А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Дебби попыталась улыбнуться.
- Разве ты не можешь немного посидеть со мной?
Бенджон помедлил, положил трубку и признался:
- Дебби, я понимаю, тебе скучно, но я неважный собеседник.
- Не говори так, - она медленно повернула к нему забинтованное лицо. Мне кажется, что я - уродливое животное, которого заперли в клетку, чтобы больше его не видеть. И вот лежу я здесь и думаю...Так необычно для такой девушки, как я, думать...
- Скоро все пройдет и ты поправишься, Дебби.
- Расскажи мне что-нибудь, о чем я смогу думать, когда ты уйдешь, продолжала она. - Как выглядела твоя жена, Дэйв? Я знаю, её уже нет, я читала...
Дэйв Бенджон внимательно посмотрел на девушку, лицо его даже не дрогнуло.
- Она была стройной, рыжеволосой и голубоглазой, - Дэйв немного помолчал и добавил: - Такое описание может дать только полицейский!
Дебби рассмеялась:
- Это мне ничего не говорит. Какой она была, как жила? Любила ли она сюрпризы? Что ты ей дарил?
Бенджон встал и отошел к окну. Не отрываясь, он долго смотрел на неоновые огни, на мокрый от дождя асфальт, на двух подвыпивших матросов...
- Дэйв, я не хотела... Глупо получилось. Ты все же уходишь, Дэйв?
- Да, нужно.
- Как жаль!
Сняв телефонную трубку, он долго ждал. Потом жестом показал, чтобы Дебби помолчала.
- Лейтенант Уилкс?
- Да. Кто говорит?
- Дэйв Бенджон, лейтенант.
Уилкс говорил четко и коротко, как всегда.
- Как дела?
- Я звоню потому, что хочу встретиться с вами, лейтенант.
- Хорошо, Дэйв, - ответил Уилкс. - Честно говоря, меня больше устроила бы встреча завтра. В любое время, когда тебе будет удобно, жду тебя в отделе, договорились?
- Нет. Нам нужно встретиться именно сейчас, это очень важно, по крайней мере для меня, - настаивал Дэйв. - Я говорил с Парнеллом из полиции Рэндора. Об убийстве Люси Кэроуэй, понимаете?
С застывшей суровой улыбкой он ждал ответа.
- Ну ладно, приходи. Когда ты будешь у меня?
- Через полчаса, - ответил Бенджон и положил трубку.
Дебби, не спускавшая с него глаз, сказала:
- Оказывается, Дэйв, твой голос может быть холоден, как лед.
- Дебби, я к сожалению тебя покидаю. Вставать ты можешь - не забудь запереть дверь.
- Господи, как ты побледнел! Напал на след? - спросила Дебби. - Что будешь делать?
Он удивлено покосился:
"- О Господи, она сочувствует моим намерениям и планам, не понимая и не имея о них ни малейшего представления? Бедная Дебби!"
Впервые он ощутил нечто вроде сочувствия к её судьбе, которое прежде заглушалось слепившей его ненавистью.
- Пока не знаю, но пожелай мне удачи, Дебби.
- Конечно, Дэйв. Уверена, ты с ними всеми справишься, всеми до одного!
- Спасибо, Дебби!
ГЛАВА 15
По пути Бенджон попросил портье, чтобы Дебби принесли бульон, булочек и чай. Тот распорядился, оглянулся и прошептал Дэйву:
- Минут десять назад какой-то мужчина спрашивал о вашей даме, мистер Бенджон. Я сказал, что врач запретил её навещать.
- Как он выглядел?
- Немолодой. И, честно говоря, физиономия его мне не понравилось.
"- Кто-то из горилл Стоуна", - подумал Бенджон и хотел было тут же позвонить Дебби и предупредить её, однако, немного подумав, счел за лучшее не тревожить девушку. Ему казалось, что здесь та в безопасности. Стоун начнет действовать, только если она попытается покинуть город.
