А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Сара и Джейн, которые слушали весь разговор, дружно расхохотались.
— Ох, мама! — воскликнула Сара. — Обманывать нехорошо!
— Это верно, — поспешно согласилась Мэри, — но лучше немножко схитрить, чем потом целыми днями видеть, как кузина Агата пилит бедную Арабеллу.
* * *
Спеша разминуться с Агатой, Арабелла быстро собралась и уже через два часа выехала из Хайвью на двуколке, запряженной гнедым жеребцом. Рядом с ней сидел чернокожий слуга, как того требовали приличия. Она велела горничной собрать остальные ее вещи и отвезти их в Гринли. Но, прежде чем отправиться к себе в поместье, ей предстояло уладить еще одно дело — отдать мистеру Хэйту документы.
Наученная горьким опытом, Арабелла спрятала папку с ценными бумагами под сиденье кареты, хоть и не думала, чтобы сейчас, среди бела дня, на нее опять могли напасть разбойники.
Визит к семейному адвокату занял немного времени. Войдя в кабинет мистера Хэйта, она тут же протянула ему папку и сказала:
— Видите, вы напрасно беспокоились. Возвращаю вам мои документы в целости и сохранности. Пусть они пока останутся в этой папке.
Мистер Хэйт положил папку на край стола и взглянул на посетительницу поверх очков:
— Вы, конечно, не скажете, зачем их брали?
Арабелла улыбнулась, на щеках ее проступили милые ямочки.
— Конечно, нет, иначе вы будете меня ругать.
— Несомненно, — отозвался адвокат.
Поднявшись, он подошел он подошел к большому железному сейфу в углу, открыл ключом тяжелую дверь, положил папку на одну из полок и снова запер сейф.
— Вот теперь ваши бумаги действительно в безопасности, — сказал он, с улыбкой оглянувшись на Арабеллу.
Отдав документы, Арабелла почувствовала, что с ее плеч свалился тяжелый груз, и весело покатила в Гринли по обсаженным ожаспином улицам Натчеза.
На дороге было весьма оживленно: навстречу ее двуколке, направляясь в город, шли пешеходы, ехали экипажи и конные всадники. Но через несколько миль движение уменьшилось. Арабелла отпустила поводья, предоставив свободу своему жеребцу, и откинулась назад, оглядывая окрестности и гоня прочь мысли о Тони Даггете.
Поместье Гринли находилось примерно в двух часах езды от Натчеза. За это время ей надо было продумать предстоящий разговор с братом. Впервые Арабеллу обрадовал ежегодный визит кузины Агаты: он послужил ей отличным поводом для бегства. Но ведь Джереми спросит, каким образом она забрала расписку. Что ему сказать?
Арабелла сморщила носик. Вообще-то она еще не забрала расписку, но ее семье уже не грозит выселение из Хайвью. Имущество Джереми спасено, как и будущее Мэри и ее детей.
Их проблемы закончились… вернее, закончатся, как только Тони отдаст ей расписку. Вдруг Арабеллу пронзила мысль: а если с Тони что-нибудь случится и он не успеет написать письмо? У нее засосало под ложечкой.
Откуда этот страх? Уж конечно, дело не в том, что она боится потерять этого подлеца Тони Даггета! Для нее главное — благополучие семьи. Нет, с ним ничего не случится — во всяком случае, в ближайшие дни. Пусть отдаст письмо, а потом отправляется хоть на виселицу — ей на него плевать!
Глава 7
Был уже полдень, когда Арабелла наконец повернула своего гнедого жеребца на длинную аллею, ведущую в Гринли. Как и в большинстве поместий Натчеза, главный дом стоял на крутом берегу над бурными водами Миссисипи.
Особняк Гринли был не слишком роскошным, но симпатичным и уютным, с широкими верандами, окруженными ароматной жимолостью, с изящными сводчатыми окнами. С трех сторон к дому примыкала просторная лужайка, на которой росло несколько кустов магнолий и больших раскидистых дубов. С парадной веранды открывался прекрасный вид на реку. За домом располагались многочисленные надворные постройки: контора, кухня, столовая, жилое помещение для рабов и конюшни. Дальше тянулись зеленые хлопковые поля, усеянные мелкими бело-розовыми цветами, а еще дальше, на горизонте, темнел лес.
Остановившись на кольцевой подъездной аллее, Арабелла с удивлением заметила незнакомых лошадей, привязанных к чугунным стойкам перед домом. Итак, Джереми принимает гостей и вовсе не ждет приезда сестры. Ну что же, это и к лучшему: ей не придется объясняться с ним сию же минуту.
