А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Впрочем, она все равно собиралась заставить его взять ученика, как только подберет подходящего мальчика. Старик, облаченный в тяжелую белую робу жреца Аммерта, не стал кланяться, а сразу опустился в кресло — наедине наместница позволяла Хранителю пренебрегать этикетом, и с некоторым раздражением поинтересовался:— Ваше величество желали меня видеть?Его раздражительность можно было понять — середина дня, самый разгар работы, а он уже давно вышел из возраста, в котором позволительны ночные бдения.— Да, Хранитель. Сегодня у меня испросил аудиенции эльфийский посол.Длинное лицо Хранителя, казалось, вытянулось еще больше:— Ну конечно — опять эта треклятая погребальная книга!— Так она все-таки существует?— Если бы! Если бы она существовала — мы бы ее давно уже нашли! Мыши ее сожрали, или на помойке сгнила.— Мыши? Каким образом книга из библиотеки могла попасть на помойку? И что это за Хранитель Кано? Я не помню такого.Старый Дью вздохнул:— И не вспомните. Его вычеркнули из Скрижалей.Энрисса тряхнула головой в искреннем изумлении:— Но это же Скрижаль! Даже Саломэ Темную не вычеркнули из Скрижалей Наместниц! Скрижали Хранителей не менее святы!— И все же, так тогда решил Высокий Совет, и его имя было убрано оттуда — другим в назидание. Вот только одно скажу — не было в том справедливости. Страх — был, да, напугали их тогда эльфы. А ни справедливости, ни мудрости — не было. Ведь как оно все случилось? Денег на постройку нового архива не было, а книги уже в хранилище не помещались. Вот Кано и устроил перепись, все подвалы перерыли, книги и записи разобрали, половину отправили переписчикам, списки сделать, пока еще хоть что-то разобрать можно, дубликаты отдали на продажу, а часть книг оставалось только выкинуть. Что на пергаменте было — почистили, да в храмовые школы, а что уже никуда не годилось — выбросили. Но все равно места не хватало, тогда Хранитель приказал избавиться от книг, которые за все время существования библиотеки ни разу не прочитали — мол, если за столько столетий они никому не понадобились, то и дальше будут зря место занимать. Вот так та книга и пропала. Когда спохватились — уже было не найти. Никто не знал, какие книги и кому продали, какие в школу ушли, а какие просто выкинули.— То есть, за все время, что книга провела в хранилище, ее никто не читал?— Именно так, ваше величество.— Как интересно.— Да уж. А как эльфам было интересно, куда книга подевалась — так просто словами не передать. Квинга Третья Ясная, не в обиду ее памяти будь сказано, особым умом не отличалась, не то, что Саломэ Несчастливая перед ней, та как раз, наоборот…— Про наместниц мне и так достаточно известно, вернемся к Хранителю Кано.— Так а я о ком? Квинга тогда только на трон взошла, Ясной ее не зря прозвали — как сказал Фалион-Острослов: «Безмятежность ясного лица Наместницы никогда не омрачало облако размышлений».— Если мне не изменяет память, сочинения Фалиона запрещены.— А как же, в запрещенной секции и хранятся. Так вот, возвращаясь к наместнице — поверила она эльфам, испугалась, что Аред прямо завтра вернется, стала виноватых искать. Приговорила Хранителя к смерти, но маги воспротивились. А указ уже подписан, волю наместницы так просто не отменишь. Вот и заменили ему смерть тела на смерть души.Энрисса поежилась, даже спустя двести лет приговор вызывал ужас.— Стерли имя из Скрижалей, убрали из всех документов, наложили заклятье молчания, ослепили и отправили на все четыре стороны. Ученик его швырнул медальон наместнице под ноги и ушел вместе с учителем. С тех пор о них ничего не слышали. Из столичного храма Аммерта прислали нового Хранителя, и все пошло своим чередом. А книга — пропала. Так и не нашли ее.— Может быть, Хранители не прилагали достаточно усилий? Или… или Хранитель? Ведь это вас прислали из храма? Обычно все забывают, что жрецы Аммерта зачастую бывают магами…— Увы, ваше величество, я оказался плохим магом. Поверьте, все, что было возможно, я сделал. Но я даже не смог отыскать изгнанного хранителя, что уж говорить о куске изъеденного мышами пергамента. Если вы сочтете, что кто-нибудь другой справится с этим лучше — в вашей воле сегодня же отправить меня на покой.