А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Проходя мимо стойки бара, Гарри услышал шепот, похожий на шум вырывающегося наружу пара, и в то же мгновение кто-то схватил его за руку.
— А знаете, Гарри, она похожа на одну из главных героинь фильмов Хичкока. Грэйс Келли, или нет, скорее Типпи Херден в “Марни”, да, точно.
Грэйс восхищенно склонила голову и снова вскарабкалась на свой табурет.
— Что, черт возьми, вы здесь делаете? — прошептал он. — Почему вы преследуете меня?
— Размечтались! Просто я решила выпить стаканчик в компании старого друга, а встреча с вами — чистая случайность.
Она надеялась, что он забыл про оброненную им вскользь фразу насчет встречи с Хилэри. Грэйс выкрасила волосы в яркий каштановый цвет и уложила их так, чтобы не слишком бросаться в глаза. Кроме того, она облачилась в синее вечернее платье, подчеркивавшее ее тонкую фигуру, и сменила свои несуразные ботинки на пару изящных туфелек на низком каблуке.
Эффект оказался поистине потрясающим. Гарри устремил в сторону Хилэри нервный взгляд, но сделал это в явно неподходящий момент, поскольку Хилэри также подняла глаза и заметила его фигуру, маячащую подобно радиолокатору в зарослях папоротника.
— О, Бог мой, она увидела меня. Мне надо идти.
— Да я вас в общем-то и не держу. Гарри резко остановился.
— Кстати, а с кем это вы здесь встречаетесь? — с неожиданно вспыхнувшей подозрительностью спросил он. — Это довольно дорогое заведение. Что вы задумали?
— Я задумала? — с невинным видом спросила Грэйс, схватившись ладонью за горло. — С чего это вы вдруг взяли, что у меня есть какие-то тайные замыслы?
— Уж я-то вас знаю. У вас всегда что-то на уме.
— А в чем дело, Гарри? Или вас настолько встревожила мысль о том, что я решила заглянуть в этот шикарный кабак, где вы назначаете свои свидания? Возможно, вы полагаете, что доступ сюда открыт лишь людям с толстыми кошельками? Повторяю, я просто решила выпить здесь пару коктейлей. Возможно, я не из богатых, однако все же в состоянии наскрести пару монет на джин с тоником.
— Вы... крайне агрессивная особа, — сквозь стиснутые зубы выдавил Гарри, — пытающаяся поссорить меня с моей невестой.
— Это я-то пытаюсь вас поссорить? Ну так уберите ладонь с моей руки.
Она оттолкнула его руку с брезгливой гримасой, словно извлекала из ванной паука.
— Попробуйте салат из лангустов, — проговорила она вслед удаляющемуся Гарри. — Я читала в журнале, что это чертовски вкусно.
— Кто эта молодая особа? — спросила Хилэри, подставлял для поцелуя прохладную щеку.
— О, она работает у нас в агентстве. Одна из машинисток, — ответил Гарри и принялся сосредоточенно разворачивать салфетку, сложенную в виде грациозного лебедя.
— Как мне показалось, у тебя с ней довольно напряженные отношения, если учесть, что она всего лишь машинистка.
— В последнее время у меня со всеми так. Последствия трагедии — ну, ты же понимаешь.
Он с нарочитым, интересом углубился в изучение меню.
— А-а, та девушка в эскалаторе. Да, пожалуй, это было просто ужасно.
Гарри догадывался, что ей хотелось сменить тему разговора, поскольку в последнее время за обедом они то и дело обсуждали необычные обстоятельства произошедших трагедий.
— Надеюсь, ты не забыл, что в воскресенье мы приглашены к маме на ленч.
— Ну как я могу про это забыть? — проговорил Гарри, у которого совершенно вылетел из головы предстоящий визит к мамаше Хилэри. Между тем он продолжал краем глаза поглядывать в сторону Грэйс, рядом с которой за стойкой бара только что уселся высокий мужчина в очках. Чуть наклонившись, он что-то прошептал ей на ухо, и она громко рассмеялась. Мужчина показался ему совсем молодым. Гарри нахмурился.
— Гарри, да ты же совсем меня не слушаешь. Я спросила, тебе дали новую машину?
— Э... нет, пока не дали. — Он захлопнул папку с меню.
