А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

С трудом встав на ноги, Дороти взяла лежавший на письменном столе перочинный нож и вонзила кончик лезвия себе в предплечье, позволив крови свободно стекать на книги.
Тем временем дверь стали дергать за ручку — похоже, из подвала распространялся запах горящих свечей. Дороти преклонила колени перед воздвигнутым из книг храмом и стала негромко читать заклинания. По бокам от нее колыхалось желтое пламя свечей, вздрагивавшее и покачивавшееся в такт звучанию ее голоса. Она водила руками то над одной книгой, то над другой, позволяя каплям крови падать и впитываться в толщу их страниц.
От резкого напора извне дверь не выдержала, сорвалась со ржавых петель и рухнула в подвал, осыпая пол кусками отсыревшей штукатурки. Слэттери увидел Дороти, стоящую на коленях в нескольких футах от него перед пылающими свечами, и остановился. Он еще не успел издать ни звука, когда Дороти почувствовала, что в промозглом, тяжелом пространстве подвала начало образовываться нечто материальное.
Теперь она уже отчетливо видела сгорбленную фигуру, которая, казалось, возникла из толщи самих книг. На вид она была ниже и легковеснее нормального человека, однако весь облик внушал что-то грозное и пугающее. На голове неведомого существа, чуть выше лба, торчали три острых рога, а прямо под носом начиналась широкая расщелина, тянувшаяся книзу, в направлении языка, который казался слишком большим, чтобы помещаться во рту. На груди, коленях и нижней части живота чудовища были изображены миниатюрные изможденные трупы, которые при каждом движении тела как бы сминались и собирались в складки.
Однажды Дороти уже доводилось видеть нечто подобное на страницах манускрипта, датированного пятнадцатым веком и хранившегося в Парижской национальной библиотеке. Это было то самое существо, отдельные фрагменты портрета которого содержались на страницах лежавших под ним четырех книг. Оно олицетворяло собой типичное средневековое представление об облике дьявола. Несколько секунд монстр неподвижно взирал на читавшую заклинания женщину, а затем перевел взгляд на застывшего в дверях мужчину.
Дороти едва успела отвернуться, когда чудовище стремительно бросилось к ошеломленному Слэттери и, приподняв его над полом, принялось насаживать нижнюю часть его головы, под подбородком, на свои острые рога. Из груди Слэттери вырвался истошный вопль, он принялся отчаянно махать руками, в то время как чудовище продолжало тянуть его тело книзу, в результате чего вскоре адвокат как бы полностью соединился с головой чудовища, нанизанный на его рога. После этого из глотки чудовища вырвался хриплый, гортанный крик, и оно повернулось к Дороти.
Дороти увидела, как руки существа потянулись вверх и принялись раскачивать голову Слэттери из стороны в сторону, срывая ее с жуткого вертела. Добившись своего, оно одним небрежным жестом отшвырнуло тело прочь и, явно удовлетворив свою ярость, отступило назад, в темные границы книжных переплетов, сделав это за долю мгновения до того, как из груди Дороти вырвался пронзительный вопль.
Глава 49
Империя
“Ивнинг стэндард”, 4 мая, понедельник
ЛОНДОН РАЗБИЛ ПАРАЛИЧ!
С ВЫХОДОМ ИЗ СТРОЯ СИСТЕМЫ РЕГУЛИРОВАНИЯ УЛИЧНОГО ДВИЖЕНИЯ ГОРОД ОХВАТИЛА ПАНИКА
Эксперты считали, что подобного не может мучиться вообще, однако не далее как сегодня, во второй половине дня, жизнь в столице буквально замерла из-за того, что все главные магистрали оказались забиты транспортом. А все потому, что так называемая “безотказная” компьютеризованная система регулирования уличного движения вышла из строя. Данная система, закупленная министерством транспорта во Франции, стала жертвой компьютерного вируса, аналогичного тому, который в недавнем прошлом в очередной раз инфицировал американскую систему связи “Интернет”.
“СКОРАЯ ПОМОЩЬ” ОКАЗАЛАСЬ БЕССИЛЬНОЙ СПАСТИ ДВУХ МЛАДЕНЦЕВ, СГОРЕВШИХ В ПЛАМЕНИ ПОЖАРА
Машины. “Скорой помощи”, которые непосредственно принимают срочные вызовы, оказались зажатыми в потоке транспорта, заполонившего все городские улицы. В одной из квартир в районе Тафнел-парка в пламени пожара погибли двое маленьких детей, поскольку пожарные машины не смогли пробиться через уличные заторы. По мере того как автомобильные радиаторы разогревались, а человеческие страсти все больше вскипали, регулировщики уличного движения тщетно пытались справиться с небывалым потоком машин.