Сэмюэльс, слуга-негр, которого она взяла с собой, распряг лошадь и повел ее в конюшню. Арабелла сделала глубокий вдох и медленно поднялась на крыльцо по широкой парадной лестнице.
В Гринли было мало прислуги, поэтому никто не вышел ее встречать. Бегло оглядев главный холл, Арабелла пришла к выводу, что пожилые супруги, которых она назначила присматривать за хозяйством, исправно несли свою службу: дубовый пол был натерт до блеска, красивая медная люстра с хрустальными подвесками в центре высокого потолка сверкала и переливалась всеми цветами радуги. В главный холл выходило несколько дверей, а в дальнем конце располагалась витая дубовая лестница, ведущая на второй этаж. В этом месте холл сужался, образуя коридор, который тянулся дальше вдоль левой стороны лестницы и вел в заднюю часть дома.
Арабелла растерянно встала посреди холла, не зная, где искать Джереми. Но тут справа, из-за двойных дверей, донеслись мужские голоса и взрыв смеха. Подойдя ближе, она тихо постучалась и, не дождавшись ответа, вошла.
В просторной гостиной отдыхали шестеро джентльменов. Увидев Арабеллу, они замолчали.
— Белла! — воскликнул Джереми, оттолкнувшись от серого мраморного камина, и поспешил к сестре. — Что ты здесь делаешь?
Арабелла небрежно стянула свои бежевые жокейские перчатки и с усмешкой произнесла:
— Вообще-то это мой дом.
— Черт возьми, я не это имел в виду! Как дела в Хайвью? — спросил он с тревогой. Его голубые глаза смотрели вопросительно. — Ты приехала просто так или… что-то случилось.
Арабелла покачала головой:
— Да нет, ничего особенного не случилось. — Она многозначительно взглянула на брата и коротко добавила: — Кузина Агата.
Джереми расхохотался:
— О Господи, я и забыл, что она приезжает на днях!
— Да, сегодня или завтра. Вот я и решила заглянуть сюда и лично проследить за работой Тидморов. Мне кажется, так будет лучше для всех.
Арабелла приветливо улыбнулась Тому Деннингу и Джеймсу Гейлу, закадычным друзьям ее брата, которые встали при ее появлении. Она хорошо знала обоих молодых людей и относилась к ним с теплой непосредственностью — как и к самому Джереми. Сестра Джеймса, Эдит, дружила со сводной сестрой Арабеллы, Джейн, — это к ней в гости Джейн собиралась ехать в пятницу.
Деннинг и Гейл вежливо поклонились хозяйке дома, и она с улыбкой обернулась к еще одному знакомому молодому человеку, Моргану Слейду. Он был немного старше Джереми и его приятелей, ему было двадцать пять. Арабелла вспомнила, что Морган уже женат и у него есть маленький сын. Странно, почему он здесь! Слейд не входил в обычную компанию Джереми.
Морган подошел и склонился к ее руке:
— Рад вас видеть, мисс Монтгомери. — В его проницательных голубых глазах сквозила улыбка. — Позвольте представить вам моих друзей, Джейсона Дикаря и его спутника Кровопийцу.
Оба гостя шагнули вперед. Арабелла слегка побледнела. Дикарь оказался высоким широкоплечим парнем с поразительными изумрудно-зелеными глазами. А Кровопийца… она судорожно глотнула. Кровопийца был индейцем, о чем красноречиво свидетельствовали его смуглая кожа, непроницаемые темные глаза и две черные блестящие косы. Наряд этих двух мужчин — сильно потертые брюки из оленьей кожи с бахромой и мокасины — выглядел довольно неуместно в изящной гостиной Гринли.
— Д-добрый день, — вежливо поздоровалась Арабелла, не сдержав дрожь в голосе. Интересно, что здесь происходит? — Очень приятно познакомиться.
На красивом лице Джейсона играла веселая улыбка. Любая другая барышня непременно хлопнулась бы в обморок, обнаружив в своей гостиной двух таких типов, как он и Кровопийца.
— Вас, конечно, удивляет наше присутствие? — небрежно спросил он.
Арабелла выгнула тонкую бровь, и Джейсон засмеялся:
— Не волнуйтесь, пожалуйста. Ваш брат и его друзья встретили нас на дороге во время утренней конной прогулки. Морган познакомил нас и упомянул, что мы с Кровопийцей ездили через реку Сабин в Техас собирать диких лошадей вместе с Филиппом Ноланом. Ваш брат пригласил нас сюда, чтобы мы рассказали о своих похождениях.
