А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

следующая неделя, время и день те же. Если их снова не будет, с
делка расторгается.
Ц Возможно, доктор Росси и сам ее расторгнет после шумихи, которую ты под
нял.
Ц Как только мы побеседуем, я изложу свои доводы. Уверен, он поймет.
Ц Поживем Ц увидим.Ц Сэм выхватил визитку.Ц А теперь проваливай ко вс
ем чертям.
Джером покосился на него, сел в машину и уехал. Сэм постоял на пороге, пока
не убедился, что все спокойно, и отпер дверь собственным ключом. Феликс, Мэ
гги и Франческа сгрудились за углом вестибюля.
Ц Можете выходить, он ушел,Ц сказал Сэм.
Мэгги шагнула вперед.
Ц Феликс не говорит, кто этобыл. А ты, Сэм, расскажешь? Он тяжело вздохнул.

Ц Не репортер ли, из-за которого весь сыр-бор?
Все оторопели.
Ц Нет, сказал! Ц отрезал Феликс.Ц Просто старый знакомый Ц надоеда. Ем
у незачем знать, что ты здесь! Ц Он в сердцах повернулся к Сэму.Ц Ты-то гд
е был?
Мэгги подошла ближе, словно тоже хотела услышать ответ. Сэм уже давно не з
адерживался в городе по субботам.
Ц На работе завяз, думал Ц не вырвусь. Я прогнал того типа, взял только ви
зитку,Ц сказал он, протягивая Феликсу карточку.
Мэгги не сводила с него взгляда. Поверила ли она? Сэм оченъ на это надеялся
. Каким бы подлецом он себя ни чувствовал, ему все же хотелось подбодрить М
эгги, погладить по животу, дать понять, что готов защитить ее. Она была так
ранима, сама того не сознавая, так беззащитна в своей наивной ереси, подпи
тываемой маньяком Феликсом… Сэм считал, что тот строит из себя заботливо
го доктора лишь в собственных тщеславных целях, а на самом деле ему на нее
плевать.
Ц Просто завяз на работе,Ц повторил он, начиная себя презирать.
Не за Корал Ц это было неизбежно,Ц а за то, что находил в ней удовольстви
е. Он всей душой надеялся убедить Мэгги. Черт с ней, с ложью,Ц за нее отвеча
ть перед Богом; его отвращала сама потребность искать секс на стороне, ос
корбительная для Мэгги.
Ц Значит, заработался? Ц переспросила она.
Ц Воттекре…Ц начал он и осекся.
Не стоило этого говорить, даже из благих побуждений. Святотатства Мэгги
ему точно не спустит.
Ее взгляд потускнел. Этой паузой он выдал себя с головой. На глазах у Росси
она тихо повернулась и пошла к своей двери под лестницей.
Ц Невероятно,Ц проронила Франческа.Ц Он опять за свое…
После сдавленной перепалки все пошли догонять Мэгги. Сэм отправился в пр
ачечную, Феликс Ц в обход через смотровую, и обе двери оказались закрыты
ми.
Ц Я должен поговорить с ней,Ц произнес Феликс вполголоса.Ц Какая-то же
нщина, ее знакомая, грозится вызвать полицию! А еще Мэгги сказала священн
ику что-то такое, что от меня утаивает. Она не упоминала при тебе о своих сн
ах, Сэм?
Ц О снах? Нет, не упоминала.
Ц Должен же быть способ поговорить с ней! И что тебя вечно тянет ей…Ц Фе
ликс запнулся,Ц портить жизнь?
Сэм вздохнул.
Ц Что ж,Ц вмешалась Франческа,Ц по-моему, так вам и надо. Разбирайтесь з
десь сами, я уезжаю. Прощай, Сэм.
Пока, Феликс, удачи тебе. Не знаю, как вы, а я возвращаюсь к нормальной жизни.

Она повернулась, чтобы уйти, но Феликс схватил ее за руку.
