А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Из фургона открыли стрельбу. Нужна срочная помощь.— Джей-19, — докладывал в свою очередь Фонтана. — Я преследую тёмного цвета фургон с номером: Генри-6772. Иду по пятидесятой дороге, на запад от моста Северн-ривер. Из фургона стреляли. Нужна помощь, — сказал он хладнокровно. «Вот блядство…» * * * — Попал? — обернулся назад Алекс.Миллер тяжело дышал. Он не был уверен. Как раз когда он нажал на курок, «порш» вдруг затормозил. Но потом он видел, как «порш» врезался в парапет и подскочил вверх, как пластмассовая игрушка. После такого удара не выживают — в этом он был уверен.— Попал.— О'кей. Тогда — драпать.Алекс не позволял, чтобы эмоции примешивались к делу. А дело это означало оружие и деньги для его движения. Конечно, жалко эту женщину и ребёнка, но не его вина, что они выбрали себе таких врагов. * * * Диспетчер в Аннаполисе уже связался по радио с полицейским вертолётом Труппер-1, и тот тут же поднялся в воздух с заправочной площадки аэропорта Балтимор — Вашингтон.— Вас понял, — сказал пилот, нацелившись на юг и включив полную скорость.Рядом с ним, слева, сидел врач скорой помощи.— Трупер-1, — сказал пилот. — Джей-30, иду к вашей позиции. Буду через четыре минуты.Вевирли не ответил. Вместе с двумя подоспевшими на помощь гражданскими он пытался открыть дверь «порша». Женщина и ребёнок были без сознания, все кругом залито кровью. «Наверное, была хорошенькой», — подумал Вевирли. Все лицо в крови — толком не разглядеть. Девочка лежала наполовину на сиденье, наполовину на полу, точно сломанная кукла. Сердце у Вевирли колотилось как бешеное, и к горлу подкатывала тошнота. «Ещё один ребёнок погиб, — подумал он. — О Господи…»— Трупер-2, Аннаполис, — вызывали диспетчера.— Аннаполис, Трупер-2, где вы?— Мы над Мэй-бич, к северу. Принял ваш вызов. У меня на борту губернатор и главный прокурор штата. Нужна помощь?Диспетчер быстро прикинул ситуацию. Трупер-1 будет на месте катастрофы минуты через три. Джей-19 нужна срочная подмога. Это прямо-таки удача. К району действий уже стягивались шесть машин, плюс ещё три с полицейского участка в Эджвотере.— О'кей, — сказал он. — Трупер-2, свяжитесь с Джей-19.— Я — Трупер-2. Джей-19, сообщите ваше местонахождение.— Дорога номер пятьдесят, к западу, только что миновал бульвар Роу. Преследую тёмного цвета фургон. С Джей-30 мы засекли стрельбу из этого фургона. Повторяю: стрельба из автомата. Мне нужна помощь.Засечь их было нетрудно: над местом катастрофы кружился вертолёт, а далее — по направлению к бульвару Роу — шоссе было почти свободно от машин, так что пилот Трупера-2 сразу разглядел полицейскую машину и тот самый фургон. «О'кей, суки!» — угрожающе сказал пилот.— Что там? — спросил сидевший сзади губернатор, и фельдшер, слева от пилота, наскоро объяснил ему ситуацию.— Джей-19, я — Трупер-2. Вижу вас и фургон, — сказал он по радио и пошёл на снижение. — Трупер-2, Аннаполис, я нащупал их. Тёмный или, может, синий фургон идёт на запад по дороге номер пятьдесят. За ним полицейская машина без опознавательных знаков. * * * Алекс все не мог понять, что это за машина пристроилась за ними. Судя по виду, не из дорогих.— Ага-а!.. — вдруг дошло до него. — Полиция за нами! — закричал он.Один из людей Миллера высунулся в окно. Полицейские машины без опознавательных знаков не были новинкой для той страны, откуда он прибыл.— Убери его! — прорычал Алекс.Фонтана держался в метрах сорока пяти от них. Этого было достаточно, полагал он, для безопасности. По радио то и дело сообщали, что на подмогу ему идут все новые и новые машины. Из-за радио-то он и упустил момент, когда распахнулась задняя дверь фургона. Фонтана побледнел и вдавил в пол педаль тормоза.Как только дверь распахнулась, Миллер прицелился и выпустил очередь по полицейской машине — десять пуль. Он видел, как машина клюнула носом, когда полицейский в панике ударил по тормозу, затем её занесло в сторону, и она перевернулась. Все в Миллере запело от восторга. Дверь снова захлопнулась. * * * Фонтана сперва почувствовал удар пули в грудь, а уж потом увидел, как вдребезги разлетелось ветровое стекло. Его правая рука дёрнулась вниз, слишком резко развернув машину вправо. Она пошла юзом, покрышка правого заднего колеса лопнула, и машина перевернулась. Как большинство полицейских. Фонтана не пристёгивался ремнём — он врезался головой в крышу, а та, прогнувшись от удара об землю, сломала ему шею. Но это уже было не важно — шедшая сзади машина врезалась в него, докончив дело, начатое Миллером. * * * — Блядство! — рявкнул пилот Трупера-2. — Трупер-2, Аннаполис, Джей-19 перевернулся, на пятидесятке, к западу от съезда на двойку. Где же, черт подери, другие машины?