— Но хотя бы пообещали? — В голосе Хилэри зазвучали упрямые нотки. Сама она машину не водила, да и вообще не видела никакого смысла учиться этому делу, покуда существовали люди, готовые ее возить.
— Наверное. Я пока ни с кем не говорил на эту тему.
— Ну так поговори, ради Бога. Я знаю, что тебя самого никогда не интересовали подобные вещи, а вот я не могу позволить, чтобы меня видели сидящей в какой-то развалюхе. Ты же никогда не упускал из виду подобные важные вещи, и в данный момент мне твое поведение представляется весьма странным.
Глянув через зал, Гарри увидел, как Грэйс извинилась перед своим спутником и, встав с табурета, направилась в сторону дамского туалета. Он тоже вскочил из-за стола.
— Хилэри, закажи для меня что-нибудь. Я только на минутку. Понимаешь, зов природы.
— Но я же не знаю, чего тебе хотелось бы, — безразлично изрекла Хилэри.
— Гарри, да ведь вас вышвырнут из ресторана, если застанут здесь, — со смехом проговорила Грэйс. — Ну, чего вы хотите?
— Извините, что я нагрубил вам. — Он окинул взглядом окружавшие их раковины из розового мрамора, убедившись, что они одни. — Сегодня я весь день провел в полицейском участке. Им хотелось бы предъявить мне обвинение во всех четырех убийствах, однако пока нет доказательств. Они считают, что я — участник какого-то заговора. Неудивительно, что в таком положении у человека сдают нервы. Ко всему прочему, не стоило мне сегодня встречаться с Хилэри. Она такая... — Он повел взглядом по сторонам в поисках нужного слова.
— Не нужно ничего объяснять, — прервала его Грэйс. — Мне доводилось встречаться с женщинами такого типа. У них все мысли о балах.
— О балах?
— Ну да, о светской жизни. Вы вроде бы не из числа ревнивцев, но вас все равно могло заинтересовать, с кем я там сижу, да? Расскажу, когда увидимся в следующий раз. — Ей не хотелось, чтобы он узнал, что встреча с Фрэнком являлась частью их расследования. — Мне очень жаль, что вас так измучила полиция. Впрочем, их можно понять. Вы и в самом деле, похоже, из тех людей, с которыми небезопасно оказаться рядом. Итак, что же вы решили предпринять?
— Погодите, погодите, как это — что я решил предпринять? Я полагал, что вы тоже поможете мне.
— А почему бы вам не попросить о помощи свою Снежную Королеву?
— Не хочу.
— Это почему же?
— Мне нужны вы.
Грэйс прислонилась спиной к розовому кафелю стены.
— Вот так так, — проговорила она, причем ее губы стали медленно растягиваться в улыбке. — Вот так сюрприз.
Когда он наклонился и поцеловал Грэйс, она случайно нажала спиной на выключатель сушки для рук, и их обдало волной обжигающего жара.
— Похоже, ты считаешь меня последней дурой, — сказала Хилэри, когда он снова вернулся к столу. Меню так и лежало там, где он оставил его несколько минут назад.
— Я не понимаю, что ты хочешь этим сказать. — Гарри уселся в кресло и небрежным жестом накинул на колени салфетку.
— Я видела, как вслед за этой маленькой кошкой ты прошмыгнул в дамский туалет. Признайся, именно она и является предметом твоих вожделенных сексуальных поползновений? Заниматься подобными вещами в общественных туалетах? Или тебе снятся лавры какого-нибудь сексуального маньяка?
— Не говори глупостей, Хилэри, я всего лишь...
— Гарри, я отнюдь не намерена выслушивать твои объяснения. К тому же у меня совершенно пропал аппетит. — Это было уже серьезно. Она встала из-за стола. — Господь свидетель, я получила предупреждение. Впрочем, именно так всегда и происходит, когда рабочий класс допускают в приличные места. Пожалуйста, принеси мое пальто.
Глаза Грэйс округлились, когда она увидела идущего к выходу Гарри. Он с беспомощным видом пожал плечами, помогая Хилэри надеть меховое пальто. Когда Грэйс снова повернулась к своему соседу за стойкой, ее улыбка превратилась в триумфальную ухмылку.