Ц Фрэн, войди в мое положение. Мэгги страшно расстроена. Не откажи в помо
щи, хотя бы сейчас!
Франческа закрыла глаза, будто собирая остатки терпения, набрала воздух
а в грудь и взревела:
Ц Мэгги! Открой эту чертову дверь! Мальчики за тебя боятся! Ц Она слегка
понизила голос.Ц Знаю, они больше тянут на идиотов, но, может быть, все-так
и впустишь их? И меня заодно? У Феликса к тебе срочное дело. Говорит, тебя сп
рашивала какая-то женщина…
Ц Шармина,Ц подсказал Феликс.
Ц Шармина! Ц прокричала Франческа.
Ц Сказала, что вызовет полицию,Ц нашептывал он.
Ц Сказала, полицию вызовет!
У Сэма вдруг возникло дурное предчувствие. Что-то было не так!
Феликс посмотрел на него.
Ц Чего ждешь? Давно бы взломал дверь!
Ц Что, опять?
Ц Не опять, а снова!
Сэм так и сделал.
Войдя внутрь, Мэгги они не застали. В углах высились аккуратные штабеля к
оробок от «Фэбьюлос фуд» и горы жестяных банок.
Ц Мэгги, ты где? Ц позвал Феликс.
Заглянули в ванную Ц пусто. Не было ее и за дверями в саду. И тут послышалс
я испуганный голос Франчески:
Ц Фликс, бегом сюда!
Они бросились к ней и увидели, что она стоит на пороге детской. Мэгги сидел
а на коврике, скрестив ноги и прижав к груди какую-то банку. Словно не заме
чая ничего вокруг, она запустила туда руку, вынула пригоршню чего-то темн
ого и отправила в рот.
Сэм отступил назад, пропуская Феликса. Тот нагнулся, все еще окликая ее.
Ц Что она ест?
В этот миг Феликс выпрямился.
Ц Срочно несите тонометр, кардиограф, кислород. Да, и стетоскоп не забудь
. Фрэн, бегом!
Сэм старался не путаться под ногами и сохранять спокойствие. Почему же М
эгги так странно смотрит в пустоту?
Ц Что она ест?
Ц Оливки.
Ц Оливки?
Доктор быстро обошел комнату и проверил этикетки на банках. Все до одной
были из-под оливок. Неудивительно, что она не пускала его!
Вернувшись в детскую, он застал Феликса с тонометром в руке, утирающего г
лаза рукавом.
Ц Что с ней такое? Это из-за меня? Ц спросил Сэм. Феликс осторожно уложил
Мэгги на спину и сунул под голову подушку.
Ц Нет, это я виноват. Похоже, у нее эпилептический припадок.
Вернулась Франческа с приборами.
Ц Мэгги, я надеваю тебе маску и напульсник,Ц говорил Феликс, взяв акушер
ский стетоскоп.Ц Сейчас послушаем, как там наш мальчик…
Через минуту он закончил и сел рядом.
Ц Осталось несколько секунд. У нее то, что называется сложным парциальн
ым приступом.
Ц Я думал, ты за ней следишь!
Ц Она прошла все тесты, которые могли выявить болезнь на начальном этап
е. Давление слегка повышено, но это терпимо. Мне казалось, все идет по план
у. Отеков у нее не было, белка в моче Ц тоже. Анализы в норме, я сам проверял.
Ничего не понимаю. Неужели эклампсия?
Ц А что это такое?
Ц То, отчего делают кесарево.
Воцарилось молчание.
Ц Какие еще есть диагнозы? Ц спросил Сэм немного погодя.
Ц Может, поражение ЦНС, хотя я каждый день проверял ее рефлексы. Посмотри
м на томографе. Думаю, люмбарная пункция не понадобится. Чего у нее точно н
ет, так это менингита и энцефалита.
Ц Тогда что с ней?
Ц Большинство приступов носит идиопатический характер, а значит, их пр
ичина никому не известна. Если приступы и случались, она могла просто заб
ыть.
