А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Нет. – Эннис невольно поежилась. – Мы жили в Лайм-Регисе.
Эннис отвернулась и с озабоченным видом стала смотреть на Люси и Фэнни, стоявших в партере. За ними пристально наблюдала Сибелла, хотя Фэнни все равно ухитрялась кокетничать с лейтенантом Гривсом. Даже не глядя на Адама Эшвика, Эннис чувствовала, что он на нее смотрит, пристально и неотрывно.
Наконец он мягко произнес:
– Извините. Я сказал что-то не то?
Эннис быстро взглянула на него и снова отвернулась. Одного мгновения хватило, чтобы увидеть недоуменное выражение его лица и вопрос в его внимательных глазах.
– Нет, совсем нет. Нет, что вы! Просто… Мне жаль, но…
Голос почему-то прозвучал как-то пискляво, и Эннис сбилась и умолкла. Что она, в конце концов, робкая девочка-школьница? Эннис перевела дух и заговорила ровным тоном, глядя ему в глаза:
– Прошу прощения. Просто я не люблю говорить о своем замужестве.
– Почему? Вы были несчастливы? – В голосе Адама звучало сочувствие.
Эннис сощурилась. Она вообще не привыкла вести такие откровенные разговоры, и уж тем более с мужчиной практически ей незнакомым. Но вопрос был произнесен таким искренним тоном, что на него невозможно было не ответить прямо.
– Да, была. Потому я и не люблю говорить об этом, сэр.
Она думала, это положит конец разговору, но Адам, легко коснувшись ее запястья, произнес:
– Мне горько это слышать, мэм. Простите меня за неуместные вопросы. Когда меня что-то интересует, я бываю назойливым.
Эннис чуть улыбнулась.
– Пожалуйста, не извиняйтесь, милорд. – Она наморщила лоб. – Я, честно говоря, просто не понимаю, как так получилось, что мы разговариваем с вами на такие личные темы, ведь мы почти незнакомы.
Лицо Адама осветилось улыбкой. Эннис посмотрела на морщинки, появившиеся в уголках его глаз, и почувствовала, как внутри у нее что-то дрогнуло.
– Полагаю, это родство душ, – негромко сказал он и снова дотронулся до ее руки. – Я буду рад говорить с вами на любую тему, какую вы только изберете, леди Вичерли.
– Эннис!
Эннис оторвала взгляд от Адама и повернулась. В дверях ложи стоял Чарлз Лефой и сердито смотрел на нее. Причиной его раздражения было наверняка то, что он застал ее занятой разговором с Адамом Эшвиком. Эннис залилась краской.
Адам неторопливо поднялся, обводя присутствующих слегка насмешливым взглядом.
– Добрый вечер, Лефой, Грейнджер, миссис Грейнджер, очень рад видеть вас снова… – Он поклонился Сибелле и повернулся к Эннис. В серых глазах его искрилась лукавая улыбка. – Мне доставило истинное удовольствие побеседовать с вами, мэм. Надо будет это повторить как-нибудь…
– Покойной ночи, милорд, – сдержанно произнесла Эннис.
Адам улыбнулся ей и вышел. Сибелла задумчиво вздохнула. – Да, правду говорят, что он обаятелен… Чарлз опустился на стул, на котором прежде сидел Адам.
– Эннис, какого черта ты делаешь? Тоже мне, нашла с кем флиртовать – с Эшвиком!
– По-моему, каждый волен разговаривать со своими знакомыми, Чарлз, – отозвалась Эннис, стараясь говорить спокойно. – А что касается флирта, то я никогда не флиртую, и ты это знаешь.
– Нет, но Эшвик… тот еще тип! – Чарлз провел рукой по своим белокурым волосам. – Игрок, пьяница, бабник…
– Покажи мне мужчину, который не таков, – проворчала Эннис. – Или кто ни разу в жизни не согрешил.
Чарлз посмотрел на нее осуждающе.
– Могла бы по крайней мере вспомнить о моем положении, не говоря уж обо всем прочем! Ингрэм будет недоволен…
– К счастью, мне не нужно думать о том, доволен мистер Ингрэм или недоволен, – отрезала Эннис. – А вот ты, Чарлз, по-моему, делаешь из мухи слона. Лорд Эшвик мой сосед, и я всего лишь старалась быть с ним обходительной. Ладно, начинается вторая часть представления. Объявляем перемирие.
Ссора с Чарлзом отравила Эннис весь остаток вечера, она ужасно не любила ссориться со своими родными. “Смерть капитана Кука” оказалась мелодрамой с трагическим оттенком, что, впрочем, было трудно понять из-за болтовни сестер Кроссли. Чарлз сидел, глядя куда-то из-под нахмуренных бровей, и вообще не обращал внимания на сцену. Эннис заинтересовалась, куда он смотрит. Оказалось, его взгляд был устремлен на ложу Эшвика, но смотрел он не на Адама, а, скорее, на безмятежное лицо Деллы Тилни, белевшее в слабом свете свечей. Заметив любопытство Эннис, Чарлз мгновенно отвел взгляд в сторону.