Лейтенант Уилкс сам открыл ему дверь.
- Заходи, Дэйв, - пригласил он. - Снова погода испортилась. Я уже собрался спать, когда ты позвонил.
Плащ Бенджона он повесил в коридоре.
- Выпьешь кофе?
- Нет, спасибо. Уже поздно, и я не хочу вас задерживать.
Уилкс рассмеялся.
- Для интересного разговора никогда не поздно. Садись, вот единственное кресло по твоей фигуре.
Сам он сел напротив и набил трубку.
- Я сегодня вечером говорил с Парнеллом, ведущим делом об убийстве Кэроуэй. Он нашел ниточку, тонкую ниточку, но она подтверждает мою версию.
Уилкс вынул трубку изо рта.
- А при чем тут я?
- Речь идет о человеке по имени Бигги Барроу. Врач, живущий в Рандоре в ночь убийства видел на Ланкастер-Пик человека, похожего на него.
- Если учесть, что в ту ночь была кромешная тьма, то у доктора исключительно острое зрение. Или он остановился и перекинулся с подозреваемым парой слов?
- Парнелл мне сказал, что звонил вам. Он знал от меня о связи между убийством Люси и самоубийством Дири, потому позвонил в отдел, надеясь услышать что-то новое. Он ведь с вами говорил, верно?
- Да, конечно.
- И услышал от вас, будто моя версия неправдоподобна.
Уилкс откашлялся и похрустел пальцами.
- Хорошо. Допустим, я так сказал. Ну и что?
- Ничего. Абсолютно ничего.
- Тогда с чего такой внезапный визит?
- Я хотел вам сообщить, что узнал от Парнелла.
- А что ты ему сказал? - раздраженно спросил Уилкс.
- Что вы были правы - моя версия сомнительна, - спокойно ответил Бенджон. - Теперь я и сам вижу: между Томом Дири и Бигги никакой связи нет, лейтенант. Люси Кэроуэй стала жертвой сексуального маньяка, и есть неплохие шансы его найти.
- Ты действительно так ему сказал? - удивился Уилкс.
- Да, - кивнул Бенджон.
- Странный ты все-таки, - заявил Уилкс. - Умный, толковый, и все-таки чем-то странный...
- Вы считаете странным, что я пришел к такому выводу?
- В том все и дело, Дэйв. Но об этом стоит поговорить за стаканчиком, никто не помешает. Пора уже нам лучше узнать друг друга!
- Идея недурна, - усмехнулся Бенджон.
- Извини, я сейчас. - Уилкс вышел и через несколько минут вернулся с бутылкой вина и большими бокалами. - Не думаю, что стоит разбавлять.
- Ни в коем случае, слишком хорошее вино.
Уилкс протянул Бенджону бокал. Несколько секунд они сидели молча, глядя друг на друга.
- За лучшие времена! - наконец провозгласил Дэйв.
- Верно! - подтвердил Уилкс, поднимая бокал.
Бенджон выпил залпом, и лейтенанту пришлось наполнить бокалы заново. Потом он ещё раз набил трубку.
- Вообще твои слова меня изрядно удивили, - Уилкс внимательно и испытующе смотрел на Дэйва.
- Считали, что я не способен шевелить мозгами?
Лейтенант рассмеялся.
- Ну, это слишком сильно сказано!
Лицо его раскраснелось, пил он очень редко и весьма умеренно, и вино уже успело подействовать.
- Один соображает раньше, другой позже, - многозначительно заметил Дэйв.
Уилкс отложил трубку.
- О чем ты, Дэйв?
- Ведь жить-то надо, а? У меня дочь, о ней нужно заботиться, а одним воздухом сыт не будешь. Мне нужна работа, лейтенант. Я уже думал устроиться частным детективом, ведь ничего другого не умею. Но я немногого добьюсь, если полиция начнет вставлять палки в колеса.