Сэм поднял банку.
Ц А почему она ела оливки? Разве они не в рассоле? Ты же посадил ее на бессо
левую диету! Странно, никогда не слышал, чтобы беременных тянуло на оливк
и. А как же соленые огурцы?
До него вдруг дошло, что Феликс еле сдерживает слезы.
Ц Интересно, знает ли она?
Ц Что?
Ц Оливки были самой распространенной пищей в древней Палестине.

Глава 42
Неделю спустя. Сентябрь, суббота. Клиффс-Лэндинг

Ранним утром машина Джерома Ньютона свернула направо и покатилась по Ло
уфорд-лейн до упора, миновав все дома. Журналист разработал блистательн
ый план, или, скорее, способ разузнать правду еще до свидания с Росси.
В последнее время, рассматривая живот Франчески Росси, Джером подметил,
что тот растет очень неравномерно, как будто скачками. В последний из сво
их визитов он пристально наблюдал за ней, и ее движения показались ему ст
ранно ненатуральными, словно чрево Франчески существовало независимо
от хозяйки. Для проверки он решил провести небольшое исследование: отпра
вился в женскую консультацию и притворился, будто ждет жену, глазея на бе
ременных. По возвращении Джером просмотрел несколько фильмов, где берем
енных играли актрисы с накладными подушками, и Ц вуаля! Все словно копир
овали Франческу Росси.
Естественно, его хотели надуть. Каждый старается выжить, как может.
Джером припарковался в укромном месте. Сегодня он решил применить маски
ровку Ц оделся неброско, под местного жителя, спрятал рыжую шевелюру по
д рыбацкой кепкой, а глаза Ц за темными очками. Никто бы и не подумал, что в
его ящике рыболова спрятана параболическая антенна для подслушивания
разговоров с расстояния до трехсот метров, а бинокль и фотокамера в карм
ане предназначались не для наблюдения за природой.
Его объектом была горничная.
До сих пор он ни разу не видел ее, как и Сэма. Каждое воскресенье они куда-то
пропадали. Джером заподозрил неладное. Может быть, пока Росси с сестрице
й разыгрывают перед ним спектакль, Сэм возит ее ухаживать за настоящей б
еременной?
Джером прокрался к обрыву и свернул налево к дому Росси, подыскивая точк
у для наблюдения, откуда просматривались бы и передний, и задний выходы. Т
ам он собирался залечь, дожидаясь горничной, чтобы после проследить за н
ей. Если не выйдет, он отправится за Росси.
Справа от дома высился небольшой холм. Джером притаился у забора рядом и
принялся наблюдать. Около семи из дверей вышла Франческа Росси. Ее живот
а как не бывало. Она села в «ягуар» и уехала, а через полчаса вернулась с па
кетами из бакалеи. Через некоторое время подкатил фургон с логотипом из
двух слов «Фэбьюлос фуд», лимонной дольки, веточек тимьяна и базилика. По
том фургон подогнали к черному входу, и какой-то юнец с панковским ирокез
ом вынес из машины контейнеры для горячих обедов. Он подошел к задней кал
итке и нажал кнопку. Дверь, выходящая в сад, отворилась, и к разносчику выш
ел Сэм. Оба направились внутрь, а через минуту парень показался на пороге
с пустыми контейнерами.
«Странное дело»,Ц подумал Джером. Почему бы не занести обед с парадного
или черного хода? Может, Росси заказывали еду для кого-то, кто все это врем
я жил в доме и кого стерег Сэм? Может, новая Мария скрывается у них в служеб
ном крыле? Чтобы проверить свою догадку, Ньютон сполз с холма и подобралс
я к стене, окружающей стеклянные двери. Под прикрытием плюща он вскарабк
ался наверх. Сад цвел и благоухал, пестря яркими однолетниками. В бассейн
е среди водяных лилий резвились рыбки. Две кованые скамьи и площадка из б
елого гравия дополняли картину укромного уголка для дорогой сердцу жен
щины. Однако, как бы Франческа Росси ни благоволила своему швейцару-тело
хранителю, комната с выходом в сад принадлежала не ей.
