А-П

П-Я

 

Юноша шепнул о его появлении остальным, и толпа немедл
енно расступилась. Перед взором Магистра предстало странное трио.
На гибких извивах тела медного дракона плясали отсветы пламени соседне
го костра. Змей одарил Кантаули редкозубой улыбкой.
Ц Я Шатулио, Ц объявил он. Ц Этот сердитый, наполовину железный парень
Ц Дорн Грейбрук, а карлик Ц Рэрун Похититель Снега. Судя по тому, как эта
молодежь уступает вам дорогу, вы тоже должны быть важной персоной.
Кантаули поклонился и назвал свое имя.
Ц Я Великий Магистр Цветов, старший из здешних монахов, и в других обстоя
тельствах я встретил бы вас со всей подобающей учтивостью. Мне рассказал
и, что ваша отвага заслуживает никак не меньшего. Скажите, вы прошли через
пещеры?
Ц А как же еще? Ц ответил Дорн сердито. Казалось, угрюмое настроение был
о для него привычным, а недовольный тон не относился к кому бы то ни было к
онкретно.
Ц Тогда следуют ли за вами другие? Ц спросил Кантаули.
Ц Боюсь, что нет, Ц вступил в разговор Рэрун, приземистый широкоплечий
арктический карлик.
Кантаули недоуменно покачал головой.
Ц Мы посылали гонца за помощью. Не хочу вас обидеть, но он не удовлетвори
лся бы столь малочисленным отрядом. Подразумевалось, что он приведет арм
ию.
Ц Мне очень жаль, Ц ответил Рэрун, Ц но у него не было возможности приве
сти подмогу. Драконы из подземных глубин вылезли на охоту в пещеры. Один и
з них смертельно ранил вашего человека. Тот сумел пройти еще довольно мн
ого и выбраться на склон горы, где мы и нашли его тело. Тогда мы поняли, что д
олжен существовать потайной ход в монастырь, а поскольку нам нужно было
сюда попасть, мы пошли по следу монаха.
Сердце Кантаули кольнуло разочарование. Он глубоко, медленно вздохнул, с
миряя и подчиняя воле это чувство, как учил Ильматер, чтобы не дать ему пре
вратиться в разлагающее душу отчаяние.
Ц Очень печально, Ц сказал он. Ц Мы немедленно отправим другого посла
нника.
Ц Не стоит беспокоиться, Ц бросил Дорн. Ц Никто не придет.
Кантаули вскинул голову.
Ц Надеюсь, что вы ошибаетесь. Сам король покровительствует нашему орде
ну.
Ц Гарет Истребитель Драконов мертв, Ц заявил полуголем, и послушники п
отрясение загомонили. Ц Орки Ваасы и бесчисленные драконьи налеты опус
тошают Дамару. Ваша знать и рыцари заботятся лишь о том, как бы защитить со
бственные поля. Ц Он помедлил. Ц Мне жаль, но это правда.
На этот раз Кантаули было еще труднее скрыть смятение, но он постарался
Ц на него глядела паства, нуждающаяся в его предводительстве.
Ц Печально слышать, Ц ответил он.
Ц Не все новости так плохи, Ц вмешался Рэрун. Ц Мы уничтожили драконов,
убивших вашего посланника. Путь наружу свободен. Те, кто пожелает, могут п
окинуть крепость.
Дорн уставился на друга, словно Рэрун только что совершил какую-то подлу
ю измену. Но маленький беловолосый воин твердо встретил его неприязненн
ый взгляд.
Ц Они имеют право знать, Ц проронил карлик.
Ц У нас тут есть и другие гости, кроме вас, Ц сказал Кантаули, Ц путешес
твенники, оказавшиеся в ловушке, когда появились драконы. Возможно, они з
ахотят уйти. А также послушники, которые еще не принесли последних обето
в. Но мы, монахи, дали клятву защищать это святилище, и мы останемся.
«До конца. Поскольку у них, похоже, нет шансов, и все они отдадут свои жизни
как мученики». В глазах Ильматера нет служения более угодного, но, несмот
ря на это, Кантаули было горько сознавать, что крепость, которую его предш
ественники защищали от бесчисленных врагов, падет, сражаясь под его нача
лом. Кане, подумал он, остался бы и сам отстоял бы храм, а если бы не мог, наше
л бы кого-нибудь. Того, кто мог бы победить драконов.
Ц Это хорошо, что вы остаетесь, Ц буркнул Дорн, Ц потому что нам надо сд
ерживать драконов, пока наши друзья Кара и Шатулио закончат здесь свои и
зыскания. Я вам объясню, почему змеи осаждают монастырь.
Он излагал факты прямо и кратко, словно колол дрова. Но, наверное, именно о
тсутствие литературных красот придавало его речи убедительность, и как
ой бы странной ни казалась эта история, Кантаули понял, что верит в нее.
Ц Святые вечные слезы, Ц пробормотал он.
Ц Да, Ц добавил Дорн, Ц цена вашего поражения выше, чем вы думаете. От ва
с зависит судьба всего Фаэруна, даже если никто об этом не знает.
Ц Мы умрем все до одного, Ц пообещал Кантаули, Ц чтобы дать вам время от
ыскать то, что нужно.
Дорн сплюнул.
Ц Вы сомневаетесь в нашей храбрости? Ц нахмурившись, поинтересовался
Кантаули.
Ц Нет, Ц проворчал полуголем. Ц Я видел, как смело ваши монахи дрались в
недавнем бою. Но ваша задача не идти на убой, а самим убивать поганых твар
ей.
Ц Что вы имеете в виду?
Ц Вы должны драться лучше.
Кантаули всю жизнь старался развивать в себе скромность, как советует ве
роучение Ильматера, и все же уязвленная гордость взыграла в нем.
Ц Монахи Желтой Розы считаются весьма сведущими в воинском искусстве.