- Мы тебе мешать не будем, Дэйв, - Уилкс отпил глоток. - У тебя есть настоящие друзья. Могу сказать больше: завтра же можешь вернуться в полицию, если захочешь. И если мы убедимся окончательно в твоей лояльности.
- Можете сами позвонить Парнеллу, если не верите, он вам повторит мои слова.
- Чепуха, у меня есть собственное мнение. - Уилкс ещё раз наполнил бокалы. - Ты же знаешь: полицейский всегда полицейский! Слишком долго ты был у нас, чтобы забыть! - он выпил и задумчиво покачал головой. - Дэйв, ты тяжело переживал из-за Кэт, не удивительно, что потерял голову!
- Да, было тяжело, но все прошло.
- Я понимаю, Дэйв, ты поступил напропалую.
И бывший сержант Дэйв Бенджон пробормотал:
- Жизнь не стоит на месте.
Уилкс испытующе взглянул на него.
- Говорил я тебе: возьми отпуск и все будет в порядке. Теперь видишь, что без компромиссов не обойтись?
- Да, теперь вижу.
Самодовольная улыбка исчезла с лица Уилкса.
- Странно, Дэйв, ты мне не слишком-то нравился, но вот теперь я тебя понял по-настоящему, и ты стал симпатичнее; жаль, что для этого понадобились столько пережить.
"- Нужно споить ему ещё бокал, - подумал Дэйв, - и он совсем размякнет! Он меня ненавидел, как любого, кто утверждал, что коррупция не неизбежна!"
- Я всегда признавал вашу справедливость, лейтенант.
- Ну, не хитри, - Уилкс поставил свой бокал. - Скажем так: мы не мешали друг другу, и только! Тебя я считал слишком прямолинейным. У прямолинейных людей по большей части острый глаз и излишняя склонность к критике.
- Ну, это не нарочно...
- Мы отклоняемся от темы, - заметил Уилкс, вновь берясь за бутылку. Неважно, что ты думал на прошлой неделе, что дел месяц или год назад. Важно, что теперь мы понимаем друг друга. Не потому, что ты стал умнее, а потому, что все правильно понял.
"- Да, я все правильно понял, - подумал Дэйв. - Сидеть по уши в дерьме. Закрыть глаза и ничего не слышать. Знай поступай как все".
- А за взаимопонимание следует выпить, - предложил Дэйв.
- Что?.. Да, конечно! - Уилкс заглянул в бокал. - У меня опять пусто? Ну, за лучшие времена! Твое здоровье, Дэйв!
- Оно мне не помешает, - ухмыльнулся Дэйв.
- Верно, не помешает! - Уилкс вздохнул и потер лоб. - Честно говоря, Дэйв, не знаю, что нас ждет в ближайшие дни. Ночей не сплю, и все из-за газет. Ух, писаки чертовы! Ведь мы работали не хуже, чем другие, но без скандала вряд ли обойдется! Что будет после выборов, меня не волнует, но перед выборами допустить его никак нельзя. - Он взял бокал. Теперь ты видишь, что дело Дири нам совсем некстати. Понимаешь?
- Конечно! - флегматично кивнул Бенджон.
"- Только бы не сорваться, не выдать радости, не ухмыльнуться!" уговаривал он себя.
- Приходилось соблюдать величайшую осторожность, - продолжал Уилкс. А тут является Люси Кэроуэй, и ты влезаешь в дело... Не следовало для твоей же пользы тебе соваться, - он покачал головой, осушил бокал и посмотрел на часы. Лицо его отупело и отекло. - Как быстро летит время за толковым разговором!
Дэйв понял, что Уилкс уже не в состоянии контролировать свои действия. И он решился рискнуть...
- Вот если бы он не оставил письма... - задумчиво протянул Бенджон.
- Откуда ты знаешь? - насторожился лейтенант.
Дэйв пожал плечами.
- Иначе отчего такой переполох?
- Ну да, конечно, - Уилкс махнул рукой.
- Кажется, дело могло круто обернуться.