Джером всячески пытался заглянуть внутрь, но его бинокль оказался бесси
лен против пленки на окнах. За стеклом то и дело мелькал чей-то расплывчат
ый силуэт. Затем, к радости Джерома, двери распахнулись, и в проеме показал
ся Сэм, зевая и потягиваясь на свежем утреннем воздухе. Похоже, в комнате б
ыл еще кто-то! Ньютон затаил дыхание. Сэм повернулся, будто споря с невиди
мым собеседником.
За порог ступила негритянка Ц давно на сносях, со стопкой одеял под мышк
ой. Зачем Росси держать беременную горничную?
И тут его озарило. Боже правый, да ведь она и есть мать! Потому-то он с ней не
встречался!
«Вот тебе и репортаж. Одна странность на материал Ц нормальное дело. Тог
да люди поверят. Кто-то клонирует человека Ц что ж, это не новость. Наука с
пособна и не на такое. Даже две странности Ц еще куда ни шло, если уметь их
подать: ученый клонирует умершего человека. Добавь третью Ц и достоверн
ость уже теряется: клонируют покойника двухтысячелетней давности по им
ени Иисус Христос». За этим-то Ньютон и опубликовал две статейки в бульва
рном ключе: для затравки, чтобы просто озвучить идею. Когда первый шок схл
ынет, когда люди привыкнут, наступит черед вдумчивых статей, затем фильм
ов и, наконец, книги. Кто мог предположить, что Росси припас для него четве
ртую странность: Иисуса родит черная горничная? Что это Ц хитрый ход или
безумная тупость?
Негритянка в сопровождении Сэма вышла за ворота и свернула в сторону кру
чи; Джером, немного погодя, отправился за ними. Парочка остановилась у обр
ыва Ц невдалеке шумел водопад.
Сэм расстелил на земле одеяла, отвергнув помощь горничной, усадил ее спи
ной к дереву и сам сел рядом, глядя на бурлящие воды Гудзона. Джером подпол
з ближе, лихорадочно подыскивая строчку для заголовка, .невдалеке стоял
крупный валун. Ньютон укрылся в его тени, вытащил подслушивающее устройс
тво и бесшумную фотокамеру Ц лучший друг папарацци. Подключи ее к ноутб
уку Ц и можно пересылать кадры в любую точку земного шара.
Ц …даже не смотришь на меня,Ц донесся голос Сэма, усиленный параболико
м.Ц Я что, тебе больше не друг?
Ц Вовсе нет,Ц ответила негритянка.Ц Я ценю твою помощь и защиту, но раз
ты мне не муж, Сэм Даффи, какой с тебя спрос? Я же сказала: мне все равно, где т
ы и с кем ты. Так что забудь. Все нормально.
Ц А мне не все равно, Мэгги.
Что это? Джером заволновался. Интрижка между Сэмом и горничной? Если она ж
дет ребенка от него, придется начинать все сначала. На всякий случай Ньют
он записал ее имя в блокнот.
Некоторое время они молчали, потом Сэм произнес:
Ц Тебе нужно больше лежать, как сказал Феликс. По крайней мере, расскажи
ему о цветовых пятнах. Вдруг это какой-то симптом?
Женщина фыркнула.
Ц Чтобы он обколол меня лекарствами, а ребенок страдал? Или заставил ана
лизы сдавать по десятому кругу? Я и так чувствую себя подушечкой для була
вок. Томография ничего не выявила, неврологический тест Ц тоже. У меня не
т токсемии. Давление упало. А Феликс целых два дня продержал меня в Ньякск
ой больнице и еще четыре Ц на койке, как хворую!.. В Ньяк я с ним больше не по
еду. Нечего мне там делать.
«Все сходится,Ц подумал Ньютон.Ц Раз Феликс так о ней печется, значит, ре
бенок точно не от швейцара».
