А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он осмотрел две небольшие спальни и удивительно большую ванную
комнату со старомодной ванной на когтистых лапах и светлым кафелем до се
редины стен.
Все та же мистика, подумал он, взглянув в старое массивное зеркало на стен
е гостиной. Это смехотворное наследие дорогостоящей викторианской пом
пезности четырех футов шириной и пяти высотой помещалось в оловянной ра
ме, искусно украшенной десятками завитков в виде розочек и ленточек. С эт
им зеркалом связано немало легенд, припомнил Зик. Даже несколько проклят
ий. Сейчас он уже не мог воспроизвести детали. В памяти всплыло только одн
о Ц что-то связанное с молодой актрисой, которая, по слухам, утопилась в б
ассейне, некогда украшавшем двор. Зик всегда думал, что эта история выдум
ана кем-то, слишком долго «летавшим» под действием «травки».
Ц Вы когда-нибудь видели ее? Ц спросил Амберсон. Зик перевел взгляд с зе
ркала на управляющего.
Ц Когда-нибудь видел кого?
Ц Женщину в зеркале. Ц Амберсон кивнул на стену. Ц Некоторые говорят, ч
то это дух Дженни Мастере, девицы, которая утонула в бассейне во дворе. Пот
ому и витает здесь. Никто не знает, был ли это несчастный случай, утопилась
она намеренно Ц или кто-то держал ее, пока она не перестала дышать. С тех п
ор, говорят, она живет в зеркале и является только тому, чья жизнь должна и
змениться.
Ц Правда? Ц равнодушно пробормотал Зик: выслушивать истории о привиде
ниях он был явно не настроен.
Ц Иногда у увидевшего ее происходят перемены к лучшему, но это очень ред
ко, чаще Ц к худшему, Ц произнес Амберсон. Ц Была девица, которая видела
в зеркале женщину той ночью, когда вы закатили вечеринку. Один из ваших со
седей тоже видел. Не тот ли, который сейчас рвется в Конгресс? Видение явил
ось ему за день до получения роли в мыльной опере. Тогда и началась его кар
ьера. Это он сам рассказал мне однажды ночью, Ц закончил управляющий.
Ц Итен Роберте? Он видел… Ц Только тут до Зика дошел смысл слов Амберсо
на. Ц Вы меня узнали? Ц спросил он, имея в виду не теперешнюю свою экранну
ю славу.
Амберсон кивнул.
Ц Вы тот, кто споткнулся о тело Шаннона той ночью.
Ц Так какого же черта вы ничего не сказали, когда я вошел и поинтересовал
ся насчет жилья?
Ц Зачем? Какая разница? Ц Амберсон пожал плечами. Ц Не вижу причины обс
уждать все это…
Ц Причины? Ц рассердившись, переспросил Зик. Ц Я понимаю, причины нет, н
о было бы более вежливо…
Ц Здра-авствуйте, Ц проворковал из-за открытой двери женский голосок
с сильным южным акцентом. Ц Мистер А-амберсон, это вы-ы?
Ц Черт возьми, Анджела! Ц раздался следом возбужденный мужской голос. Н
е врывайся сразу туда. Откуда тебе знать, что к нам не забрался убийца с то
пором?
Ц Убийца с топором проломил бы своим топором дверь. А тут нет следов взло
… Ну ладно, входи первым, если тебе так хочется.
В дверях появился мужчина с оттягивающим руку бумажным пакетом из зелен
ной лавки. Он был подтянутым, мускулистым, с повадками большого кота. Увид
ев в своей гостиной Зика, мужчина насторожился и переместился так, чтобы
спрятать женщину позади себя. Устремив взгляд на управляющего, он спроси
л:
Ц Что здесь происходит?
Ц Я привел возможного жильца. Ц Амберсон кивнул в сторону Зика. Ц Пока
зываю квартиру.
Ц Я-ясно? Ц проворковала женщина, выскальзывая из укрытия. Ц Я же гово-
орила, что это не убийца с топором.
Зик улыбнулся своей самой очаровательной и миролюбивой улыбкой.
