А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Мой папаша-то?– Он самый.– Еще бы не заметить!– Приятный запах, верно?– Изумительный. Это его любимый одеколон.– Он у тебя щеголь, – заметил Мисколо.– Это за ним всегда водилось. Однажды на конкурсе красоты он чуть было не победил самого Адольфа Менжу Адольф Менжу (1890-1963) – американский киноактер.

. Самую малость не дотянул до победы. Хочешь верь, хочешь не верь.– Как тут не поверить! – воскликнул Мисколо. И, внезапно став серьезным, спросил: – Ты от него что-нибудь получил?Головную боль, – ответил Мейер. Глава 15 Они перебрали всех подозреваемых и поняли, что зашли в тупик.У подозреваемых были железные алиби, у детективов – сплошные расстройства.Они гнались за убийцей, которого, похоже, не существовало в природе.Они гонялись за ним по кругу.Артур Кордис работал кассиром в банке. Он был знаком с Анни Бун, несколько раз они встречались. Когда появились сыщики и сказали, что хотели бы побеседовать с ним, Кордис слегка занервничал. Он слыл безукоризненно честным человеком, однако и ему стало не по себе, когда в банк, где он работал, заявились сыщики и сообщили, что им нужно с ним побеседовать. Это может бросить тень на репутацию человека, который в жизни не присвоил и десяти центов.Детективы выглядели уставшими. Одного звали Карелла, другого – Клинг. Карелла был дружелюбен, как кобра. Клинг был не старше Элвиса Пресли. Детективы и Кордис уселись за столом администратора. Все это было крайне неприятно. Неприятно и унизительно. Кордис, не укравший в жизни и десяти центов, чувствовал себя изобличенным преступником. С ним часто случалось такое. Он чувствовал себя кругом виноватым, даже если пропадала скрепка, которую он в глаза не видел.Такой уж это был человек. Его выводили из равновесия совершеннейшие пустяки.– Мистер Кордис, – начал Карелла, – насколько мы знаем, вы были знакомы с Анни Бун.– Да, – сказал Кордис. – Я был с ней знаком. Неужели они считают, что я её убил, пронеслось у него в голове. Разве одного взгляда на него не достаточно, чтобы понять, что он не способен на злодейство? Разве убийцы носят очки?– Когда вы встречались с ней в последний раз?– Примерно месяц тому назад. Да, месяц. Вы не меня подозреваете в убийстве?– Мы просто задаем вопросы, мистер Кордис, – сказал Карелла. – Обычные вопросы.Он не улыбался. Он выглядел как настоящая змея. Самый отвратительный тип из всех, кого Кордис встречал когда-либо. Интересно, женат ли он, подумал Кордис, и если женат, то какая извращенная психика должна быть у женщины, которая выбрала в мужья такого негодяя!– Где вы виделись с Анни в последний раз? – спросил Клинг.– Мы вместе ходили на балет, – сказал Кордис. – Смотрели «Лебединое озеро»...– Где?– В нашем культурном центре.– Понравилось?– Очень.– Она была тихой скромной девушкой, так, мистер Кордис?– Очень интеллигентной.– Вы когда-нибудь видели, как она играет в бильярд? – спросил Карелла.– Простите?– В бильярд.– Мне так и послышалось... Это в каком смысле? Чтобы Анни Бун...– Именно. Анни Бун.– Играла в бильярд? Думаю, что это исключено. Не могу себе даже представить такое.– Вам известно, мистер Кордис, что она была в разводе?– Да.– Вы когда-нибудь видели её дочь?– Монику? Да.– Говорили с ней по телефону?– С кем? С Моникой?– Да.– Вроде говорил. Раз или два. А что?– Вы не говорили с ней на днях?– Нет, нет. С тех пор, как мы виделись с Анни последний раз, я с Моникой не говорил.– Где вы были, мистер Кордис, в тот вечер, когда убили Анни Бун?– Если я не ошибаюсь, это случилось десятого июня, в понедельник, – сказал Кордис. – Да, именно десятого. На следующее утро я прочитал об этом в газете. Это ужасно. Очень тихая, скромная девушка и на удивление интеллигентная. Таких теперь почти не встретишь. Она много читала – Драйзера, Тек-керея, Бальзака, Достоевского. Обожала книги. На Рождество я подарил ей «Притчу».– Какую такую притчу?– Это роман Фолкнера, «Притча», – пояснил Кордис.– Ей понравилось?– Не сомневаюсь, что понравилось. Очаровательная девушка, замечательная, просто замечательная. По отношению к ней у меня были самые серьезные намерения.– Но вы не виделись с ней около месяца, верно?