Ц Вы хороши поодиночке, но в этом-то все и дело. Каждый монах дерется так,
словно он единственный защитник этих стен.
Ц Наша философия боя учит воина брать на себя всю полноту ответственно
сти, даже в схватке с численно превосходящим противником, атакующим его
со всех сторон.
Ц Может, против тварей помельче ваша философия и работает, Ц возразил Д
орн, Ц но единственный способ сражаться с драконами Ц это действовать
в команде. Я покажу вам тактику.
Ц Кроме того, Ц добавил Рэрун, Ц мы научим вас, куда надо бить, чтобы при
чинить драконам максимальный вред, и как понять, что они готовы дохнуть о
гнем или развернуться, объясним, когда к ним лучше приближаться и когда о
тскакивать… всяким таким штукам. Это очень важно.
Ц Вы задержите драконов, Ц закончил Дорн, Ц и сумеете пролить больше и
х крови. Это все, что мы можем обещать.
Ц Этого достаточно, Ц поклонился Кантаули. Ц Это великий дар.
Дорн бросил на него сердитый взгляд:
Ц Пока не благодарите. Мы должны сказать еще кое-что. Сети из цепей Ц умн
ая затея. И плавающие в воздухе иллюзии, созданные вашими магами, тоже. Но
этого недостаточно, чтобы свести на нет те преимущества, которые дают зм
еям их крылья. Атакуя сверху, они убивают вас своей магией и дыханием, а ва
ши копья и камни из пращи едва ли вообще их беспокоят.
Ц И что же из этого следует?
Ц Вы должны оставить им стены и двор, Ц сказал Дорн, Ц и сражаться внутр
и вашей мощной главной башни и в ее подвалах.
Ц Вы шутите! Ц воскликнул Кантаули. Ц Каждый дюйм монастырской земли
священен. Даже самые малые из церквей и часовен хранят святые реликвии и

Ц Перетащите свои сокровища глубоко под землю. На самом деле это единст
венный способ сохранить их хоть чуть-чуть подольше.
Ц Дорн прав, Ц заметил Рэрун. Ц Заставьте драконов сражаться на земле,
в ближнем бою, в месте, знакомом вам лучше, чем им. Устройте ловушки и засад
ы. Действуя таким образом, мы сможем сдерживать их довольно долго. Если ос
тавить все как есть, мы не продержимся и десяти дней.
Ц Но, Ц сказал кто-то, Ц позволить злу осквернить наши храмы и сады? Об э
том даже думать невыносимо!
Ц Нет, Ц возразил Кантаули, Ц бог, проливающий слезы, учит нас, что нет н
а свете ничего невыносимого, кроме одного Ц забыть о справедливости и д
олге. Наш долг теперь Ц не допустить драконов к архивам, пока наши новые д
рузья не раскроют тайну бешенства. Добрые люди, мы поступим так, как вы сов
етуете.

