без труда нашел имя девчонки. Мисс Альма Хичин. Носильщик попытался объяснить, что среди этих писем нет моих, но я его, разумеется, не понимал. К тому времени, когда к нам подошел Ариста, я выяснил все, что мне было нужно.
Потом мы с Норой долго просидели над запиской. «Дорогая мисс Хичин. Я так много слышала о вас от Сэма Таггарта, что мне кажется, будто мы с вами знакомы. Сэм просил кое-что передать вам лично. Он объяснил, что это имеет для вас очень большое значение и может изменить ваши дальнейшие планы. Мне это ни о чем не говорит, но из его слов я поняла, что это может оказаться важным для вас. Я остановилась в „Каса Энкантадо“, но по очевидным причинам это не очень подходящее место для встречи».
– Какие еще очевидные причины? – нахмурилась Нора.
– Если у тебя их нет, то у нее, наверняка, есть. Или она сама захочет узнать, о каких причинах ты говоришь.
– Где мы встретимся?
– Я там заметил три машины. Одна – темно-красная «гиа» с поднимающимся верхом. Напишем так: «Приезжайте на маленькой красной машине завтра в деревню в час дня. Остановитесь перед церковью. Только, пожалуйста, приезжайте одна. Я тоже буду одна».
Инициалы Норы были выдавлены в верхнем углу на гербовой бумаге: НДГ. Адреса не было. Я заставил ее подписаться одной буквой "Н".
– А если она знает, что Сэм... мертв?
– Она захочет узнать, что он сказал перед смертью, – ответил я.
– Думаешь, она приедет?
– Должна приехать.
– «Завтра» означает послезавтра. Мы сумеем доставить его только...
– Знаю, – прервал ее я. – Отдашь ее тому старому носильщику. Только не забудь очаровательно улыбнуться и дать пять песо.
– А как мы будем вести себя с ней, если она приедет?
– Я отправлюсь в долгую прогулку на разведку, дорогая.
– А меня возьмешь?
Я проделал простейшие вычисления в уме. Километр – шесть десятых мили.
– Сумеешь пройти десять миль по жаре?
Нора доказала, что способна на большее. Она с таинственным видом попросила меня подождать и вернулась, едва сдерживая веселье. Провела в заднюю часть отеля и вывела к хозяйственным постройкам – сараям, зданию с генератором и помещениям для прислуги. Около некоего фантастического транспортного средства – итальянского мотороллера ярко-кораллового цвета, украшенного желто-зеленым сверкающим хромом стоял Хосе. Он не соглашался одолжить мне мотороллер до тех пор, пока я не доказал, что могу на нем ездить.
После заключения сделки Нора, повязав шарфом волосы, села на заднее сиденье, и мы поехали в деревню. Сделали три круга по площади, нарушая покой сиесты.
Когда я остановился, Нора с негодованием воскликнула:
– Господи, что ты хотел доказать, Трев?
– Что мы безобидные идиоты-американцы. Дымовая завеса, милая. Человек, который лазал ночью по стенам, не сможет на следующий день кривляться на этом монстре. А я думаю, что в деревне чертовски хорошо осведомлены, что вчера ночью в доме Гарсия был переполох. К тому же им ни к чему знать, что мы едем по делу. На обратном пути мы вновь разбомбим их.
Мы сели на мотороллер и поехали дальше. Около деревни встретили автобус. Через некоторое время я нашел место, о котором, как мне кажется, говорила Фелиция Наварро. Налево сворачивала едва заметная дорога, которая через сто футов заканчивалась маленькой поляной, ненадолго отвоеванной у джунглей. Я заглушил мотор, и мы слезли с мотороллера. Вокруг царила полная тишина, и мы непроизвольно перешли на шепот.
– Они сюда привезли ту девушку?
– Да. Через три дня после отъезда Сэма.
– Кто это был?
– Не знаю, только не из дома Гарсии. За три дня сюда можно приехать откуда угодно.
– И ты хочешь, чтобы я привезла ее сюда?
– Да.
– Что ты намерен делать? – спросила Нора.