В СЛУЧИВШЕМСЯ ОТЧАСТИ ПОВИННЫ АНОМАЛЬНЫЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА
По словам представителей полиции, в случившихся беспорядках, помимо вышедшей из строя системы регулирования уличного движения, повинны также аномальные статистические обстоятельства, в результате чего на улицы города одновременно хлынуло небывалое число жителей. Проливной дождь существенно затруднял работу полиции, призывавшей водителей не бросать свои машины. За минувший день Автомобильная ассоциация зарегистрировала рекордное количество вызовов на место аварии.
Чрезмерная перегрузка лондонской подземки стала причиной закрытия многих станций, и словно в подтверждение того непреложного факта, что “бизнес остается бизнесом”, забастовка их сотрудников привела к тому, что Северная линия оказалась полностью парализованной.
Сегодня вечером движение на улицах стало постепенно восстанавливаться, однако пройдет по меньшей мере несколько дней, прежде чем столичная транспортная система окончательно оправится от шока, в истинных причинах которого еще предстоит разобраться.
Министр транспорта срочно прервал свой отпуск на Сейшельских островах, чтобы заняться расследованием причин аварии.
* Трагедия сгоревших младенцев (см. стр. 2).
* Член парламента требует новых субсидий на британскую компьютерную систему (см. стр. 3).
Гарри Бакингем слез с заднего сиденья полицейского мотоцикла и окинул взглядом вздымавшуюся перед ним громаду из стекла и стали. Верхние этажи высоких башен с зеркальными панелями, принадлежавших корпорации “ОДЕЛ”, таких же холодных и непреклонных, как и сам их владелец, тонули в гуще клубящихся грозовых туч.
Он сделал глубокий вдох. До начала первого сеанса спутниковой связи Кармоди оставалось менее получаса. Проверив для надежности зажатый под мышкой дубликат видеокассеты, он стал поспешно, шагая через две ступеньки, подниматься по лестнице вверх.
Гарри чертовски не хотелось оставлять Дороти одну, однако, когда к дверям библиотеки подкатил полицейский мотоциклист и предложил свою помощь, решение возникло как бы само собой.
Больше всего его сейчас беспокоило то, что Грэйс и Брайан так и не смогут проникнуть в “ОДЕЛ”. Уж если Кармоди и допустит кого-либо внутрь здания, то, скорее всего, этим человеком будет именно он, Гарри. Бродя по библиотеке, он обнаружил еще один видеомагнитофон, укрытый пыленепроницаемым чехлом и принадлежащий кружку по изучению Библии. Ему не составило особого труда позже уединиться на некоторое время и соответствующим образом подсоединить один аппарат к другому. Он представил себе, как разъярится Грэйс, когда обнаружит, что он исчез, унеся с собой дубликат кассеты. По пути к “ОДЕЛ” Гарри молил Бога лишь о том, чтобы с ним не случился новый припадок. Теперь же при виде облаченного в форму охранника, стоявшего у входа в здание, он столкнулся с очередной трудностью — как пробраться внутрь.
В дальнем конце круглого мраморного холла восседал экстравагантный швейцар, взгляд которого был прикован к экрану маленького телевизора, скорее всего, в ожидании первой передачи его компании. Рядом на стойке лежали сверкающие глянцем буклеты, живописующие светлое будущее, которое ожидает всех зрителей, подключившихся к каналу “ПОЛУШАРИЕ”. Почувствовав появление постороннего, швейцар оторвался от экрана и окинул Гарри оценивающим взглядом.
— Да? — произнес он, постаравшись вложить в это единственное и столь короткое слово как можно больше высокомерия.
На Гарри была та самая одежда, в которой он бежал из поместья Кармоди. К счастью, он догадался надеть сверху плащ, одолженный у полицейского мотоциклиста.
— У меня назначена встреча с Дэниелом Кармоди. Охранник разглядывал его с явным недоверием.
— Вряд ли, — медленно произнес он. — В настоящий момент мистер Кармоди занят весьма важным делом, от которого его никак нельзя отрывать.