— Знаешь, Белла, Дикарь говорит, что в Техасе можно запросто разбогатеть, — возбужденно вставил Джереми. — Там огромные табуны диких лошадей. Их можно поймать и продать в Натчезе или Новом Орлеане. Том, Джеймс и я решили присоединиться к Нолану, когда он в следующий раз поедет на запад. Вот будет здорово! Ты только подумай: я смогу сколотить на лошадях целое состояние!
«Хорошо, что я взяла на себя заботу о семейном имуществе, — подумала Арабелла, — иначе мой ветреный братец отправился бы рисковать жизнью в дикие прерии Техаса». Она содрогнулась при мысли о тех опасностях, которые его там подстерегали бы. Разумеется, страшнее всего было попасть в плен индейцам, кочевавшим по горным долинам. Жуткие слухи об их злодеяниях доходили даже до Натчеза.
— Как увлекательно! — подхватила она, скрывая свой ужас под маской радостного воодушевления. — И скоро Нолан туда направится?
Джейсон покачал головой:
— Сейчас он в Новом Орлеане, а мы с Кровопийцей только несколько дней назад вернулись из Техаса. — Он взглянул на Моргана и улыбнулся. — А перед тем как ехать домой, в Новый Орлеан, решили проведать Моргана.
— Вам повезло, что вы нашли меня в Бонере, а не в Саузенд-Оксе, — отозвался Морган.
— Да, — подхватила Арабелла, обернувшись к Моргану Слейду. — Если я не ошибаюсь, ваш отец подарил вам поместье Саузенд-Окс два года назад, когда вы поженились?
Морган кивнул.
— Но оно же очень далеко отсюда!
Морган опять кивнул:
— Вы правы. Саузенд-Окс находится где-то на полпути между Натчезом и Батон-Ружем. Это очень дикие края! Моя жена Стефани расстроилась, узнав о предстоящем отъезде из Бонера. Ей нравится жить рядом с Натчезом. — Морган улыбнулся. — И все же я надеюсь ее уговорить. Это так увлекательно — осваивать новые земли, но одиночество угнетает. Я скучаю по ней и сыну Филиппе.
Джереми не интересовали семейные дела Моргана.
— Не переживай! — бросил он. — Как только ты достроишь дом, она переедет туда и будет счастлива. — Он в нетерпении обернулся к Джейсону. — И когда же Нолан опять отправится в Техас?
Джейсон пожал плечами:
— В настоящий момент он ведет переговоры с испанскими властями Нового Орлеана, добиваясь разрешения на новую поездку в Техас. — Он поморщился. — Но, по-моему, сейчас все зависит от того, как быстро разрешится ситуация здесь, в Натчезе.
Повисла напряженная пауза.
Несмотря на подписанное в прошлом 1795 году соглашение в Сан-Лоренцо, по условиям которого все земли к востоку от реки Миссисипи севернее тридцать первой параллели, включая и район Натчеза, должны были отойти к Соединенным Штатам, Испания отнюдь не спешила расставаться со своими правами на них.
В феврале в Натчез прибыл Эндрю Элликотт — тогда, незадолго до своей отставки, президент Вашингтон поручил ему следить за новой границей между испанскими и американскими территориями. Поначалу местный испанский губернатор Мануэль Гайосо встретил американцев с почтением, но когда Элликотт распорядился вывести испанский военный гарнизон в количестве шестидесяти человек в Новый Орлеан, Гайосо не подчинился. Тогда Элликот со своим небольшим отрядом разбил лагерь на прибрежном холме недалеко от Натчеза. Это противостояние длилось уже несколько недель. Американцы не предпринимали никаких мер по физическому подавлению упрямых испанцев, но демонстративно подняли свой флаг над таверной «Коннелли», хорошо видный из испанской крепости на южном краю эспланады. Гайосо, разумеется, потребовал, чтобы влаг сняли. Элликотт наотрез отказался.
Никто не знал, чем все закончится. Напряжение нарастало с каждым днем. Гайосо взывал к местным жителям с просьбой о поддержке. Элликотт, в свою очередь, непрестанно подстрекал население Натчеза помочь ему выжить испанцев. Пару недель назад прибыл «чокнутый» Перси Смит Поп со своей армией, чтобы пополнить маленький отряд Элликотта, и это еще больше обострило и без того взрывоопасную ситуацию. Оставалось надеяться , что одна из сторон в конце концов утратит свой боевой пыл и обойдется без кровопролития.
Вдобавок к конфликту между Гайосо и Элликотом кучка плантаторов и земельных спекулянтов потихоньку разжигала сепаратистское движение, не желая отдавать район ни Соединенным Штатам, ни Испании и подготавливая некую третью власть.