- И ещё как! Я сам письма не видел, но говорят, там такая бомба! Настоящий отчет, двадцать страниц на машинке, с именами, датами и цифрами! - он помолчал. - Да, это кое-что, Дэйв! Представляешь: вся структура организации.
- Откуда он узнал?
Уилкс выругался.
- Выследил! Раскопал! Ведь Дири восемь лет сам сидел в этом по горло: собирал и распределял деньги, которые полиция получала от игорных заведений, проценты за то, чтобы закрыть глаза на разные делишки, взносы от букмекеров, от проституток, Бог знает от кого еще...И вдруг он заявляет, что с него хватит, он выходит из игры. Его оставили в покое, надеясь этим все и кончится. А он чем отплатил, подонок! Все расписал! Что получает капитан, что перепадает инспектору, что - шефу. Переписал всех судей и прокуроров, которым Лагана платил за прекращение расследований. - Лейтенант покачал головой и машинально потянулся за бутылкой. - А освобождение от налогов, ты представить себе не можешь, какие всплыли суммы! Или махинации с городскими финансами! Не поверишь, если сказать, кто там замешан. Да один только перечень всех предприятий, куда Стоун с Лаганой вложили деньги! Представляешь, он все расписал черным по белому с фамилиями и датами! Какой бы поднялся шум - и как раз перед выборами! Так что понимаешь, когда глупая девка явилась к тебе и привлекла внимание к Дири, так спокойно ушедшему в мир иной, пришлось принимать меры. Газетчики за такой материал душу бы продали, и не одному разу!
- А почему вы его просто не уничтожили? - наивно полюбопытствовал Дэйв.
- В том-то и дело, что материал у нее! У миссис Дири!
- И она его не отдает!
- Нет, конечно. Ее так просто не возьмешь. Но она тоже согласна участвовать в деле.
- Ну, тогда все в порядке, - сказал Дэйв.
- Будем надеяться. Но пришлось здорово понервничать, скажу я тебе!
- Час перед рассветом всегда самый тоскливый, - зевнул Бенджон. - Ну и ночка сегодня выдалась!
Они встали. Уилкс заговорил вновь.
- Знаешь, Дэйв, я ужасно рад, что мы поставили точки над "и". Честное дело!
- Я тоже.
- Забудь все и скажи, если понадобятся деньги...
- Мне хватает, спасибо, - отказался Бенджон.
Уилкс нетвердым шагом проводил его к выходу.
- Спокойной ночи, Дэйв!
- Спокойной ночи, лейтенант!
Едва Уилкс вошел в дом и закрыл за собой дверь, маска сразу спала с лица Бенджона, и оно вновь окаменело.
ГЛАВА 16
Миссис Дири изумленно подняла брови. Русые волосы были собраны в пучок на затылке, на лице слой ночного крема.
- Я думала, пришел посыльный из аптеки, - сказала она, Я там забыла некоторые мелочи...
- Парня я встретил перед домом и взял их, - перебил Дэйв Бенджон, протянув аккуратный пакет.
- Большое спасибо, - миссис Дири явно не знала, как ей вести себя дальше.
- Можно войти?
- Уже поздно, мистер Бенджон...
- Есть вещи, для которых никогда не поздно, миссис Дири. - Он миновал её, держа руки в карманах, подождал, пока она войдет внутрь, и захлопнул дверь.
- Вы слишком много себе позволяете, мистер Бенджон, - вдова одернула персикового цвета халат. - Я не одета, чтобы принимать гостей...
- А я не гость.
Бенджон прошел в кабинет Дири, включил свет и осмотрелся. Пепельница вычищена, пишущая машинка закрыта. Все остальное оставалось без изменений.
- Зачем...Почему вы пришли? - спросила миссис Дири.
Бенджон всем своим видом искусно изобразил разочарование.
- Я сразу должен был заметить, что его не было на месте!
- О чем вы?
- Вы знаете, миссис Дири. Том Дири был человеком добросовестным и даже педантичным. Он все подготовил: собрал страховые полисы, оплатил счета...И все же не хватало того, о чем он никогда бы не забыл.