— Трупер-2, сообщите о состоянии Джей-19.— Он мёртв, парень… Я иду за этим ебаным фургоном. Где эта говеная подмога?— Трупер-2, туда идут одиннадцать машин. Мы блокируем дорогу у Саут Хэвн.Две машины на пятидесятке, в полумиле от вас и ещё две подходят к съезду на шоссе Генерала.— Вас понял. Иду за фургоном, — ответил пилот. * * * — Алекс, жми! — закричал Миллер.— Почти на месте, парень, — ответил тот, выруливая в правый ряд к съезду.Где-то в полумиле впереди мелькали красно-синие огни двух полицейских машин, но они шли в восточном направлении, по той стороне дороги, и съезда там не было.«Так вам и надо, свиньи!» Насчёт «порша» он не был в большом восторге, зато полицейского замочить — всегда приятно. — Вот он — съезд! * * * — Аннаполис. я — Трупер-2. Фургон свернул на север с пятидесятой дороги.— Вот гады, — откликнулся диспетчер. Он тут же отдал соответствующее распоряжение. Полицейские машины, шедшие в восточном направлении, притормозили и потом ринулись через заросшую болотистой травой полосу, разделяющую встречные потоки шоссе. Одна тут же застряла в вязкой трясине, но другая сумела вырулить на асфальт и рванула к съезду.Алекс как раз вовремя проскочил через светофор, пересёк Вест-стрит и устремился в северном направлении. Справа от себя, метрах в ста пятидесяти, он успел заметить полицейскую машину, застрявшую, несмотря на сигнальные огни и сирену, в густом потоке прочих легковушек. «Прозевали, свиньи!» Он проехал ещё сотни две метров и свернул налево.Пилот Трупера-2 начал материться, забыв, что сзади сидели губернатор с прокурором. Он видел, как фургон въехал на огромную стоянку машин возле гигантского супермаркета «Аннаполис мол», в то время как три полицейские машины ещё только втягивались в Вест-стрит.— Сукин сын! — рявкнул пилот и резко пошёл вниз, к стоянке. * * * Алекс припарковал машину. Как только та остановилась, они распахнули двери и выскочили на асфальт, а потом чинно направились к входу в супермаркет.Услышав рёв вертолёта, Алекс удивился и взглянул вверх — тот завис над ними метрах в тридцати. Алекс прижал шляпу к затылку, чтобы не сдуло, и, уже входя в двери супермаркета, прощально махнул рукой вертолёту.Пилот взглянул на фельдшера — рука того яростно сжимала рукоятку револьвера. Сам-то он ничего не мог поделать — для управления вертолётом нужны обе руки.— Ушли, — сказал фельдшер в переговорное устройство.— Что вы имеете в виду, когда говорите «ушли»?! — вскипел губернатор.Под ними две полицейские машины, взвизгнув тормозами, замерли у входа в супермаркет. Там было порядка трех тысяч покупателей, а как выглядят преступники, никто не знал.Двое людей из организации Алекса уже поджидали их с сумками в руках в уборной. Они тут же переоделись, смешались с толпой покупателей и потихоньку направились, каждый вроде бы сам по себе, к одному из множества выходов. Они не спешили. Спешить не было оснований.— Он махнул нам рукой, — сказал губернатор. — Делайте же что-нибудь!— Что? — сказал пилот. — Что мы можем сделать? Кого будем ловить? Они ушли.Губернатор все никак не мог взять в толк, что же случилось, но наконец понял и замолчал, тогда как прокурор всё еще продолжал сыпать проклятьями. То, что обещало быть всего лишь обычной предвыборной поездкой в Солсбери, обернулось погоней, завершившейся таким разочарованием. На глазах губернатора убили полицейского, и никто ничего не мог поделать. Он выругался. Избиратели, услышь они его, были бы шокированы. * * * Трупер-1 сел на мост Северн-ривер. Фельдшер и Вевирли, положив женщину с ребёнком на носилки, готовились к погрузке их на вертолёт. Им помогали двое гражданских, чьи машины стояли тут же, на обочине. Точнее, помогал один из них, оказавшийся пожарником, второй же стоял, побелев лицом, возле полицейской машины, и возле него густела блевотина. К месту происшествия уже приближалась пожарная машина, а двое полицейских ждали момента, когда вертолёт поднимется в воздух, чтобы можно было вновь открыть движение. Шоссе было забито машинами уже мили на четыре. Услышав по радио о том, что случилось с их коллегой из машины Джей-19, они молча переглянулись.