— С этим я пока подожду.— Вы желаете ознакомиться с отчетами о поисках?— Нет. Не хочу изучать чужие ошибки.— Ваше величество, ведь нет никаких сомнений, что эта книга не имеет отношения к Ареду!— Я предпочту сделать вывод самостоятельно, Хранитель.— Как будет угодно вашему величеству.Старый Дью явно не верил, что она добьется успеха. Что ж, тем хуже для него. Энрисса твердо решила, что заставит старика взять ученика в тот самый день, когда найдет книгу. Найдет, прочитает и решит, против кого ее использовать. XV Возвращение войск совпало с первым по-настоящему весенним днем. Обычно весна приходила в столицу на месяц позже, но в этом году ранняя оттепель растопила снег уже в конце января, а южный ветер довершил начатое. Еще пару дней — и на вербах бы уже появились мохнатые лапки, но пока что победителей забрасывали дорогими оранжерейными и дешевыми бумажными цветами. Девушки кидали ленты и конфеты, мальчишки бежали следом — всё как положено. Правда, последний раз в Суреме парад победителей видели лет сорок назад, когда разбили сдуру сунувшихся варваров, а нынешнего торжества ожидали уже шестнадцать лет.Энрисса стояла на балконе, солнце немилосердно сверкало, отражаясь от ее тяжелого белоснежного платья и золотых волос. За ее спиной полукругом стоял Высокий Совет, магистр Илана в синем и магистр Ир в неизменном красном. Хранитель выбрал место посередине, прямо за спиной наместницы, он не любил показываться на публике, бургомистр вытягивал короткую шею, чтобы лучше разглядеть черно-синие мундиры столичной гвардии. В самом начале войны торговые гильдии города на свои средства снарядили полк, и все последующие годы исправно оплачивали его содержание. Наместница Амальдия не могла не отметить столь благородный жест, и ответила на него не менее благородным снижением торговой пошлины. Право же, на эти деньги казна могла бы содержать не меньше четырех полков, и теперь Энрисса с затаенным злорадством ожидала следующего заседания Высокого Совета, на котором она распустит этот треклятый полк, с правом для желающих поступить на службу в городскую стражу. Ну а через месяц финансовый совет назначит новую пошлину, и магистрат дорого заплатит за свое хитроумие. Место военачальника пустовало, Ланлосс Айрэ командовал парадом, Энрисса со своего места прекрасно видела коренастую фигуру генерала на предписанном обычаем рыжем коне. Эта масть наиболее приближалась к красному цвету знамен Лаара, бога войны. Овации, которыми встречали хромого генерала на всем пути процессии, не оставляли сомнения — Ланлосс популярен как среди черни, так и среди зажиточных горожан, и, что самое неприятное — среди солдат и офицеров. Наместница с некоторым беспокойством подумала, что если генерал не захочет уходить в отставку, будет сложно убедить его это сделать. Кнут тут не поможет, только пряник, и меда, меда побольше. Энрисса надеялась на верность генерала Айрэ. Только очень преданный империи военачальник признает за наместницей право распоряжаться своей жизнью и в мирное время. В особенности своей личной жизнью. Но женитьба на Резиалии Сорель была так же необходима, как и отставка. Энрисса не могла позволить, чтобы Ланлосса Айрэ женили без ее ведома и использовали в борьбе за власть, держа удила в изящных женских ручках.Трижды прогудели трубы, Ланлосс поднял меч в торжественном салюте, и гвардейцы в увенчанных плюмажами шлемах швырнули шелковые знамена на землю, прямо под ноги коннице. Теперь, чтобы выстроиться на плацу перед дворцом, нужно было пройти по знаменам, их в прямом смысле слова втаптывали в грязь. Оставшиеся после церемонии клочья соберут и сожгут, чтобы даже памяти о чужих знаменах не осталось. Империя не сохраняла военные трофеи, а уничтожала их также безжалостно, как и врагов. О победах и без того не забудут. Некоторые старые обычаи и впрямь несли в себе определенную мудрость, одна беда — обычно эта мудрость исправляла последствия исключительной глупости, сотворенной в угоду другому старому обычаю. Наместница выждала, пока войска выстроятся в надлежащем порядке, и установится тишина. Говорить пришлось громко, на самой грани крика, так, чтобы голос отчетливо разносился по всей