Ц Простите, если мы вас напугали.
Ц О, меня вы нисколечко не напугали, это мой муж ужасно подозри-ителен, Ц
ответила она, столь же мило улыбаясь в ответ и протягивая руку. Ц Меня зо
вут Фэйт Шаннон. А это мой муж…
Ц …Джек, Ц неосознанно прервал ее Зик. Ц Боже мой, Джек Шаннон!
Ц Именно так.
Изумленная, Фэйт переводила взгляд с мужа на незнакомца и обратно. Они в с
вою очередь тоже рассматривали друг друга, словно встретили привидение.

Ц Джек? Ц ничего не понимая, проговорила она, беря мужа за руку.
Ц Все в порядке, Анджела. Это мой… Ц он поколебался, словно подыскивая н
ужное слово, Ц старинный друг. Мы не виделись двадцать пять лет. Почти со
дня смерти Эрика. Ц Джек протянул руку Блэкстоуну. Ц Как жизнь, Зик?
Ц С ума сойти, Ц пробормотал тот, тряся руку Джека. Ц Я и вообразить себ
е не мог, что это вы жильцы Амберсона. И что квартира, которую мне предложа
т, Ц моя бывшая. Ц Он помолчал, потом повернулся к управляющему:
Ц Какого черта вы ничего не сказали?
Ц Нет причины, пока вы не решили снять комнату, Ц невозмутимо ответил А
мберсон. Ц Ну как?
Ц Что «как»?
Ц Решили?
Ц Да. Согласен, Ц не раздумывая ответил Зик.
Амберсон кивнул, словно заранее знал ответ.
Ц Загляните в мой офис перед уходом, Ц произнес он и направился к двери.

Ц Я подготовлю договор. Ц Старик помолчал, дожидаясь всеобщего вниман
ия. Ц Спросите у супругов Шаннон о женщине в зеркале. Они скажут, что она с
уществует.
Никто не произнес ни слова, пока дверь за управляющим не закрылась.
Затем Фэйт Шаннон вздохнула и покачала головой.
Ц Мистер Амберсон странный человек. Я в полном замешательстве…
Ц А меня он просто злит, Ц проворчал ее муж.
Ц Но управляющий, знаете ли, прав, Ц сказала Фэйт Зику, забирая у мужа пак
ет. Ц Женщина в зеркале существует. Я видела ее. И Джек тоже.
Ц И ваша жизнь изменилась? Ц Зик постарался не выглядеть слишком скепт
ически.
Ц Полностью, Ц радостно проговорила она и улыбнулась мужу поверх пучк
ов зелени из пакета.
Джек улыбнулся в ответ и ласково погладил жену по волосам.
Зик почувствовал себя неудобно, будто подсматривающим, как они целуются
. Страстно целуются. Он прочистил горло.
Ц Думаю, мне пора идти. Чтобы не мешать вам… хм… упаковываться.
Ц О, ничего страшного, мы упакуемся завтра, Ц проговорила Фэйт, переклю
чая внимание на гостя. Ц Я сейчас сварю кофе. Ц Она положила пакет с зеле
нью. Ц Джек его обожает. Присоединяйтесь к нам, мы будем очень рады… э-э… п
ростите, не запомнила ваше имя.
Джек тихо рассмеялся, глядя на удивленное лицо Зика, явно не ожидавшего, ч
то его совершенно не узнают.
Ц Анджела, это Зик Блэкстоун, Ц произнес Джек прежде, чем Зик представи
лся сам. Ц Едва ли не самая крупная звезда Голливуда. Актер. Режиссер. Про
дюсер.
Ц Актер? Ц с сомнением переспросила она.
Ц Ну, как в кино, Ц с ехидцей подсказал он, затем улыбнулся Зику:
Ц Ты должен простить ее. За всю жизнь она видела около пяти фильмов. Ц Бо
льше пя… О Боже! Ц Фэйт всплеснула руками и расширенными глазами посмот
рела на гостя. Ц Ну, конечно, Зик Блэкстоун! Я читала статью о вас в журнале
«Пипл», пока сидела в приемной у зубного на прошлой неделе. О вашем новом
фильме… э-э…
Ц «Святая земля», Ц подсказал Зик.