Гарри был заранее готов к подобному развитию событий. Призвав на помощь весь свой опыт многочисленных перевоплощений, он выбрал роль надменного сотрудника рекламного агентства, уперся кулаками в стойку и, подавшись вперед, навис над охранником.
— Насколько я понимаю, принятие решений в ваши служебные обязанности не входит, — проговорил он решительным тоном, в котором отчетливо звучали грозные нотки. — Снимите телефонную трубку и скажите Дэниелу Кармоди, что его хочет видеть Гарри Бакингем.
Охранник на мгновение пришел в замешательство, но затем к нему все же вернулось прежнее самообладание.
— Мистер Кармоди готовит телепередачу, — наконец изрек он, — и просил его не беспокоить.
Гарри перевел взгляд на часы, висевшие на стене, — до начала передачи оставалось двадцать минут — и снова посмотрел на охранника. С ехидной ухмылкой он взял карандаш и вырвал лист бумаги из лежавшего на стойке блокнота. Охранник недоуменно наблюдал за тем, что Гарри будет делать дальше.
— Это, — заявил Гарри, — траектория вашей карьеры. Сейчас вы находитесь вот здесь. — Он постучал кончиком карандаша по верхней части кривой. Продлив линию к нижней кромке листа, он с такой силой надавил на карандаш, что сломал грифель и прорвал бумагу. — А это, — заорал он, сминая лист и швыряя его в мусорную корзину, — то место, где вы окажетесь, если через несколько секунд не позвоните по этому телефону!
Наконец до охранника дошло, что стоящий перед ним человек просто ненормальный и никак не может быть важной шишкой, хотя своим высокомерием вполне мог бы сравниться с его собственным начальством в критические минуты. И он неохотно потянулся к телефону.
В студии, размещавшейся на самом верху здания “ОДЕЛ”, царило возбуждение, не переходившее, однако, в панику. Сегодняшняя передача состояла из процедуры торжественного включения линии связи в присутствии представителей прессы — в сущности, включать там было нечего, а потому приглашенная звезда одной из “мыльных опер” всего лишь готовилась щелкнуть бутафорским рычажком — и последующей демонстрации получасовой видеокассеты с пространной рекламой будущей продукции корпорации. После этого будет пущена вторая пленка, продолжительностью не более трех минут, однако ее воздействие рассчитано на длительное время.
Раскурив погасшую сигару, магнат позволил себе улыбку, выражавшую своего рода поздравления в собственный адрес. После сегодняшней вечерней передачи станция будет временно закрыта, но примерно через месяц возобновит свою работу уже на полную мощь. Остаток же вечера Дэниел Кармоди и его супруга намеревались посвятить радио— и телеинтервью с коктейлями и легкой закуской.
Когда Кармоди доложили о Гарри, он улыбнулся еще шире. Ну что ж, сегодня он может позволить себе жест великодушия.
— Да, я и в самом деле ожидал мистера Бакингема, — сказал он. — Пожалуйста, пропустите его.
Отослав своих помощников и техников, он уселся в кресло и стал ждать.
Когда Гарри вышел из лифта и огляделся по сторонам, он обнаружил, что стоит в просторном холле, отделанном черным мрамором и заполненном видеомониторами. В дальнем конце коридора находилась приемная овальной формы, очень похожая на оставшееся тридцатью этажами ниже фойе. Отсюда открывался доступ в единственную громадную комнату, широкие двери которой в данную минуту были чуть приоткрыты. Гарри толкнул одну из створок и вошел внутрь.
Как всегда, Кармоди сидел, вытянув длинные ноги под столом, высеченным из целой глыбы черного мрамора с зелеными прожилками, и чем-то напоминал священника, присутствующего на церемонии жертвоприношения.
— Гарри! — воскликнул он, чуть привставая. — Ну надо же, какой приятный сюрприз! — Он коротко и довольно мрачно хохотнул. — Знаете, у меня почему-то было предчувствие, что вы непременно захотите присутствовать на скромной торжественной церемонии.
Гарри направился к Кармоди, протягивая на ходу руку. На фоне изысканного убранства кабинета вид у Гарри был явно непрезентабельный. Однако Кармоди не позволил ему приблизиться.