Представление окончилось, и зрители столпились в фойе, ожидая свои экипажи. Фэнни и Люси Кроссли просто разрывались, флиртуя направо и налево, беременная Сибелла выглядела усталой и опиралась на руку Дэвида, Чарлз молчал. Усаживая девушек в карету, Эннис заметила крытый экипаж, отъезжавший от бокового театрального входа. Свет фонаря на передке кареты высветил на миг хорошенькое личико Марго Мардин. Без сомнения, мисс Мардин везли куда-то, где ее ждал Адам Эшвик. Как это типично для мужчины, со злостью подумала Эннис, выводить мать и сестру через парадную дверь театра, пока от черного хода тайком уезжает на свидание с ним его любовница. Это не должно было ее волновать, но, к ее сожалению, волновало.
Глава третья
Утром привезли приглашение для Фэнни и Люси провести пару дней с их приятельницей Кларой Энсти под присмотром ее матери леди Энсти, ближайшей подруги Сибеллы. Эннис решила, пользуясь этой передышкой, попросить у Чарлза коляску и съездить в Старбек. Она вообще собиралась провести там несколько недель после того, как сплавит Фэнни и Люси, так как следующий контракт у нее начинался лишь к осени, по возвращении в Лондон.
Утро обещало жаркий день. Тут и там серели каменные крестьянские дома, а вдали, затянутые дымкой, тянулись пологие холмы, поросшие вереском.
Лошади остановились на одном из постов по взиманию дорожной пошлины на Скиптонской дороге, установленных Сэмюэлем Ингрэмом. Пока что тут стояла лишь дощатая будка да через дорогу была протянута цепь, но рядом несколько рабочих уже возводили каменное строение. За ними внимательно наблюдал молодой человек, очевидно начальник. Он стоял с непокрытой головой, каштановые волосы блестели в лучах солнца. Эннис узнала его – это был Эллис Бенсон, агент Ингрэма в Линфорте. Любит он окружать себя неимущими сынками дворян, подумалось Эннис. Наверное, это своего рода снобизм, дескать, смотрите, я, добившийся всего своими руками, сын смотрителя маяка, могу нанимать тех, кто по рождению гораздо выше меня.
Эллис заметил ее и, широко улыбаясь, помахал рукой. Из будки, шаркая, вышел пожилой человек, чтобы получить деньги. Эннис высунулась из окошка и, к своему удивлению, узнала бывшего учителя из школы в деревне Старбек.
– Мистер Касл! Здравствуйте, сэр! Как вы поживаете?
Старик приставил руку козырьком ко лбу, заслоняясь от солнца, его сухое лицо сморщилось в приветливой улыбке.
– Мисс Эннис! Ну… я… у меня все хорошо, мэм. А вы как?
Эннис открыла дверцу экипажа и шагнула на дорогу. Она опустила пониже поля шляпы, пряча лицо от яркого солнечного света.
– У меня тоже все хорошо, мистер Касл, спасибо. – Эннис пожала руку старика. – Вот, приехала в Хэррогейт на все лето и собираюсь в следующем месяце пожить в Старбеке. А вы… – Эннис кивнула на будку. – А как же школа, мистер Касл?
Старик нахмурился.
– Я не справлялся одновременно и тут, и там, мисс Эннис. К тому же мистер Ингрэм хорошо платит. Я получаю тут девять шиллингов в неделю. – Он повернулся к кучеру. – Карета и пара лошадей – девять пенсов.
Послышался скрип колес, и позади кареты остановилась лошадь, запряженная в телегу. Возчик и ехавший с ним мужчина соскочили на землю и стали быстро выпрягать лошадь. Повеяло едким запахом навоза. Мистер Касл бросил цепь, которую как раз собирался убрать, чтобы освободить путь карете Эннис, и с криками поспешил к телеге:
– Ты что это делаешь, Джем Марчент, этого нельзя!
Возчик нахлобучил шляпу на лоб и вздернул подбородок.
– А что я такого делаю, мистер Касл?
– Ты не имеешь права выпрягать лошадь. За лошадь с телегой с тебя пять пенсов. – Касл посмотрел на телегу. – Шесть, у тебя колеса узкие.
– За лошадь и телегу по отдельности всего три пенса! – торжествующе проговорил возчик. – Мы не можем платить, сколько мистер Ингрэм требует. Это же грабеж средь бела дня, вот что это такое.