Глава 24
Код ненависти
Сидя за столом из красного дерева под громадным медным куполом читального зала Британского музея, в котором до него трудились Шоу, Ленин и Маркс, Артур Брайан ожидал прихода доктора Киркпатрика. Снопы солнечного света падали на пол, по которому бесшумно скользили нагруженные книгами тележки. Здесь хранилось более десяти миллионов томов — произведения как современных, так и древних авторов, с благоговением штудируемые студентами и учеными всех стран мира.
— О, вы уже здесь! — громким, сценическим шепотом воскликнул Киркпатрик. — А я-то думал, что улизну на несколько минут и помогу разносчице. Когда вы ждете заказанных вами книг, библиотечные служащие становятся просто чертовски медлительными, вялыми, словно вареными. Ну что ж, судя по всему, я смогу вас кое-чем порадовать.
Он присел рядом с престарелым детективом и положил на стол полдюжины увесистых томов.
— Мне хотелось бы услышать все, что вы можете мне рассказать о проклятиях, которые были написаны на тех клочках бумаги, — сказал Брайан. — При этом меня интересует даже не столько непосредственный перевод текста, сколько то, что может за ним стоять.
Брайан надеялся, что разговор с палеографом поможет ему создать психологический портрет человека, явившегося автором подобных записок.
— Итак, с чего же мы начнем? Руническая символика самым тесным образом связана со всевозможными предрассудками и мифами, — проговорил Киркпатрик, разминая свои сухие, серовато-бледные суставы и готовясь к тому, чтобы открыть первую книгу. — В соответствии с установившейся традицией, людей, которым удалось изучить этот язык, все страшно боялись. Если вы разыскиваете убийцу, который вознамерился предварительно жутко напугать свою жертву, то начинать следует именно отсюда.
Он зашуршал страницами первой книги. Брайан осторожно высморкался, вдохнув наполнившийся клубами пыли воздух.
— Вы сказали, что у них существовало несколько алфавитов.
— Именно так. Можно сказать, что речь идет о единой основе с тремя самостоятельными системами — английской, германской и скандинавской. Существует несколько вариантов значений, приписываемых слову “руна”. Первоначально его можно было перевести как глагол “грохотать”, но впоследствии оно приобрело смысл “тайного писания” или “нашептанного секрета”. Система, с которой мы имеем дело, носит название германского футарка, то есть старшего рунического алфавита. В нем двадцать четыре буквы — три группы по восемь букв в каждой. Каждая группа называется “эттир”, то есть “семья”, причем разграничение идет по имени священных божеств.
— Так, значит, боги все же имеют к этому какое-то отношение?
— Ну разумеется. Вообще руны чаще всего ассоциируются с Одином, или Воданом, который является богом вдохновения и битвы. Но также мудрости и смерти. Именно от него произошло английское название дня недели “среда”, то есть “день Водана”.
— А руны могут быть переведены на другой язык?
— Сделать это нелегко, во всяком случае, я за это не возьмусь. Главная проблема заключается не столько в переводе, сколько в их интерпретации, истолковании. Сохранилось ничтожно малое количество рунических рукописей, а поскольку некогда они были разбросаны буквально по всему свету, крайне трудно придать каждому символу то или иное конкретное значение.
— Но, насколько я вас понял, вы сказали, что те записи своими корнями уходят в германский алфавит.
— Совершенно верно, однако не забывайте, что германская раса немало блуждала по свету. Возникнув на территории Индии и Ирана, она позднее повстречала на своем пути австрийские, исландские и многие другие племена. Если же учесть, что руны писались на древесной коре, то станет понятным, почему до наших времен дошло лишь самое незначительное их количество.
— Но как все же получилось, что их стали использовать в качестве проклятий? — нетерпеливо спросил Брайан.
— Чтобы понять это, вы прежде должны проникнуться пониманием того, что происходило с верованиями людей. Первоначально христианство смогло потеснить язычество лишь в самых верхних слоях общества, тогда как простые люди продолжали цепляться за своих языческих богов, которые, собственно, и определяли жизнь трудового люда. Согласно языческим представлениям, порочное поведение и болезнь являлись своего рода причиной и следствием. От зла можно было уберечься с помощью талисмана, и такими талисманами стали руны. Они сулили безопасность путешественникам и использовались даже для воскрешения мертвых. В сущности, иудейский тефелин...
Легким похлопыванием по плечу Брайан прервал собеседника:
— Киркпатрик, вы снова уклоняетесь от темы. Так что же все-таки произошло с рунической письменностью?