площади. Даже после нескольких фраз, сказанных «голосом для публичных выступлений», дико болело горло. В детстве девочка часто простужалась, да и, став взрослой, теряла голос от малейшего сквозняка или перенапряжения, учителям музыки пришлось ограничиться игрой на арфе и клавикорде, поскольку после уроков пения юная герцогиня несколько дней проводила в болезненном молчании. Вот и сейчас, выйдя на балкон, она уже заранее почувствовала боль в горле, еще не сказав ни слова. В который раз наместница мысленно поблагодарила короля Элиана, что в Высоком Совете, заседающем каждую неделю, всего шесть человек и не нужно повышать голос. Речь наместницы завершала парад, офицеры начали уводить свои отряды с площади, а Энрисса наконец-то смогла уйти с солнцепека. Ванр уже ждал ее с дымящимся кубком в руках:— Ваше вино.Наместница с благодарностью приняла горячее питье — возможно, на вечернем приеме она сможет нормально разговаривать. Ванр становился воистину незаменимым. Он умудрялся безошибочно определять, что именно ей нужно в тот или иной момент — без приказов и долгих объяснений, молчал, когда наместница желала побыть в тишине, и начинал разговор тогда, когда она нуждалась в собеседнике. Учтивость Ванра не переходила в набившее оскомину подобострастие придворных, а советы, порой весьма смелые, подавались так, что не оставалось сомнений в мудрости наместницы, несомненно, способной и самостоятельно решить столь незначительную проблему. Энрисса старалась не задумываться, какое место в ее жизни так стремительно занял новый секретарь, не замечала, что с каждым разом все дольше и дольше длится почтительный поцелуй руки, не обращала внимания на обжигающий мужской взгляд, устремленный на нее открыто, а не украдкой. До какого-то момента можно было притворяться, что то, чего не видишь, не существует на самом деле, но наместница все меньше и меньше желала прятаться в спасительном притворстве.Ванр принял из рук Энриссы пустой кубок и усмехнулся про себя: осада шла по всем правилам. Красавчик из провинции слишком привык нравиться женщинам, чтобы ошибаться. Еще немного, и гордая наместница станет мягче масла, вот тогда и придет время для решающего признания, тут главное — не передержать, но и не торопиться, выбрать подходящий момент — настоящее искусство. Он уже знал, что скажет наместнице, где он это сделает, каждый жест, каждый вздох, каждое слово — все было продумано и подготовлено заранее. Страха Ванр не испытывал — скорее, азарт охотника, загоняющего дичь. Азарт кружил голову, заставлял забыть об опасности, о законе, сурово карающем любого, покусившегося на девство супруги каменного короля. Судьба преподнесла ему редчайшую возможность разом изменить свою жизнь, добиться успеха, да еще таким приятным способом. От таких подарков богов не отказываются, да и потом — он будет самым честным и трепетным возлюбленным, и если эта ледышка способна стать женщиной, у нее не будет повода для недовольства. XVI Ланлосс Айрэ, генерал и военачальник Империи, прихрамывая, вошел в тронный зал. Придворные стояли по обе стороны от трона, Высокий Совет полукругом расположился подле наместницы. Энрисса сидела на троне, напоминая статую своего царственного супруга, как цветом лица, так и его выражением. Она успела переодеться, и новое платье казалось еще более ослепительно-белым, чем предыдущее, тяжелые складки фигурно спадали на ступеньки пьедестала. «Хороша, действительно хороша, — пронеслось в голове генерала, — но разве же это женщина?!» Ланлосс приблизился к трону и поклонился Энриссе, отгоняя непрошеные мысли. Наместница и не должна быть женщиной, иначе это было бы слишком жестоко, а уж заглядываться на супругу каменного Элиана — верный способ нажить неприятности. Сами по себе неприятности Ланлосса бы не остановили, но неприступная холодность наместницы служила наилучшей защитой ее предписанного законом девства. Нет, он точно слишком много времени провел на войне. Стоит задержаться в столице, найти милую девочку из хорошей семьи (теперь можно это себе позволить) и жениться. Сорок лет, самое время обзавестись семьей. Убежденный холостяк Ланлосс не горел желанием провести остаток жизни даже с самой прекрасной женщиной в мире, но он хотел детей, законных наследников, а не бастардов, коих наплодил немало за долгие годы войны. Ну что же, вот уж чего-чего, а невест в Суреме всегда хватало, даже с излишком. Наместница тем временем поднялась с трона и спустилась на три ступеньки ему навстречу, среди придворных пронесся легкий шорох — такую честь оказывали немногим.