Спасаясь от вони, Эннис заторопилась к карете. Неожиданно она заметила, что из-под навоза, которым была нагружена телега, что-то выступает – то ли кирпичи, то ли еще что-то. Она вытянула шею, всматриваясь. Напарник возчика подмигнул ей и стал лопатой подкидывать навоз, пряча поклажу. Касл обошел вокруг телеги, с подозрением глядя на навоз.
– Что у вас там?
– А на что похоже? – Возчик повел лошадь к шлагбауму; проходя мимо Эннис, он снял шляпу. – Доброе утро, мэм.
– Доброе утро, – отозвалась Эннис. Между тем вокруг уже собирались непонятно откуда взявшиеся крестьяне, бог весть как узнавшие о том, что на дороге что-то происходит. Несколько человек спешили по тропе со стороны Айнхоллоу, рабочие-строители тоже побросали работу и присоединились к зевакам в предвкушении зрелища.
Они выжидательно застыли, опершись на свои лопаты; напарник возчика стоял уперев руки в бока и с ухмылкой поглядывал вокруг; по лицу подошедшего Эллиса Бенсона было видно, что он колеблется: с одной стороны, понимает, что вроде бы должен прийти на помощь смотрителю, но с другой – очень не хочется вмешиваться. Возчик тем временем убрал цепь и повел лошадь вперед.
– Вот что я тебе скажу, Гарри Касл: за те монеты, что ты получаешь от Ингрэма, ты себе друзей не наживешь. Распоследний вор, вот он кто.
На лице Касла выступила испарина.
– Я всего лишь пытаюсь заработать честные деньги честным трудом, не то что ты, Джем Марчент! Что у тебя под навозом? Наверняка что-нибудь такое, за что надо платить!
– Что ж ты не посмотришь, коли такой любопытный? – вклинился напарник. – Боишься ручки запачкать, да? – Он сердито выплюнул соломинку, которую жевал, в сторону строителей. – Пришлые! – презрительно бросил он. – Ну конечно, кто же еще будет обделывать для Ингрэма его грязные делишки, вот и приходится привозить сюда кого ни попадя за хорошую плату.
Среди рабочих послышался ропот. Строители переминались с ноги на ногу и посматривали на свои лопаты, словно раздумывая, не пустить ли их в ход против возчика и его товарища. Их останавливали лишь окрики Бенсона. Крестьяне с угрожающим видом подступали все ближе. Эннис поняла, что вот-вот может произойти взрыв.
Кляня себя за то, что вообще вышла из кареты, она стала отступать к дверце; напарник возчика, здоровый детина, заметил движение и повернулся к ней.
– Погодите-ка, уж не мистера ли Лефоя эта карета, а? – Он взглянул на Эннис с подозрением. – Так они что, все сегодня тут собрались? Все Ингрэмовы стервятники? – Он с угрозой двинулся на Эннис.
– Одну минуту! – закричал взмыленный Касл, с тревогой глядя то на Эннис, то на толпу. – Это леди Вичерли из Старбека, она вам не враг. Даже если она и из Лефоев, то уж к Ингрэму точно не имеет никакого отношения.
Здоровяк остановился, как будто смутившись.
– Просим прощения, мэм. Уж коли вы уродились родней мистера Лефоя, то что уж с этим поделаешь.
– Ваша правда, – сказала Эннис. – Такой уж я уродилась.
Возчик привязал лошадь к изгороди и, подбежав к Эннис, приблизил к ней лицо.
– Все равно, мэм, передайте своему мистеру Лефою, что мы в нашей долине не любим предателей. Пусть у нас не появляется, не то худо будет…
Эллис Бенсон, почувствовавший, что пора вмешаться, подскочил к возчику.
– Как ты смеешь угрожать леди Вичерли, ты…
Это была та самая искра, от которой вспыхнул костер. Перед лицом Эннис замелькали кулаки, в рабочих Ингрэма полетели камни, а возчик со своим напарником кинулись на Бенсона и Касла. Эннис удалось увернуться от возчикова кулака, и она попыталась спрятаться в карете, но, как раз когда она уже подбежала к ней, камень ударил в герб Лефоев рядом с ее головой и раскололся на куски. Эннис почувствовала удар и схватилась за щеку. Когда она отняла руку, на пальцах была кровь.
Послышался бешеный стук копыт, на дороге заклубилась пыль. Не успела Эннис обернуться, как чья-то рука обхватила ее за талию и оторвала от земли, а в следующий момент она была уже в седле, на спине громадного жеребца. Все произошло так быстро и неожиданно, что у Эннис перехватило дыхание. Поглядев вниз с высоты, которая показалась ей огромной, она увидела, что так же ошеломлены и возчик с товарищем. Оба они опустили руки и замерли, глядя на всадника, словно перед ними было привидение.
– Какого дьявола здесь происходит?