Глава 6


2 Киторна, год Бешеных Драконо
в

Шестой месяц часто называют в народе порой цветов. И даже унылый, бесплод
ный Фар время от времени неохотно радовал жителей белыми или алыми цвета
ми. По мнению Уилла, здешняя природа могла бы и не утруждаться. Редкие брыз
ги диких цветов не в состоянии были придать развалинам, встающим над тем
ным стоячим озером в низине среди холмов, более привлекательный вид. Сто
нущие завывания холодного ветра тоже не делали пейзаж веселее. Хафлинг п
одозревал, что, если хорошенько прислушаться, в этом тоскливом плаче мож
но различить голоса призраков.
Огры глазели на ряды покосившихся башен и обрушившихся колоннад с не мен
ьшей тревогой. Для них это место всегда было запретным и оставалось тако
вым, даже если их шаман приказал прийти сюда.
На самом деле единственными, кому, похоже, не терпелось залезть в эту дыру
, были Ягот Дьявольский Глаз и Павел. Огр смотрел на руины с вожделением, с
ловно на беззащитного поверженного врага. Жрец Летандера, подавшись в се
дле вперед, сосредоточенно вглядывался в развалины, будто пытался разга
дать их тайну прямо отсюда, с расстояния сотни ярдов.
Ц Вперед! Ц приказал Ягот.
Ц Солнце садится, Ц возразил Уилл. Ц Может, разумнее стать лагерем зде
сь, а исследования начать утром.
Ягот неприятно рассмеялся:
Ц Я забыл, вы, мелкие недоумки, слепы в темноте. Но не тревожься. Павел може
т наколдовать свет. Или кто-нибудь из нас, огров, разведет костер.
Ц Как хочешь, Ц бросил хафлинг.
Он направил своего пони вниз по тропе, Ягот и Павел последовали за ним. Гиг
ант огр, тащившийся пешком, был выше долговязого человека верхом на лоша
ди.
Когда процессия добралась до широкой, прямой главной улицы, уходившей в
глубь храмового комплекса, Уилл ощутил схожесть этого места с теми, что о
н видел прежде. Судя по всему, служители разных богов строили свои святил
ища рядом, как приманку для толп паломников, желавших приносить жертвы м
ногим божествам или посоветоваться сразу с несколькими прорицателями.

Но ни хафлинг, ни человек не стали бы молиться богам, в честь которых строи
лись эти храмы. Уродливые идолы, скорчившиеся, словно перед прыжком, выст
авляющие напоказ отсеченные головы, вонзающие клыки в сердца, вырванные
из груди врагов и творящие всяческие зверства над связанными, изуродова
нными телами пленников. Отвратительные рожи, глумливо ухмыляющиеся с фр
изов, лепных карнизов и антаблементов. Уилл узнал кое-кого из увековечен
ных здесь богов, в том числе и одноглазого Груумша, главного бога орков, Юр
труса Ц божество страданий и смерти, и Вапрака, свирепого покровителя о
гров.
Осыпающаяся под неумолимым натиском времени каменная кладка выглядела
изъеденной ветрами, но была великолепна, и Уилл поймал себя на мысли, что
готов поверить утверждениям Ягота, будто Фар некогда был великим короле
вством. Однако искусная резьба ни в коей мере не делала изображения боле
е привлекательными. Всякому цивилизованному существу, несомненно, было
неприятно видеть, что столь выдающееся мастерство используется для про
славления мерзостей и непристойностей.
Ц Это место большое, Ц проворчала одна из женщин. Ц Откуда нам начинат
ь?
Павел указал на огромное сооружение в конце улицы, мрачное квадратное зд
ание, почти неразличимое в сумеречном свете.
Ц Это самый большой и, без сомнения, самый престижный храм из всех, Ц ска
зал он. Ц Если вы заметили, это центр всего комплекса.
Ц Хорошо, маленький жрец солнца, Ц согласился Ягот. Ц Отыщи магию. Пора
дуй меня.