Ц Да, «Святая земля». Похоже, будет очень интересное кино. Статья предска
зывает ему большой успех.
Ц Будем надеяться, Ц сухо согласился Зик. Фэйт покачала головой.
Ц Не верится, что я вас не узнала.
Ц Меня редко узнают, Ц соврал Зик.
Однако Фэйт не была столь наивной, как казалась.
Ц Сомневаюсь, Ц проговорила она со сладкой улыбкой, Ц но спасибо, что п
ытались выручить меня. Ц Она снова подхватила пакет с зеленью. Ц Кофе б
удет через пять минут.
Ц Я, пожалуй, пойду, Ц сказал Зик. Ц Я и так вам, наверное, уже надоел.
Ц Чепуха, Ц твердо заявила Фэйт. Ц Я знаю, что вам с Джеком нужно о много
м поговорить. Так что, пожалуйста, садитесь оба, сейчас принесу кофе. Ц И о
на вышла из комнаты.
Ц Всего пять фильмов за всю жизнь? Ц недоверчиво переспросил Зик после
краткой паузы.
Джек кивнул.
Ц Трудно поверить, не правда ли? Но такова Фэйт.
Ц Она милая женщина. Тебе очень повезло.
Ц Да, Ц согласился Джек. Ц А ты… действительно въезжаешь сюда?
Ц На время, Ц торопливо проговорил Зик, словно пытаясь оправдать себя п
еред братом Эрика Шаннона за то, что поселяется в доме, где умер Эрик. Ц До
свадьбы дочери или пока мой дом не отремонтируют, что, может быть, произой
дет раньше.
Джек понимающе кивнул.
Ц Возвращение сюда изменило мою жизнь. Ц Он взглянул на большое зеркал
о на стене. Ц Возможно, сейчас твоя очередь.

Глава 3

Он снился ей той ночью, и она проснулась ни свет ни заря в поту, лихорадочн
о возбужденная, с обвившейся вокруг бедер шелковой ночной рубашкой и со
слезами на щеках.
Много лет она не вспоминала о нем, надеясь забыть навсегда. Порой ей даже к
азалось, что она избавилась от него полностью. Но хватило одного взгляда,
одного прикосновения, одного слова в наполненной людьми комнате Ц и все
началось снова.
Снова боль, связанная с ним.
Снова слезы о Нем. С подавленным стоном гнева и отчаяния Ариэль отбросил
а укрывавшую ее белую батистовую простыню. Если невозможно спать без сно
в о нем, лучше вообще не спать.
Она поступала так раньше. И выжила.
Выживет и сейчас.
Ариэль выскользнула из широкой пустой постели. Автоматически потянувш
ись за шелковым халатом на белом бархатном пуфике, она столь же автомати
чески сунула ноги в белые атласные шлепанцы. Но было слишком жарко, чтобы
надевать халат. Кожа горела и чесалась. Шлепанцы Ц словно кандалы. Сброс
ив халат и шлепанцы, она пошла по ковру к стеклянной двери, ведущей на вера
нду.
Ей хотелось распахнуть дверь и вдохнуть свежего воздуха. Но тогда сработ
ает сигнализация, и примчатся полиция и частная охрана. Не открывая двер
ь, она прижалась щекой, грудью и бедрами к прохладному стеклу, желая остуд
ить жар своего тела и зная, что это невозможно.
С мучительным стоном Ариэль отошла от двери и поторопилась в ванную, уто
пая босыми ногами в пушистом белом ковре. Словно подгоняемая демонами, о
на выскочила из ванной, оставив дверь нараспашку, и побежала вниз по широ
кой винтовой лестнице, через темный дом. Минутная остановка у задней две
ри, чтобы успокоиться, вспомнить и набрать охранный код, Ц и она снова ле
тит по гладкой плитке двора к самому краю бассейна.