— Я предпочитаю, чтобы вы оставались посреди комнаты, откуда вас достаточно хорошо видно, — проговорил он уже с прежней жесткой улыбкой на лице. — Мне всегда хотелось произнести нечто вроде: “Боюсь, что вам не удастся живым покинуть это здание”. Это просто очаровательный штамп, но часто ли в наше время появляется возможность им воспользоваться? Язык современных бизнесменов, как правило, изобилует всевозможными эвфемизмами.
Кармоди аккуратно стряхнул сигарный пепел в ладонь, пронес его над мраморной столешницей, после чего выбросил в мусорную корзину. Пальцы Гарри плотно сжимали спрятанную в кармане кассету.
— По правде говоря, вы не представляете для нас такой уж большой опасности, — сказал Кармоди. — Все равно вашему рассказу никто не поверит — впрочем, это еще один штамп, не так ли? — Он поднялся из кресла и стал обходить письменный стол. — С данного момента мы, можно сказать, погружаемся в область самой банальной фантастики; А знаете, Гарри, вы до сих пор продолжаете представлять для меня определенный интерес. — Он склонил голову набок и выпустил струю дыма. — Скажите, почему вы так упорно идете против течения? Почему столь рьяно сражаетесь с новыми идеями? Не лучше ли просто подождать и посмотреть, что получится? Уверен, что пройдет какое-то время, и вы сами же будете приятно удивлены результатами “ОДЕЛ”. Большинство наших будущих партнеров уже разделяют подобные чувства, а все они, должен вам заметить, весьма разумные и высоконравственные мужчины и женщины.
— Масса людей поначалу тоже была убеждена в том, что идеи нацистов являются благом для общества.
— Это типичный “коленный рефлекс”, Гарри, и вы это прекрасно понимаете. Что и говорить, нацизм оказался скверной затеей, и любой здравомыслящий человек понимает это. Но почему всякий раз, когда какой-то человек выступает с новыми идеями относительно устройства общества, его сразу же начинают сравнивать с Гитлером? А ведь, в сущности, то, чего добиваюсь я, может быть, лишь на йоту отличается от того, к чему стремитесь вы. Просто я не столь сентиментален, как вы, вот и все. — Он глянул на часы. — Прошу извинить, но я хочу присутствовать в студии в момент запуска программы, которой суждено — о чем, естественно, этот ужасный оператор даже не догадывается — возвестить миру о начале новой эры так называемой конфронтационной бизнес-технологии. — Он изобразил озорную улыбку и направился к дверям.
— Подождите, — окликнул его Гарри. — Неужели вам не хочется взглянуть, что я для вас приготовил?
— По правде говоря, не особенно. Если бы у вас было при себе оружие, то электронные датчики обнаружили бы его еще на подступах к моему кабинету.
Стуча каблучками по паркету, к Кармоди подошла чем-то явно встревоженная секретарша и, понизив голос, что-то сообщила шефу. Когда женщина удалилась, он уже не улыбался.
— Ну что ж, кажется, я могу уделить вам дополнительно еще несколько минут, — проговорил он с напускным радушием.
— Почему? — спросил Гарри. — Разве вы не намерены начать передачу?
— Небольшая заминка, не более того. Маленькая техническая неполадка. Неблагоприятные погодные условия. Не беспокойтесь, через несколько минут она будет устранена.
Итак, решил Гарри, сейчас или никогда. Вынув из кармана коробку с кассетой и протягивая ее Кармоди, он почувствовал, что в глубине души тот продолжает восторгаться его настойчивостью и не желает терять столь изобретательного человека. Определенно Дэниел еще не разуверился в нем окончательно.
— Прокрутите вот эту пленку. Думаю, даже вы найдете ее удивительной. — Он положил кассету на мраморный стол, словно бросая Кармоди вызов. Несколько секунд тот пристально всматривался в лицо Гарри, после чего протянул руку и нажал кнопку интеркома:
— Позвоните мне, как только все будет готово к началу сеанса. Я наверху.
Следом за директором корпорации Гарри прошел к лифту. Оказавшись в кабине, Кармоди достал маленький стальной ключик и вставил его в прорезь верхней части панели управления. Лифт поднялся всего на один этаж, доставив их в личные апартаменты Кармоди, выдержанные в безупречно холодной тональности, присущей всему зданию корпорации, — черной, зеленой и серебристой. Одна стена целиком представляла собой наклонную стеклянную плоскость, из которой открывался вид на омываемый дождем город. Кармоди вынул кассету из коробки и вставил ее в видеомагнитофон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47