* * *

С нарастающим нетерпением Малазан смотрела, как ее подчиненные обследу
ют территорию монастыря. Драконы с уверенной грацией вышагивали по креп
остным стенам, ползали на брюхе, всматриваясь в дверные проемы построек,
вставали на задние лапы, чтобы заглянуть в окна верхних этажей, рыскали п
о садам и теплицам, вынюхивая следы исчезнувших жертв, топча ровные ряды
черничника и грядки с распускающимися желтыми розами.
Скоро их глупость окончательно надоела гигантской красной драконихе. О
на взревела, ее клич эхом отразился от крепостных стен и окрестных скал, и
остальные драконы поспешили на зов. Она мотнула головой, указывая на огр
омную белую главную башню, сложное сооружение из башенок и галерей, обра
зующих гармоничное целое.
Ц Вы что, идиоты? Ц поинтересовалась красная. Ц Вы никого здесь не найд
ете. Все монахи спрятались там.
Ц Согласен, Ц заметил Ишеналир. Ц Именно так люди защищают осажденные
крепости. Если они не могут больше удерживать внешние оборонительные со
оружения, то отходят во внутренние.
Малазан почувствовала укол досады. Гравированный посмел объяснять то, ч
то она знала и сама. Это походило на очередной коварный вызов. Напомнив се
бе еще раз, что Ишеналир Ц слишком полезное оружие, чтобы уничтожать его
раньше времени, она проглотила огонь, вскипающий в горле.
Ц Значит, монахи решили умереть, будто крысы, загнанные в нору. Что ж, прек
расно. Ц С этими словами она повернулась к большим двойным дверям башни.
Вход был достаточной высоты и ширины для дракона. Ц Кто-нибудь, откройте
это.
Клыкастый дракон захохотал и бросился на дверь, будто обитый костяными п
ластинами серо-коричневый таран с длинным раздвоенным хвостом. Но тут ж
е отлетел, с грохотом и удивленным выражением на морде.
Ц Они заколдованы, Ц сказал Ишеналир, Ц но я могу уничтожить заклинан
ие.
Ц Не утруждайся, Ц бросила Малазан. Она сама бросилась на массивное соо
ружение из прочного дерева, усиленного бронзой и сталью. Но красная была
больше, тяжелее и неизмеримо сильнее клыкастого, и ни старая древесина, н
и укрепляющая ее магия не смогли устоять. Разбитые, сорванные с петель дв
ери влетели внутрь башни.
У противоположной стены располагалась внутренняя церковь, украшенная
скульптурами, фресками и витражами, прославляющими деяния и величие Иль
матера. Расписан был даже высокий сводчатый потолок. Все это являлось пр
екрасным произведением искусства, и, несмотря на то, что сюжеты восхваля
ли бога слабых и побежденных, Малазан жаждала обладать им, как и любыми др
угими сокровищами. После того как она станет драконом-мертвяком, она пер
енесет это богатство в свое логово или оставит здесь и потребует монасты
рь себе в качестве нового дворца. Мысль о том, что красный дракон поселитс
я в доме Ильматера, позабавила ее. Тогда Плачущему Богу действительно бу
дет о чем лить слезы.
Но это удовольствие пока придется отложить. Сейчас она должна перебить м
онахов и сжечь библиотеку. Малазан осторожно двинулась по центральному
входу, высматривая, выслушивая, вынюхивая жертву, пока остальные по очер
еди заползали внутрь.
Преграждая драконам путь, от мраморного пола и почти до потолка вдруг вы
росли столбы мерцающего приглушенного белого света. В считанные мгнове
ния они превратились в сияющих гигантов. Некоторые были похожи на людей
Ц женщин Ц всем, кроме роста и безупречной, безукоризненной красоты. Др
угие были мужчинами, и из их спин росли крылья. Перед глазами красной драк
онихи возникли и существа с медвежьими или волчьими головами, стоящие на
двух ногах, сжимающие в человеческих руках мечи. Все они уставились на др
аконов со сдержанной, холодной яростью.
Ц Покиньте это место, Ц произнес крылатый колосс, стоящий прямо перед М
алазан. Он занес сверкающий, точно бриллиант, меч над ее головой. Ц Здесь
царит Ильматер.
Даже не оборачиваясь, Малазан почувствовала, как заколебались ее поддан
ные. Ибо по всем признакам появившиеся перед ними существа были архонами
, небесным воинством повелителей света. Рядом с ними даже драконы казали
сь маленькими.
И все же Малазан рассмеялась. Она не чуяла запаха архонов, не слышала биен
ия их сердец или звуков их дыхания, не ощущала никакой святости, исходяще
й от них. Она отрывисто произнесла заклинание, и иллюзорные фигуры исчез
ли, словно рисунки на песке.
Когда колдовство развеялось, обнаружились истинные защитники монастыр
я, шеренгой стоящие у дальней стены храма. В большинстве своем это были мо
нахи, их поддерживали жрецы и маги, которые тоже служили Ильматеру. Но сре
ди них оказались и медный дракон с певчей драконихой, и карлик с полуголе
мом, недавно атаковавшие красную.
Малазан не могла взять в толк, как эта странная четверка пробралась в кре
пость, и это ее раздражало. Но когда они умрут, это уже не будет иметь значе
ния.
Пока она выбирала заклинание, способное сломить оборону противника, к не
й приблизился Ишеналир.
Ц Будь осторожна, Ц прошипел он.
Ц Ты дурак или трус? Ц огрызнулась красная. Ц Здесь собралась большая
часть сил врага, и я намерена убить их быстро, чтобы никому не удалось улиз
нуть.
Зеленый повел крыльями:
Ц Отлично. Как прикажешь.
Малазан обрушила на защитников храма дождь из кислоты. Ее подданные насл
али на них мрак и лед. Люди кричали, горели, шатались и падали. Дрогнули даж
е певчая и медный.
Чешуя Малазан начала сочиться кровью, красная бросилась вперед, и ее вои
нство последовало за ней. Она изрыгнула пламя, и еще больше людей оказали
сь поверженными, в том числе и громадина с железными конечностями.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38