Здесь она немного помедлила, наблюдая за лунными бликами на поверхности
воды. Однако неизвестно откуда налетевший легкий бриз игриво приподнял
с плеч ее волосы, прижал шелк рубашки к телу и стал ласкать кожу, как дразн
ящие пальцы любовника Невыносимо!..
Не раздумывая о своем виде и неуместности действий, не думая ни о чем, кром
е скорейшего избавления от терзавшего ее жара, Ариэль скинула с плеч бре
тельки ночной рубашки. Ткань легко, как вздох, скользнула вниз по стройно
му телу и легла у ног. Она шагнула вперед Ц прекрасная бабочка, покинувша
я свой шелковый кокон, Ц и нырнула в воду.
Холодная вода Ц вот что ей нужно. Она сразу остудила распаленные чувств
а, успокоила зуд, идущий словно из-под кожи. Ариэль проплыла под водой до м
елкого места, вынырнула и откинула назад густые, до плеч волосы.
Бриз снова встретил ее. От его ласковых прикосновений руки у Ариэль покр
ылись гусиной кожей, соски затвердели, словно от прикосновения мужчины.
Она опять погрузилась в воду. Вода танцевала вокруг нее, как стремящийся
соблазнить любовник, обнимая плечи, гладя живот, скользя между бедрами. А
риэль перевернулась на спину и позволила воде убаюкивать ее… и будить во
споминания.
Вот они, поджидающие, чтобы ворваться в ее сознание, такие ясные, такие реа
льные и близкие, словно все произошло не двадцать пять лет, а неделю, день,
час назад Когда он впервые коснулся ее.
Когда он впервые поцеловал ее.
Когда он впервые заставил ее плакать.
Ц Мне все равно, насколько он блестящий актер, Ц негодовала Констанс Кэ
мерон. Ц Он груб, невоспитан и постоянно отступает от текста. Более того,
Ц она наставила обвиняющий перст на дочь, Ц ты прощаешь ему все это Ц М
ама, пожалуйста, Ц взмолилась Ариэль, Ц это просто читка. Он и должен быт
ь грубым и невоспитанным. Такая роль.
Ц Какая еще роль?! Ц возмутилась Констанс. Ц Этот молодой человек неци
вилизован и чрезмерно сексуален по натуре. И мне все равно, где студия под
обрала его и насколько велик его так называемый талант. К этой роли он не п
одходит. Хуже того, он не подходит тебе. Здесь должен быть образ твоего защ
итника.
Ц Мама, пожалуйста. Кто-нибудь услышит, Ц шептала Ариэль, нервно погляд
ывая на молодого человека, в чей адрес ее мать расточала «комплименты».
Он, развалясь на мотоцикле «Харлей-Дэвидсон», покачивался из стороны в с
торону. Одна его нога упиралась в топливный бак. На нем были черные мотоци
клетные краги, потертые джинсы в обтяжку с вышитым на колене значком бор
ца за мир и полосатая майка, подчеркивающая его мускулистый торс и велик
олепие загара. Густые черные взъерошенные волосы ниспадали почти до пле
ч, на лбу они были перехвачены широкой красной лентой.
Восседая на огромном черном мотоцикле, как юный принц на своем троне, он к
азался тем самым крутым парнем, о каком тайно грезила каждая порядочная
девушка. Дикий, необузданный и дерзкий, как забияка петух. От одного взгля
да на него у Ариэль подгибались колени.
Хотя в этом она, конечно, не призналась бы никому. Особенно своей матери.
Ц Мне все равно, слышит он меня или нет, Ц выговаривала Констанс. Ц Пуст
ь все здесь слышат меня. Речь идет о твоей карьере, Ариэль. Не следовало мн
е позволять тебе сниматься в этом фильме. Ты прекрасно играешь Крисси.