От этого грозного окрика драка моментально прекратилась. Касл утирал рукавом кровь, струившуюся из пореза на лбу. Бенсон выпрямился и тряхнул головой, отбрасывая со лба прядь волос.
– Лорд Эшвик!
– Бенсон, – гневно заговорил Адам, – вам что, ваш наниматель платит, чтобы вы устраивали потасовки на королевской дороге?
Бенсон перевел взгляд на Эннис.
– Прошу прощения, лорд Эшвик, но я пытался защитить леди Вичерли.
– Очень похвально с вашей стороны, Бенсон. – В голосе Адама слышалась ирония. – Но теперь можете со спокойной душой передоверить ее защиту мне.
Эннис хотела было повернуться и посмотреть на него – тщетно, он крепко прижимал ее к себе, обхватив за талию одной рукой, держа другой поводья, так что она не могла и пошевелиться.
– Хорошо, милорд. – Бенсон кивнул Эннис и отвернулся к своим рабочим, а Адам, удерживая коня, который задирал голову, пугливо косясь на толпу, громко проговорил:
– А вы возвращайтесь к работе. Вам что, делать больше нечего, кроме как толпиться здесь и устраивать безобразия? Что касается тебя, Марчент, и тебя, Пирс, – заговорил Эшвик, обращаясь к возчику и его напарнику, – то вас обоих надо бы отвезти к судье за то, что вы тут устроили.
Возчик, переминаясь, виновато пробормотал:
– Ничего такого не было, милорд. Мои извинения, миледи. Мы не хотели вас обидеть.
– Заплати то, что полагается, и проезжай, – приказал Адам и, повернув голову, произнес прямо в ухо Эннис: – А вы как здесь оказались, леди Вичерли?
Эннис крутанулась, высвобождаясь, и его лицо оказалось прямо перед ней. Он смотрел на нее, сердито сведя брови. Эннис еще никогда не видела его так близко. Его холодные серые глаза были обрамлены густыми черными ресницами. Чисто выбритые щеки и подбородок отдавали синевой. Это было так странно – оказаться так близко от него, странно и приятно. Эннис стало тепло и хорошо, закружилась голова. Она почти бессознательно прижалась к Адаму, его рука напряглась, глаза вспыхнули. Эннис смотрела в них, понимая, что означает этот огонь.
– Так что же все-таки вы тут делали? – мягко спросил Адам.
Эннис поспешно выпрямилась.
– Платила пошлину, милорд, – резко ответила она. – Как все.
Адам перевел взгляд с ее пылающего лица на карету, потом обратно.
– Вы здесь одна?
– Нет, я не одна, – раздраженно сказала она. – Со мной кучер и грум.
– Кучер Лефоя… и карета Лефоя. Эннис порывисто вздохнула.
– Как видите, милорд. Не будете ли вы так любезны опустить меня на землю? Я благодарна вам за помощь, но мне надо ехать дальше, в Старбек.
Адам покачал головой.
– Но сначала мне бы хотелось с вами поговорить, если вы не возражаете.
Эннис удивленно открыла глаза.
– Прямо здесь?
– А почему нет? – Адам усмехнулся. – Мне, например, нравится… то, как мы с вами сидим.
Эннис была не в силах спорить. Адам направил коня к карете и наклонился к растерянному кучеру.
– Поезжай до первого перекрестка. Это дорога на Айнхоллоу, проблем не будет. Я привезу леди Вичерли туда. – Он отъехал в сторону. Карета двинулась по дороге вслед за телегой. Вручив монету смотрителю, Адам спрыгнул на землю и протянул руки к Эннис.
Эннис замешкалась, сердясь на себя за то, что не может обойтись без его помощи. Не прыгать же с такой высоты. Наконец, собравшись с духом, она положила ладони на его плечи и скользнула вниз. На миг они прижались друг к другу щеками, мягкие волосы коснулись ее опущенных век, потом он сделал шаг назад и осторожно выпустил ее.
– Вы просто невозможны, милорд, – не выдержала Эннис, давая наконец волю своему раздражению. – То хватаете меня и тащите вверх, то спускаете вниз бог знает как!
Адам, закреплявший поводья петлей у себя на руке, вопросительно поднял бровь.
– Прошу прощения, если я причинил вам беспокойство, леди Вичерли.
Конечно же, Адам причинил ей беспокойство, да еще какое, хотя ей и не хотелось признаваться в этом. Через минуту ей, однако, удалось взять себя в руки, и они пошли по залитой солнцем дороге.
– Вы не очень испугались, леди Вичерли? – спросил Адам, заглядывая в глаза Эннис. – Я не думаю, что они имели что-то против вас… просто вы оказались между двух огней.
– Знаю. Извините, милорд, я была груба с вами. На самом деле я должна сказать вам спасибо за столь своевременную помощь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19