Вевирли, разыскав сумочку потерпевшей, извлёк оттуда водительские права.Ему предстояло заполнить массу всяческих форм и уведомить о случившемся родственников потерпевших. Носилки с девочкой в этот момент поставили в задний отсек вертолёта, рядом с теми, где уже лежала её мать. Вот туда же вскарабкался и фельдшер — винт вертолёта завертелся все стремительней, и Вевирли обдало тучей пыли. Девочку было безумно жалко. «Ну, ладно, — сказал он себе, — к делу». В кошельке он нашёл маленькую записную книжку в красной обложке.Проверив по правам фамилию, он открыл записную книжку на букве "Р". Там значилось лишь имя: Джек и рядом с ним номер телефона с припиской «работа».Наверное, её муж. Кому-то надо поставить его в известность о случившемся.— Я — Трупер-1, на борту раненые.— Трупер-1, вас понял. Заходите на посадку, курс три-четыре-семь, ответил диспетчер аэропорта Балтимор — Вашингтон и тут же связался с больницей Хопкинса. — Неотложка Хопкинса, тут Трупер-1 — женщина и девочка, белые, жертвы катастрофы.— Это Хопкинс. У нас полно, направьте в университетскую больницу.— Вас понял. Университет, вы готовы?— Готовы. * * * — Пушка, это Каммингс; — третьи ворота, — сказал по телефону сержант.— Что там у тебя, сержант? — спросил Брекенридж.— Тут какой-то человек… На углу, на той стороне улицы, в дверях, стоит уже минут сорок пять. Что-то странное тут. Он не на нашей территории, но какое-то у меня чувство… Вы знаете?..— Вызвал полицию? — спросил сержант.— Для чего? Я даже не смогу заявить, что он плюнул на тротуар.— О'кей, я сейчас подойду.Брекенридж все равно изнывал от скуки. Надев фуражку, он вышел на улицу.До третьих ворот было пять минут ходу, и за эти пять минут он отдал честь шести офицерам и куда большему числу курсантов. Было зябко — он вообще не любил холода. Но скоро уже весна.Каммингс был в будке. Отличный служака этот Каммингс, хоть и молодой ещё.Типичный представитель нового поколения морских пехотинцев. Сам-то Брекенридж был из старой гвардии — в духе Джона Вейна: широченные плечи и внушительный торс. А Каммингс, этот чёрный парень, поджарый, как марафонец. Он мог целый день бегать, что Брекенриджу никогда не было под силу. И, главное, понимал, что требуется от морского пехотинца. Брекенридж покровительствовал ему, делясь с ним опытом. Сержант знал, что скоро он станет всего лишь частью прошлого корпуса морской пехоты. А Каммингс был его, этого корпуса, будущим и, будущее это выглядело вполне прилично, считал Брекенридж.— Этот тип ещё там? — спросил он.— Почти с четырех часов. Он там не живёт, — сказал Каммингс. — Какое-то у меня странное чувство.— Что же, дадим ему ещё несколько минут. * * * — Я терпеть не могу ставить отметки.— Ну так и будь помягче к своим ребятам, — рассмеялся Робби.— А сам-то ты как со своими? — спросил Райан.— У меня дело другое — я же технику преподаю. Это дело серьёзное.— Ну как же — инженеры!.. Умножать умеют, а писать-читать кое-как!..— Ты чего сегодня такой раздражительный?— А черт его знает.Зазвонил телефон, и Джек снял трубку.— Доктор Райан. Да. Кто?.. — лицо его посерьёзнело, в голосе появилась насторожённость. — Да, верно…Робби увидел, как Джек выпрямился в кресле и застыл.— Вы уверены? Где они сейчас? О'кей, ладно… Я… да, спасибо, — пробормотал Джек.На другом конце провода уже отключились, а он все смотрел на трубку.— В чём дело, Джек? — спросил Робби. Райан ответил не сразу.— Это из полиции. Мои попали в аварию.— Где они? — вскочил на ноги Робби.— Их отправили вертолётом в Балтимор. Мне надо сейчас туда… — Райана начало трясти.— Пошли, я тебя отвезу, — сказал Робби.— Нет, я сам…— Заткнись, Джек. — Робби взял своё пальто. — Шевелись! — приказал он Джеку и кинул ему в руки его пальто.— Они их на вертолёте…— Куда? Куда именно?— Университетская больница, — сказал Джек.— Возьми себя в руки, Джек, — Робби схватил его за плечо и потащил к выходу. Его красный «корвет» был запаркован метрах в ста от выхода из здания. * * * — Все ещё там, — доложил охранник, входя в будку.