— Ну, она, если можно так выразиться, ушла в подполье. Христианская церковь запрещала пользоваться ею и даже не позволяла германцам употреблять слово “среда”. И все же она уцелела. Люди сохранили наиболее полезные элементы системы и пронесли ее через все средневековье. Хотя само по себе руническое знание постепенно отмирало.
— И все по вине христианства?
— Лишь отчасти. На самом деле тому имеется более простая причина. Наступила эра промышленной революции. Руническое знание требовало грандиозных усилий для его постижения, а у жителей крупных городов на это попросту не оставалось времени.
— А как в сельской местности?
— Руны вообще являются символами природы, а потому, естественно, в провинции процесс их угасания шел значительно медленнее. Так бы все, наверное, и продолжалось, если бы викторианцам не пришло в голову воскресить их и придать им некий оккультный смысл. Своего расцвета оккультизм достиг во второй половине девятнадцатого столетия. Трансцендентальные теории увязали руны с Атлантидой, миром духов и прочими безумными верованиями. Какое же благодатное это было время для мракобесия и диких фантазий! Однако именно в наши дни наступила пора их подлинной и наиболее зловещей трансформации.
Вниманию Брайана был дан новый импульс.
— Чайку не желаете? — спросил Киркпатрик, извлекая из портфеля термос и наполняя его содержимым пару пластмассовых стаканчиков.
— Германское фолькс-движение взяло руны на вооружение. Слово “фольк” переводится как “народ”, но на самом деле это всего лишь расистский термин, использованный арийцами, то есть теми самыми людьми, которые породили Гитлера. Их организация, называвшаяся “Туле Гезельшафт”, финансировалась крайне правыми группировками, которые разжигали в людях ненависть к евреям, а руническая символика при этом приобретала смысл некого обряда очищения — видимо, нет необходимости объяснять, к чему все это привело. Взгляните-ка вот сюда.
Киркпатрик вынул из кармана пару хлопчатобумажных перчаток и натянул их на руки. Затем он извлек из стопки книг матовую пластиковую упаковку, распечатал ее и извлек из нее небольшой том, переплетенный в сморщенную коричневую кожу. Нос Брайана тотчас же уловил характерный запах гнили.
— Что это? — спросил он, когда Киркпатрик открыл обложку и принялся изучать титульный лист.
— Боюсь, что обложка сделана из человеческой кожи, хотя в настоящее время и пребывает в ужасном состоянии. Мне разрешено пользоваться этим альбомом, поскольку именно я в сорок девятом году подарил его этой библиотеке. В сущности, эта книга представляет собой самый настоящий кодекс ненависти, своеобразное пособие для сеятелей зла.
С некоторой тревогой Брайан вглядывался в страницы книги. Наконец Киркпатрик нашел нужную главу.
— Большинству людей известно увлечение Гитлера оккультизмом, однако приведенный здесь список включает в себя также лидера штурмовых отрядов Эрнста Рема, заместителя фюрера Рудольфа Гесса и начальника СС Генриха Гиммлера. Интерес, проявленный Гитлером к рунам, воплотился в свастике и символе СС — паре молний. Однако он перевернул свастику вверх ногами, так что она отвернулась от солнца, и в этом заключалась его роковая ошибка.
— То есть получается, что мы разыскиваем члена какой-то крайне правой организации?
— Вполне возможно. Дело в том, что руны, как некое подспудное течение, живы и по сей день. Присмотритесь к надписям на стенах, которыми пестрят наши предместья, — ведь это же типичные племенные наскальные рисунки. Вы обратили внимание на то, что ребятня, которая взяла за правило разрисовывать стены замысловатыми узорами, практически не округляет свои каракули. Сплошные углы. Иными словами, руны живы. Даже сквозь толщу веков они пробиваются на поверхность.
— Я хочу попросить вас еще об одной услуге, — сказал Брайан. — Изложите на бумаге все то, что рассказали сейчас. Мне хотелось бы составить психологический портрет человека или людей, которых мы ищем.
— Рад буду оказать посильную помощь, — живо отозвался Киркпатрик, снова упаковывая свой жутковатый том, — вашей работенке не позавидуешь.
— Сопоставление материалов не представляет особой трудности, если вы действуете по определенной системе, — заметил Брайан, складывая свои записи.
— Я имел в виду не это. Я хотел сказать, что трудно будет убедить людей в серьезности вашего замысла.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47