— Я приветствую здесь героя, принесшего империи блестящую победу и новые земли, военачальника Ланлосса Айрэ, — голос наместницы отражался от сводов и гулко разносился по залу, — заслуги его перед Священной Империей Анра столь велики, а доблесть столь несомненна, что мы сочли Ланлосса Айрэ достойным высшей награды империи — Кинжала Чести.Сам магистр Ир, с обычной невозмутимостью шагнул вперед и подал Энриссе широкий кинжал в ножнах из странного красного металла, в рукояти сверкал рубин невероятного размера. Генерал Айрэ с трудом преклонил колено, принимая из рук наместницы драгоценное оружие, вынул клинок из ножен, провел лезвием по ладони, дал каплям крови упасть на мраморный пол и ответил положенной по церемониалу фразой:— Кровь моя и жизнь моя принадлежит империи, — теперь можно было убрать кинжал в ножны. Ланлосс медленно поднялся, и стоял перед троном, не зная, куда деть руки. Засунуть Кинжал Чести за пояс, как простой нож, казалось кощунством, оруженосец остался где-то у входа, пришлось так и стоять, держа награду в руках. Наместница не спешила отпустить героя, а тяжелый взгляд мага Дейкар словно хотел продавить Ланлосса сквозь пол. Энрисса выдержала несколько затянутую паузу и продолжила церемонию. Хранитель протянул ей старый, потертый свиток и вернулся на свое место.— На поприще служения империи Ланлосс Айрэ показал себя великим полководцем, но теперь империя в мире со всеми своими соседями и, если на то будет воля Семерых, нас ожидают долгие годы спокойствия и благоденствия. Мы и Высокий Совет считаем, что блестящим талантам Ланлосса Айрэ можно найти более достойное применение, чем командование армией в мирное время. А посему, Мы и Высокий Совет отстраняем Онара Кайрэна, наследного графа Инхор, от права наследования, как не заслужившего Нашего доверия и передаем графство Инхор вместе с титулом и правом наследования по мужской линии, Ланлоссу Айрэ. Управляйте во имя и на благо империи, граф Инхор! — Энрисса протянула новоиспеченному графу потрепанный свиток, подтверждающий титул.Ланлосс взял документ, каким-то чудом умудрившись не уронить при этом кинжал, в голове билась всего одна мысль: «Отставка, отставка! Они вышвырнули меня, как старого пса!», — внезапно навалилась неодолимая усталость, хромая нога предательски подвернулась, Ланлосс пошатнулся:— Ваше величество, я… я прошу разрешения покинуть собрание. Это все слишком неожиданно.На лице Энриссы отразилось вежливое участие и искреннее беспокойство, но на самом деле наместница с трудом прятала радость: как удачно все получилось! Теперь все увидят, что генерал Айрэ слишком слаб здоровьем и нервами, чтобы оставаться военачальником:— Разумеется, граф Инхор, сегодня ваш день и любое ваше пожелание — закон для нас. Я жду вас завтра в двенадцать в своем кабинете на аудиенцию, — Энрисса внезапно отставила официальный тон. Теперь она даже немного жалела прославленного героя, самое худшее ожидало генерала впереди — он еще не видел свою невесту.Ланлосс еще нашел в себе силы поклониться наместнице и Высокому Совету и неровной походкой направился к выходу, уже у самой двери вцепился в плечо подбежавшего оруженосца и вышел в поспешно распахнутые двери.Энрисса подозвала Ванра и громко распорядилась:— Господин Пасуаш, проследите, чтобы граф Инхор нашел свои покои, и отправьте к нему моего личного лекаря.Ванру не нужно было объяснять скрытый смысл приказа: «проследи, чтобы генерал тихо мирно отправился в опочивальню лечить больную ногу, а не кинулся к солдатам устраивать военный переворот». В королевской гвардии Энрисса была уверена, недаром она за прошедшие три года не спеша заменила охрану наместницы Амальдии своими людьми, но город был полон солдат, а графские и герцогские отряды, на которые можно было положиться, сразу разъехались по домам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69