— О'кей, — сказал Брекенридж и поднялся на ноги. Он взглянул на пистолет в кобуре, лежавший на столе, но решил обойтись без него. * * * Нэду Кларку это дело с самого начало было не по душе. Син слишком уж страстно к этому относился. Но он этого ему не стал говорить. Ведь это Син в конце концов организовал его побег из тюрьмы. Одного этого достаточно, чтобы быть до конца верным Делу. Но тут он стоял на виду, и это было ему не по душе.Правда, ему сказали, что охранники здесь — растяпы. К тому же, как ему было видно, они были без оружия. И вообще за пределами территории Академии у них нет никаких прав.Но все это слишком уж долго тянулось. Его объект запаздывал на тридцать минут. Он не курил, не делал ничего, что могло бы вызвать к нему подозрение, и был уверен, что его трудно заметить тут, в дверях. Тем более что света в подъезде не было — об этом заранее позаботился один из людей Алекса.«Надо бы сообщить, чтобы отменили эту операцию», — сказал он самому себе.Но всё же не хотелось подводить Сина. Из будки охранников вышли двое — чёртовы морские пехотинцы, такие аккуратные, такие привлекательные без своих пистолетов… Пришить их запросто… Так рука и тянется…— «Отлично, капитан», — говорит он ему, — громко рассказывал тот, что повыше ростом. — «Забери эту хреновину у моего каптёра!»Второй зашёлся смехом.— Ну, даёт!— Что насчёт пары пива? — спросил первый. Они ступили на мостовую, направляясь к Кларку.— Идёт, Пушка. Ты платишь?— Разве сегодня мой черёд? А ну-ка, гляну, есть ли у меня деньги, — сказал высокий и вроде бы полез в карман, но вдруг повернулся к Кларку. — Простите, сэр, чем могу вам помочь?Кларк среагировал мгновенно, но всё же чуть-чуть опоздал. Не успел он двинуть рукой в кармане, как её словно тисками, зажал Брекенридж.— Я спрашиваю: чем могу быть вам полезен? — вежливо повторил Брекенридж. — Что у вас в руке?Кларк дёрнулся, но этот верзила прижал его к стене.— Не рыпайся, парень, — посоветовал ему сержант. Каммингс прошёлся ладонями по карманам Кларка.— Ага, пистолет, — лаконично сообщил он.— Не рыпайся, парень. Тебе же лучше, — сказал Брекенридж, левой рукой прихватив Кларка за глотку.Кларк проклинал себя за глупость: как же это он подпустил их к себе вплотную?! Он скосил глаза вправо, но человек, поджидавший его в машине, был за углом. Он ещё не сообразил, что бы такое предпринять, как второй негр уже выкрутил ему руку и вытащил из его кармана пистолет, а потом и нож.— Ну-ка, расскажи о себе, — сказал Брекенридж и, не дождавшись ответа, надавил на глотку Кларка. — Пожалуйста, расскажите мне о себе, сэр.— Убери руки, падла! Кто вы тут такие?— Откуда ты, мальчик? — спросил Брекенридж. На самом деле ему и не надо было никакого ответа. — О'кей, сынок, сейчас мы пойдём вон туда, к воротам, и ты там будешь сидеть себе спокойненько, пай-мальчиком, пока мы вызовем полицию. Будешь рыпаться, вырву руку и засуну её тебе в жопу. Пойдём, сынок.Шофёр, поджидавший Кларка, подошёл к углу улицы. Ему достаточно было одного взгляда, чтобы понять, что к чему. Он тут же развернулся и направился к своей машине. Минуту спустя его и след простыл.Каммингс приковал Кларка наручниками к стулу. Брекенридж ещё раз прошёлся по карманам Кларка м никаких документов, из которых можно было бы узнать, что это за человек, не обнаружил. Впрочем, пистолет говорил сам за себя. Сперва он доложил о задержании своему командиру, а потом позвонил в полицию. Глава 14ШОК И ТРАВМА Если бы Джек когда-либо сомневался в том, что Робби Джексон лётчик-истребитель, то теперь он бы излечился от такого рода сомнений. У него был двухлетней давности «шевроле-корвет» красного цвета, и водил он его весьма нахально. Робби вылетел из западных ворот Академии, круто свернул налево и довольно быстро пробился к бульвару Роу. Ещё издалека он увидел, что пятидесятая дорога забита в западном направлении, он тут же переориентировался и устремился на восток, в объезд. Через минуту он уже летел по мосту Северн-ривер. Джек был слишком занят своими мыслями, чтобы видеть, что там за окном, но Робби заметил искорёженный кузов «порша» на той стороне дороги.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62