– Да. Совершенно верно. Именно поэтому я до поры до времени и перестал с ней встречаться. Из-за того, что стал относиться к ней самым серьезным образом.– Вот как?– У вас, наверное, возникли сомнения, джентльмены? Знакомлюсь с очаровательной девушкой, потом перестаю с ней встречаться, а потом её находят убитой...– Вы так и не сказали, где были вечером десятого июня, – напомнил Карелла.– Вы считаете, что я убил ее?– Просто нам хотелось бы знать, где вы тогда были, мистер Кордис.– Я был дома.– Один?– Нет.– С кем?– С матерью.– Вы живете с ней вместе?– Да.– Значит, в тот вечер вы были дома вдвоем?– Нет. Еще зашла соседка. Мы играли в джин. Моя мать обожает карты.– Анни тоже любила играть в карты?– Не знаю. Я её об этом никогда не спрашивал.– Вы были с ней близки, мистер Кордис?– В каком смысле?– В самом, так сказать...– А! Нет, нет... Почему это вас интересует?– Нам просто хотелось бы знать.– Нет, нет. Мы целовались несколько раз. Да, целовались. Она была не из таких... Позволить себе с ней какие-нибудь вольности? Трудно представить.– Когда-нибудь она упоминала человека по имени Джейми?– Джейми? Не припоминаю. Это сокращение от Джеймса?– Мы не знаем.– Джейми... Джейми... Подождите! Да, упоминала. Было такое. Я тогда рассердился. Ну, не то чтобы очень рассердился, "о все же...– Так вы рассердились или нет, мистер Кордис?– Честно говоря, рассердился. Она пришла на свидание и вдруг стала рассказывать о другом мужчине. Мне это не понравилось. Все же есть какие-то правила поведения. Я не могу сказать, чтобы Анни была плохо воспитана. Напротив, она не допускала бестактностей...– Кроме одного раза, – подсказал Карелла.– Да, это был единственный случай. Я тогда и впрямь рассердился. Мне показалось, что ей очень... очень нравится этот Джейми, уж не знаю, право, кто он такой.– Что же она о нем сказала?– Только то, что была у него дома и он оказался очень славным.– Она не упоминала, где он живет?– Где-то в Айсоле.– А точнее?– Она не сказала.– Что ещё она говорила о Джейми?– Больше ничего припомнить не могу. Я намекнул ей, что молодой и привлекательной женщине не подобает ходить в гости к мужчине, но она только засмеялась.– И ничего не ответила?– Она сказала: «Джейми прелесть, я его обожаю». Что-то в этом роде. Может быть, я не совсем верно передал слова, но смысл примерно таков. Я очень огорчился и повторил, что это неприлично.– Что она на это сказала?– Сказала: «Артур, не говори глупостей. Я с ним в такой же безопасности, как и с тобой». Вот что она мне ответила. – Кордис взглянул на Кареллу. – Вам, наверное, смешно?– Ничуть, – возразил Карелла. – Продолжайте.– А это, пожалуй, все, – сказал Кордис. – Больше она о нем не упоминала. Я с ней перестал видеться, потому что начал в неё влюбляться. А потом... потом её не стало.– Если мы правильно вас поняли, в тот вечер, когда её убили, ваша мать и соседка играли в карты?– Да.– Как долго?– Примерно с половины восьмого и до полуночи.– В это время вы никуда не уходили?– Нет.– Как фамилия вашей соседки?– Миссис Александер.– Спасибо, мистер Кордис, – сказал Карелла и встал. Поднялся и Клинг, а Кордис остался сидеть.– Я могу продолжить работу? – спросил он.– Естественно, – ответил Карелла. – Если мы не дадим о себе знать в ближайшее время, можете вообще забыть о нашем существовании.Артур Кордис отправился назад в свою клетку. Больше он не встречался с Кареллой и Клингом, поскольку было точно установлено, что вечером десятого июня он действительно играл в карты со своей матерью и миссис Александер.Миссис Франклин Фелпс ничуть не удивилась, когда снова увидела Мейера и Клинга. Она открыла дверь, улыбнулась и сказала:– Джентльмены, я ждала, что вы придете. Входите. Через прихожую с тусклым зеркалом детективы проследовали в антикварную гостиную и расположились в креслах.– Почему вы ждали нас, миссис Франклин? – задушевным голосом осведомился Мейер.– Потому что рано или поздно вас должно было осенить, что среди подозреваемых в убийстве я на первом месте.– Видите ли, – спокойно отозвался Мейер, – мы работаем не торопясь. Бредем себе и бредем потихонечку.– Я рада, что вы зашли, – сказала миссис Фелпс. – Когда Франклина долго нет, мне делается как-то тоскливо.– Мы бы хотели кое-что проверить, миссис Фелпс, – сказал Мейер.– Что именно?