Ц Он говорит, у тебя преэклампсия,Ц возразил Сэм.
Ц Ничего подобного. Я об этом читала еще до того, как забеременеть. Он сам
не знает, что со мной.
Ц По его словам, во время припадка ребенок может испытывать кислородно
е голодание.
Ц Не обязательно. В больнице сказали, со мной все в порядке. Знаю я, почему
мне привиделось. Только Феликс и слушать не хочет, прямо как ты.
Сэм, казалось, отчаялся ее разубедить.
Ц В Библии ничего не говорится о том, что Марии мерещились пятна.
Ц У нее были видения, Сэм. И у меня почти то же, только с цветами.
Он взял ее за руку и не отпускал, как она ни пыталась отстраниться.
Ц Мэгги, я тоже читал кое-что. Это называется зрительные расстройства пр
и сенсорных пароксизмах. Они-то и предшествуют приступам, во время котор
ых ты отключаешься и тут же забываешь, что с тобой произошло. В них нет нич
его сверхъестественного. Феликс должен знать обо всем, и если ты ему не ск
ажешь, это сделаю я.
Ц Только попробуй, и я потребую, чтобы тебя выставили вон. Ты знаешь, на чт
о я способна, Сэм Даффи, Тогда можешь ко мне больше не подходить.
Они снова замолчали. Тем временем Джером снимал Сэма, который стоял и смо
трел на реку.
Долго пришлось ему ждать, но в конце концов горничная сменила гнев на мил
ость.
Ц Ладно, Сэм, я пошутила. Иди, посиди со мной.
Так он и сделал.
Ц Знаешь, Мэгги, сил нет молчать. Не хочешь слушать, а я все равно расскажу.
Ц Он всплеснул руками в порыве отчаяния.Ц Что поделаешь, я не святоша и н
икогда им не был. Всю жизнь обходиться без секса, как ты,Ц это выше моих си
л.
Ц Стоп,Ц прошептал Джером самому себе.
Затем он схватил блокнот и начал строчить под наплывом свежих идей. Она
Ц девственница! Невероятно! Что за весть, что за удача! Лучше и быть не мог
ло! Теперь он нашел заголовок, который встряхнет мир: «Черная Богородица
».
Горничная ответила:
Ц Сэм, никто тебя не заставляет без него обходиться.
Ц Знаю. А почему ты не спрашиваешь, что меня держало здесь всю неделю?
Она посмотрела на него с искрой интереса во взгляде.
Ц Только не говори, что ты завязал.
Ц Именно так: я завязал.
Ц Быть не может, Сэм! Зачем?
Ц По личным причинам. Короче говоря, Браун прислал ко мне женщину… я о не
й как-то рассказывал…
Ц Которая твоя копия в юбке? Ц выпалила Мэгги.
Ц …голую женщину, чтобы уговорить меня остаться.
Ц Подробности держи при себе. И не пытайся меня убедить, что она тебя изн
асиловала,Ц все равно не поверю. Да и не мое это дело Ц знать, кто и как!
Некоторое время Сэм лежал на одеяле, глядя на облака, потом произнес:
Ц Ты права, она меня не насиловала. Но когда-нибудь, после рождения ребен
ка, я надеюсь, ты позволишь мне быть к тебе ближе, как тогда. Я все чувствова
л. В следующий раз тебе незачем будет себя сдерживать, и тогда ты поймешь,
каково это.
Джером замер с карандашом в руке. Сэм, швейцар-ирландец, желает черную гор
ничную?..
Разузнать удалось многое.
Как она успокаивала подругу по телефону. Как Франческа Росси отложила кр
уиз, а ее брат на радостях позвонил в Еврейский музей и заказал копию карт
ины Лессера Ури с пишущей женщиной. Вторую часть диптиха Ц какого-то чел
овека перед скалой Ц он решил повесить у себя. Первую картину должны был
и привезти в самом скором времени.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42