Ц Я играю Крисси с одиннадцати лет и не могу играть ее вечно. Ты сама знае
шь. Сериал продлится еще не больше двух-трех сезонов. Так что мне нужно по
пробовать что-то другое. Разве ты сама не говорила это? Ц напомнила Ариэ
ль. Ц Но что подумают твои поклонники, когда сериал возобновится в следу
ющем сезоне? Ц покачала головой Констанс. Ц Когда увидят, что маленькая
Крисси Фортьюн влюбилась в этого бандита?
Ц Но я играю не Крисси Фортьюн, мама! Это совершенно другая роль. В этом вс
е дело.
Констанс не успела ничего сказать дочери в ответ: к ним приближался режи
ссер. Он ласково улыбнулся Ариэль.
Ц Ты готова к пробе перед камерой, дорогуша?
Ц Да, мистер Остфилд, Ц кивнула она.
Ц Нет! Ц властно заявила Констанс, беря дочь за руку и не отпуская ее от с
ебя. Ц До тех пор нет, пока вы не убедите нас, что этот отвратительный моло
дой человек, Ц последние три слова она произнесла как диагноз, Ц знает
диалог с Ариэль наизусть. Кроме того, я хочу кое-что исправить в сценарии.
Мне не нравится этот текст, и я не могу позволить хватать Ариэль руками. Дв
адцать третью мизансцену нужно изменить. Ц Она отметила ногтем место в
сценарии. Ц Кроме того, Ариэль Кэмерон не употребляет бранных слов.
Ц Да, да, Ариэль их не говорит, Ц согласился Остфилд. В его речи был замет
ен скандинавский акцент. Ц По сценарию это должна Делать Лаура Симмонз.

Ц Мама! Ц возмутилась Ариэль. Ц Пожалуйста, давай обсудим все после!..
Ц Когда это Ц после? Нет уж, обсудим сейчас! Ты не будешь произносить гря
зные слова и не позволишь лапать себя, как последняя шлюха! Таково мое сло
во.
Лицо Ханса Остфилда сделалось стальным.
Ц Миссис Кэмерон, отдаете ли вы себе отчет, что в моей власти удалить вас
из павильона?
Ц Вы не посмеете! Я мать Ариэль. А Ариэль Ц звезда этого фильма!..
Ханс Остфилд подозвал жестом охранника и приказал:
Ц Будьте добры, проводите миссис Кэмерон. Впредь ей не позволено появля
ться в павильоне во время съемок.
Ц Если я уйду, Ариэль тоже уйдет, Ц пригрозила Констанс.
Ц Ариэль не уйдет, в противном случае она нарушит контракт, и студия прек
ратит ей платежи. Или, возможно, выдвинет встречный иск. Не думаю, что вы хо
тите этого, не так ли?
Констанс пристально посмотрела на него, словно оценивая ситуацию, а пото
м бросила:
Ц Посмотрим, Ц и, развернувшись на каблуках, двинулась к двери съемочно
го павильона, совершенно игнорируя сопровождавшего ее охранника.
Ханс повернулся к юной актрисе.
Ц Прошу прощения за эту сцену, дорогуша, Ц произнес он. Ц Но мне кажется
, так будет лучше. Иногда матери просто не замечают, что их девочки уже выр
осли.
Ариэль не знала, что и сказать. Она испытывала благоговейный ужас. Никто е
ще не смел вот так возражать ее матери!
Ц Спасибо, мистер Остфилд, Ц только и пробормотала она.
Ц Просто Ханс. Мы все здесь друзья. Итак… Ц Он взял ее под руку. Из-за его а
кцента Ариэль приходилось вслушиваться в каждое слово. Ц Я знаю, ты нерв
ничаешь. Но в этой сцене ты и должна нервничать. Так же как и Лаура, которая
надеется, что сейчас ее впервые поцелует Джадд. Все просто, да? Храни свои
чувства здесь, Ц он слегка ударил себя кулаком в грудь, Ц и используй их,
когда это понадобится. Понятно?
Ариэль кивнула:
Ц Да, мистер Остфилд… Ханс, понятно. Я попытаюсь.
Ц Вот и хорошо, Ц похлопал он ее по руке и повернулся к ее партнеру. Ц Ты
должен быть мягок, Ц сказал он Зику.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12