– Я буду вас здесь ждать. Мне придется прийти сюда пешком. Думаю, у нее крепкие нервы. Естественно, Альма Хичин очень хитрая, поэтому нам необходимо все тщательно продумать. Очень важно, чтобы она ничего не заподозрила. Я тебя научу, что ей говорить. Привезешь ее сюда, а сама уедешь. Иначе она сможет прочитать кое-что на твоем лице.
– А на твоем, дорогой?
– Трудно сказать. По крайней мере, я знаю достаточно, чтобы не переиграть.
– Что ты хочешь этим сказать? – не поняла Нора.
– Сострадание и неохота намного убедительнее, чем показное злодейство. Нора.
* * *
Обойдя деревню, я около часа прибыл на поляну. По пути мне пришлось лишь однажды спрятаться от сильно нагруженного грузовика с рыбой, направляющегося на рынок. Я выдавил на ладонь немного средства от москитов и втер в кожу. Потом принялся мерить шагами поляну, думая о Hope. Если Альма Хичин приедет, если Нора сделает, как я просил, если не станет импровизировать и будет держать рот на замке, может, все получится как надо.
Я ходил по поляне. Вырезал веточку, попытался сделать из нее свисток, но кора не снималась. Я остановился и, наклонив голову, прислушался. Сначала показалось, что жужжит москит. Потом звук исчез, но скоро появился вновь, став более громким. Лишь тогда я определил, что это мотор «фольксвагена». Чуть позже я увидел сквозь листву темно-красную машину. Она выехала на поляну и остановилась футах в десяти от меня. За рулем сидела Альма Хичин. Слегка нахмурившись, она наблюдала, как я приближаюсь к машине. Верх был опущен. Я нагнулся и повернул ключ зажигания, выключив мотор. На Альме был темно-синий платок, светло-голубая шелковая блуза без рукавов, белая юбка и белые сандалии. Она посмотрела на меня довольно спокойно и спросила без тени страха:
– Могу я узнать, кто вы такой и в чем дело?
– Все в порядке? – спросил я у Норы.
– Да.
Она сидела вполоборота к блондинке и держала дюймах в шести от талии Альмы Хичин пистолетик. Я взял сумочку Альмы, вытащил из нее деньги и положил их на колени Hope, а сумочку забросил далеко в кусты. Потом посмотрел на девчонку. Ее глаза на долю секунды расширились. Они у Альмы Хичин были необычайно красивого цвета – цвета лаванды, а небольшая раскосость придавала им шарм.
– Думаешь, ее никто не найдет? – спросила Нора, действуя согласно нашему сценарию.
– Надеюсь.
Я знал, о чем думает Альма Хичин. Вряд ли ей удастся когда-нибудь вернуться сюда и найти свою сумочку. Уголок рта блондинки быстро дернулся.
Я снял с плеча бухту нейлонового шнура, нашел конец и бросил остальное на землю.
– Соедините руки и протяните вперед! – скомандовал я.
– Не буду!
– Мисс Хичин, вы не сможете ничего изменить, а только доставите нам лишние хлопоты. Протяните руки.
Альма заколебалась и протянула руки. Кисти были хрупкими, а сами руки – по-детски тонкими. Я быстро и ловко связал их. Потом открыл дверцу и многозначительно потянул за конец шнура. Альма вылезла из машины, бросив:
– Это смешно, вы же сами понимаете.
Нора скользнула за руль и захлопнула дверцу.
– Бензина хватит, чтобы добраться до Кульякана? – спросил я у Норы.
– Более чем достаточно, – ответила она, взглянув на датчик.
Я сдернул с белокурой головы Альмы темно-синий платок и протянул Hope.
– Это может все немного запутать.
Она кивнула и посмотрела на Альму Хичин.
– Может, надеть ее блузу?
– Я прихвачу ее с собой. Ты не хочешь принимать в этом участие?
– Нет, дорогой, – Нора очень убедительно задрожала.
– Я тоже не хотел бы. Поставь машину в тени, перед последним поворотом. О'кей?
– Да, дорогой. Мисс Хичин, пожалуйста, не совершайте глупых поступков. У нас уйма времени. Самолет за нами прилетит только в восемь. Вы такая красавица. Ему будет очень трудно, если вы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25