– Вы знали, что у вашего мужа был роман с Анни Бун, не так ли?– Да. И я знала, что он платил ей гораздо больше, чем положено продавщице. Я все это знала и радости, как вы понимаете, не испытывала, но решила подождать, пока увлечение не пройдет само собой. Я уже рассказывала вам об этом, но могу повторить ещё раз. Я не убивала Анни Бун. Поймите раз и навсегда – не убивала.– Но согласитесь, у вас были достаточно серьезные мотивы делать её смерти.– Верно, – ответила миссис Фелпс с улыбкой. – Но двух других составных частей явно не хватало.– Каких же, миссис Фелпс?– Орудия убийства и возможности убийства.– Вы хотите сказать, что у вас нет пистолета?– Нет и никогда не было. Ненавижу огнестрельное оружие и держать его в своем доме не стану.– Однако, миссис Фелпс, в наши дни достать пистолет совсем несложно.– Не стану спорить. Наверно, я могла бы тайком купить пистолет, не предъявляя разрешения, которого у меня, кстати, все равно нет. Полагаю, что мне это удалось бы, особенно если заплатить втридорога. Допустим, я раздобыла орудие убийства. Но как насчет возможности, мистер Мейер? Это ведь ключевой момент.– А почему у вас не было возможности, миссис Фелпс? – спросил Мейер. – Расскажите нам, пожалуйста.– Анни Бун убили в винном магазине. Это очень далеко от того места, где я была.– Но ведь вы водите машину, миссис Фелпс?– Да, вожу, – ответила она, чуть скривив губы, – однако...– Что в таком случае могло вам тогда помешать?– Те несколько тысяч миль, которые отделяли меня от винного магазина. В тот вечер, когда погибла Анни Бун, я была в Майами. На машине оттуда так быстро не добраться.Мейер пробормотал что-то неопределенное.– При желании вы можете позвонить в отель «Шалимар» и поговорить с управляющим. Он расскажет, сколько я там прожила, и подтвердит, что именно в тот вечер я была на приеме, который по традиции устраивают для гостей отеля. Он меня сразу вспомнит. Свяжитесь с ним.Миссис Фелпс одарила их очаровательной улыбкой.– У вас все, джентльмены?Управляющему отелем «Шалимар» позвонили из полиции за казенный счет. Говорил с ним Мейер Мейер.– Когда к вам приехала миссис Фелпс? – спросил он.– Пятого июня.– А выехала?– Четырнадцатого.– Правда ли, что вечером десятого июня для гостей в отеле был устроен прием?– Десятого? Минуточку. – Наступившая пауза влетела налогоплательщикам в копеечку. – Совершенно верно. Это было десятого.– Миссис Фелпс там присутствовала?– Да. Она была в ярко-красном платье, выглядела очень привлекательно.– Когда она пришла?– Прием начался днем. Мы пригласили всех гостей отеля. Наш отель, позволю себе сказать, славится приемами. У нас великолепные коктейли.– Когда собрались гости?– Около половины пятого.– И миссис Фелпс была там с самого начала.– Да.– А когда она ушла?– Ушла? По-моему, она пробыла там до самого конца.– Вы уверены в этом?– Не могу сказать на все сто процентов: там были и другие женщины в красных платьях... Но, скорее, все же уверен. Да, она была до конца.– Когда кончился прием?– Он, по правде говоря, несколько затянулся. Мы подали завтрак в половине шестого.– Когда?– В половине шестого утра.– А начали накануне днем, в половине пятого?– Именно так.– Значит, вы веселились всю ночь до завтрака?– Да. У нас дело поставлено на широкую ногу.– Разумеется. Миссис Фелпс была на завтраке?– Да. Я хорошо помню, как подавал ей яичницу.– Она была в том же красном платье?– Да.– И вы считаете, что она провела там всю ночь?– У нас тысячи гостей, – сказал управляющий. – Кто-то приезжает, кто-то уезжает. На таких вечерах много пьют, и администрация, признаться вам, не очень-то следит за тем, что делает каждый из приглашенных.– Понятно, – сказал Мейер. – Значит, миссис Фелпс приехала пятого июня, уехала четырнадцатого, а прием был десятого, так? Ну что ж, большое спасибо.– Не за что, – ответил управляющий и повесил трубку. Некоторое время Мейер сидел, мрачно уставясь в стол, а потом решил разыграть последнюю карту. Он позвонил во все авиакомпании и попросил выяснить, не продавал ли кто-нибудь билет на имя миссис Франклин Фелпс с обратным вылетом из Майами вечером десятого июня – тем вечером, когда была убита Анни Бун. А на тот случай, если билет был выписан на чужое имя, он поинтересовался заодно, не покупала ли такой билет какая-нибудь другая женщина.