- Прошу, уйдите, мистер Бенджон!
- Предсмертное письмо! Оно должно быть здесь. Том Дири не мог покончить счеты с жизнью, не оставив объяснения, - лицо Бенджона сурово напряглось. - Где письмо, миссис Дири?
Вдова присела на ручку кресла. Бенджон удивил её, но не застал врасплох.
- Похоже, вы сошли с ума, мистер Бенджон. Конечно, вы достаточно умны, чтобы рано или поздно придет к выводу, что подобное письмо существует, но неужели вы считаете, что я тотчас его вам передам?
- Я все равно его добуду, можете поверить!
- Нет, никогда! - она словно отказывала упрямому ребенку. - Письмо моя единственная гарантия, и я не отдам её ни вам, ни кому другому.
- Значит, гарантия? Дорого Лагана купил ваше молчание?
- Конечно! В день смерти Тома я говорила с ним о предсмертном письме. Он предложил мне приличную сумму, хорошее годовое пособие, если я уничтожу письмо.
- Этого вы не сделали?
- Как я могла совершить такую непростительную глупость? Когда я говорила с Лаганой, письмо уже лежало в моем банковском сейфе. А у адвоката хранится мое заявление, которое следует вскрыть в присутствии прессы в случае моей насильственной или неожиданной смерти, - вдова усмехнулась. Как видите, письмо Тома - моя самая надежная гарантия. Мистер Лагана сделает все, чтобы со мной ничего не случилось,
- И разумеется, вы ему рассказали про Люси Кэроуэй?
- Еще бы! Вы сами дали понять, что она знает куда больше, чем рассказала. Лагана не мог этого так оставить. Кто знает, что наговорил ей Том. Живая она была слишком опасна.
- И потому её пытали, чтобы выудить все, что она знала. А потом убили, - заметил Дэйв. - Это на вашей совести, миссис Дири...
- Какое мне дело до такой девицы, как Люси Кэроуэй? Думаете, жене приятно узнать, что у мужа была любовница? Я её ненавидела, не скрываю, и не намерена оплакивать. Но мне жаль, что она так плохо кончила.
- Лжете. Ее мучения доставили вам радость.
- Хорошо, пускай по-вашему, я рада, что она получила по заслугам. Скажу вам больше - я храню все газетные вырезки и временами с удовольствием перечитываю. Вам это не нравится, мистер Бенджон, но я не могу любить всех подряд...
- Признайте, вы довольны, что муж застрелился, что вы успели вовремя найти его письмо. Оно лежало на виду, или пришлось копаться в столе? Вы лишили мужа возможности очиститься перед собственной совестью - и рады этому!
- Том был таким занудой, - пожала она плечами. - А о предсмертных покаяниях я невысокого мнения. Он не был ангелом, прилично получал и мы прекрасно жили, пока его не стала мучить совесть. Мы сели на одно его жалование. И что за жизнь для меня наступила! Женщине вроде меня нужны наряды, украшения, путешествия. Ах, он решил начать новую жизнь - как красиво! И даже в церковь стал ходить - наверно сдали нервы. Восемь лет он каялся в грехах, а в итоге прострелил себе череп, чтобы о нем зазвонили во все колокола! - вдова презрительно хмыкнула. - Хорошо вовремя я отыскала его писульку, вот был бы лакомый кусок для прессы!
- Письмо у вас в руках и пусть весь город летит к чертям - вас это не касается. Вы за таких мерзавцев, как Лагана и Стоун, вы укрываете убийц от электрического стула, вы запятнали грязью память мужа, зато теперь вы можете позволить себе норковую шубку и бриллианты!
Миссис Дири облизнула губы.
- Давайте-давайте, Бенджон. Вы мне нравитесь!
- Вы обманули память мужа, - слова Дэйва звучали как удары кувалды.
- Да, да и ещё раз да!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12