— Пожалуй, ты прав, — мрачно изрек Джереми, прервав молчание.
— Ну что ж, нам пора, — сказал Морган.
Джейсон его поддержал, и через несколько минут трое гостей — Морган, Джейсон и Кровопийца — уехали из поместья.
Арабелла еще немного побеседовала с остальными, после чего Том и Джеймс тоже простились.
Не успели они выйти из гостиной, как Джереми сказал:
— Послушай, Белла, если я поеду в Техас вместе с Ноланом, нам не надо будет беспокоиться о будущем!
Арабелла видела Филиппа Нолана всего один или два раза, и этот человек ей не понравился. Он был явным авантюристом, не заслуживающим доверия. Нолан водил дружбу с губернатором Гайосо, губернатором Нового Орлеана бароном де Карондлетом и иже с ними. К тому же поговаривали, что он протеже генерала Джеймса Вилькинсона, одного из высших чинов американской армии, и эта связь говорила не в пользу Нолана. Если же Джереми поддастся его влиянию , покинет безопасный Натчез и пустится в погоню за дикими лошадьми, то она просто возненавидит этого Филиппа Нолана!
Впрочем, ее сделка с Тони Даггетом избавляла Джереми от необходимости возмещать семейные ценности. Глубоко вздохнув, Арабелла спокойно произнесла:
— Тебе не надо идти на такие крайние меры. Вчера я все уладила. Твоя расписка спасена, так что можешь не волноваться за будущее нашей семьи.
— Белла! Что ты сделала? — испуганно воскликнул юный Джереми.
— Ничего страшного, — ответила она, отводя глаза. — Сначала я поговорила с Лейтоном, но это было напрасной тратой времени и сил — он уже проиграл расписку другому человеку.
Джереми побледнел:
— О Боже! Кому?
— Тони Даггету.
— Тони Даггету? И ты заявляешь, что расписка спасена? Да ты с ума сошла!
Арабелла посмотрела ему в глаза и сказала ровным тоном:
— Нет. Тони не такой бесчестный негодяй, как тебе кажется. — «Чудовищная ложь», — подумала она, вспомнив о своем договоре с Даггетом.
Джереми не на шутку встревожился. В то лето, когда Арабелла и Тони Даггет расторгли свою помолвку, ему было всего шестнадцать, но он прекрасно помнил жаркие споры между Арабеллой и родителями… и понурое, несчастное лицо сестры в течение нескольких недель после разрыва. Она очень изменилась, утратив свою обычную веселость, а в ее глазах сквозила такая боль, что у Джереми щемило сердце от жалости.
Он был тогда еще слишком юн и только в последние годы узнал подробности. Даггет жестоко обманул Арабеллу, и она не скоро оправилась от удара. В Натчезе была известна репутация Даггета, и многие, в том числе их дядя Ричард, решительно возражали против этого брака. Они были правы, если судить по тому, как печально окончился роман Арабеллы и Тони.
— Значит, — тихо произнес Джереми, — ты пришла к Даггету, попросила у него расписку, и он сразу же тебе ее отдал?
Арабелла по-прежнему смотрела в сторону.
— Конечно. Я объяснила ему, при каких обстоятельствах Лейтон выиграл эту расписку, и он все понял. — Наткнувшись на недоверчивый взгляд брата, она добавила с вызовом: — Он повел себя как настоящий джентльмен.
— Я тебе не верю, — мягко сказал Джереми.
Арабелла внутренне съежилась. Его тон и выражение лица очень напоминали отцовские.
— Ты что же, думаешь, я вру? — процедила она сквозь зубы. — Зачем мне это надо?
Он помолчал.
— Не знаю. Но я знаю репутацию Даггета. Он вряд ли так просто отдаст приплывшее к нему в руки богатство… тем более тебе. Памятуя о ваших былых отношениях, я сильно сомневаюсь, что он вдруг проявил к тебе доброту.
Эти слова больно задели Арабеллу, но ей надо было убедить брата.
— Ты прав, это трудно назвать добротой, — сказала она, вскинув подбородок. — А тебе не приходило в голову, что этого человека замучили угрызения совести, даже раскаяние, и он пошел мне навстречу, желая загладить свою вину?
Такая мысль явно не посещала Джереми. Совершенно ошеломленный, он уставился на сестру.
— Ты хочешь сказать, — пробормотал он, — что он отдал тебе расписку, чувствуя себя виноватым?
Арабелла пожала хрупкими плечами:
— Может быть. Не знаю… да и не все ли равно? Я пришла к нему, рассказала, как тебя обманул Лейтон, и он предложил мне забрать расписку.
Джереми растерянно хлопал глазами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31