В одной из авиакомпаний ему ответили, что на имя миссис Франклин Фелпс был продан билет до Майами на ранний утренний рейс пятого июня и обратный билет – на четырнадцатое. В ночь на десятое никаких полетов туда и обратно ни она, ни другие женщины не совершали. Мейер поблагодарил и положил трубку.К горлу подкатил противный комок. Последняя карта была бита.Монике Бун тоже позвонили по телефону. Говорил с ней Берт Клинг.– Привет, золотце, – сказал он. – Знаешь, кто с тобой говорит?– Нет, а кто?– Угадай.– Тэб Хантер?– Нет.– Роберт Вагнер?– Нет.– Больше не хочу угадывать, – сказала Моника.– Детектив Клинг, – сказал он. – Берт.– Привет, Берт! – обрадовалась Моника. – Как поживаешь?– Отлично, а ты?– И я отлично. Сегодня в школе получила второй приз.– По какому предмету?– По рисованию.– Молодец. Могу я задать тебе один вопрос?– Конечно.– Мы спрашивали уже твою бабушку, но она не смогла ответить. Может, ты сумеешь.– Попробую.– Твоя мама встречалась с человеком по имени Джейми. Она не говорила тебе о нем?– О Джейми?– Да.– Это, наверное, Джеймисон Грей.– Как ты говоришь, Моника?– Джеймисон Грей. Мне мама о нем рассказывала. Она говорила, что лучше и несчастней его нет человека на белом свете. И что он очень добрый, ласковый и что как-нибудь мы вместе сходим к нему в гости.– Ты не обманываешь меня, Моника?– Нет, нет. Она называла его Джеймисон Грей. Вам этот Джейми нужен?– Надеюсь, что этот, золотце, – скачал Клинг. – Очень надеюсь. Спасибо тебе огромное.– Берт!– Да?– Ты не знаешь, когда мама вернется из отпуска?Берт Клинг замешкался:– Я... ты понимаешь... пока не знаю...– Хорошо бы она приехала поскорей, – сказала Моника.– Конечно.– Ладно, не буду тебя задерживать. Тебе надо ловить жуликов.– Пока, Моника. Спасибо тебе.Он повесил трубку и достал из нижнего ящика стола телефонный справочник Айсолы.– Есть новости? – осведомился Мейер.– Будем надеяться, – сказал Клинг. – Постучи по дереву. Грей, Джейк... Грей Джеймс... Еще один... Еще Грей Джеймс... Господи, их тут шестеро! Так, минуточку... Мейер, вот он! Грей Джеймисон. Северная Тридцатая, двенадцать – двадцать. Надевай шляпу и пошли!– Шляпу? – переспросил Мейер, проведя рукой по лысой макушке. – Я не ношу шляпу. От шляп люди лысеют.В доме на Северной 30-й улице – четырехэтажном аккуратном здании из коричневого камня – Мейер и Клинг поднялись на четвертый этаж и постучали в дверь квартиры 44, где, согласно надписи на почтовом ящике, проживал Джеймисон Грей.– Кто там? – раздался молодой голос.– Откройте! – сказал Мейер.– Открыто, – сообщил голос.Клинг, помня о роковой оплошности Хейза, сжал в руке свой револьвер. Мейер распахнул дверь и отпрянул в сторону. Из квартиры не доносилось ни звука.– Входите же! – наконец услышали они.Все ещё держа в руке револьвер, Клинг быстро оглядел квартиру. В дальнем конце темной комнаты лицом к окну сидел юноша лет двадцати.Не переступая порога, Клинг спросил:– Вы Джейми Грей?– Да, – сказал юноша. На нем были черные брюки и белая рубашка – ворот расстегнут, рукава закатаны. Юноша по-прежнему смотрел прямо перед собой, как будто, кроме него, никого в квартире не было.– Вы знаете Анни Бун? – спросил Клинг.– Да, – сказал юноша. Он слегка повернулся, но посмотрел почему-то на Мейера, как будто тот задал вопрос. – Вас прислала Анни?– Нет, – ответил Клинг. Он пытался разглядеть лицо молодого человека, но в комнате было очень темно.– Значит, она вас не посылала? – спросил Грей.– Нет.– А я-то думал, она наконец вспомнила обо мне. Она давно у меня не была, вот я и решил, что она что-то хочет передать через вас.Он снова повернулся к окну. Клинг и Мейер подошли поближе, но юноша не обратил на это никакого внимания.– Она часто у вас бывала? – спросил Мейер.– Да. Раз в неделю, а то и чаще. Это мне очень помогало. Она удивительный человек.– Вы никуда не ходили вместе?– Только один раз немного прошлись. По мне, чем меньше ходить, тем лучше.– Где вы познакомились?– В баре. Совершенно случайно. Как-то днем я решил выйти в бар. Захотелось выпить кружку пива. С вами такого не бывало? Вдруг страшно захотелось пива. Нет ничего лучше кружки пива, когда давно его не пил.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15