А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Не заблудишься.
Ц Как ты меня нашел?
Ц Послушай. Я тебя не искал. Я отправился поговорить с первым стражем. Он
живет под сенью Тириона Несокрушимого, под темной луной, где океан вечно
обрушивается в беззвездность. С края последней бездны низвергаются дев
ять водопадов, а на скалах под ними помещается место пытки, называемое Кр
овавый Плач. Я отправился к нему, потому что мне так велела птица с эльфийс
кой лампой. Во сне.
Ц Я понимаю, это очень важно, Ц сказала Венди. Ц Но сначала мне бы очень
хотелось узнать кое-что другое. Что привело тебя сюда?
Ц Есть специальная молитва для призывания сон-лошадки. Заклинание. Они
могут летать через море от одной луны к другой или спускаться в иные сфер
ы.
Ц И сон-лошадка безо всякой причины принесла тебя сюда вместо того, чтоб
ы отнести домой, как ты просил?
Ц Я вижу, к чему ты клонишь. Ты и я, должно быть, как-то связаны. Общая судьба
или общее дело Ц иначе наши сны не соприкоснулись бы. Сорок третий страж
написал трактат об этом. Он говорил о… Погоди минутку… Боже. Возможно, я не
могу вернуться домой. Возможно, все, что я могу, это разговаривать с тобой.
Возможно, я… Слушай, какой сегодня день? Месяц? Боже ты мой. Какой год?
Венди назвала ему число.
На лице Галена отразилось отчаяние.
Ц Я проспал шесть месяцев…
Он уселся на кровать, положив поблескивающее копье на колени. Затем медл
енно, словно падающая башня, наклонился вперед и спрятал лицо в ладонях.

Венди протянула руку и ласково погладила его по коленке.
Ц Ну, ну. Не расстраивайся. В море случаются вещи похуже. Я знаю. Мой муж ра
ньше ходил в море, там творились жуткие вещи. А теперь выпрямись. Вдохни по
глубже. Успокойся и расскажи мне, что случилось с тобой. Ты отправился пов
идать первого стража, которого за что-то наказывают у водопадов на краю м
ира в царстве снов. Расскажи мне по порядку, как ты туда попал и о чем ты с ни
м говорил. Твои первые слова, когда ты добрался туда.
Ц Он первым делом заявил, что сбросит меня в бездну…


IV

Гален, испуганный угрозой, пытался вернуть себе самообладание. Он посмот
рел Азраилу де Грэю в глаза и поднял руку, чтобы показать крохотный шрам н
а ладони.
Ц Видишь? Я пришел по твоему посланию. Я здесь, потому что призван. Ты позв
ал, я запомнил, я пришел. Ты не имеешь права угрожать мне. У тебя нет причин н
енавидеть меня.
Только тишина была ему ответом.
Проползли неуютные полминуты. Юноша собрался с духом и заговорил снова.

Ц Э… Сэр, я пришел, потому что услышал набат морского колокола. Столько л
ет мы ждали его.
Молчание.
Он попытался снова.
Ц Вы основали наш дом! Вы оставили нас ждать. Мы делали, как вы велели, мой
дед, мой прадед и все остальные, вплоть до самого истока. Разве это ничего
не значит? Сейчас весь мир в опасности, и воинства тьмы уже на марше. Я приш
ел к вам за помощью. Вы сказали, что у вас есть нечто, что нам следует знать.
Даже если вам нет дела до собственной семьи, неужели мир ничего не стоит?

Он говорил с достоинством и силой, на какие только был способен. Проходил
и мгновения, Азраил смотрел на него ровно, холодно, надменно, и Гален начал
чувствовать себя маленьким и глупым.
Темное лицо основателя не выражало ни малейшего намека на смягчение, ни
искры сочувствия. Наконец он произнес тихим ледяным голосом:
Ц Нет причин ненавидеть, говоришь? Назови мне, говорю я тебе, имена тех, кт
о на Земле с благодарностью вспоминает мои дела или хотя бы знает, что нек
огда и я жил среди них. Никто не помог хоть немного облегчить бесконечное
страдание, которое я претерпеваю ради людей.
Ц Ну, честно говоря, сэр, гм… не думаю, что хоть один человек знает, кто вы т
акой. Ц Стоило этим словам слететь с языка, как Гален зажмурился. «Дурак,
дурак! Не то говоришь». Ц Кроме меня и дедушки, конечно, Ц вяло продолжил
он.
Снова повисло долгое молчание, пока юноша, неловко балансируя на цепи, сг
орал от стыда под темным, величавым, бесстрастным взором старейшего Уэйл
ока. Лицо древнего существа казалось бесформенным сгущением теней. Гале
н мало что различал, кроме широких скул под грозовой тучей волос, двух озе
р еще более глубокой тьмы под черными бровями и ниже Ц ломаных линий, гор
ьких и суровых, образующих какой-то намек на усмешку.
Гален в удивлении и тревоге подумал про себя: «Какие великие деяния? Я дум
ал, этот парень Ц предатель, имевший дела с врагом».
Из клетки донеслись слова:
Ц Именно я первым вынес серебряный ключ из Моммура, несмотря на то, что О
берон и все его эльфийские рыцари поднялись в серебряном свете, чтоб пом
ешать мне. Гордец Утренняя Звезда и все его дьявольское воинство гнались
за мной по пятам до последних врат дня, предпочитая проклятие отступлен
ию. Кровь бессмертных была пролита, чтобы завоевать ключ для этого мира. Б
лагодаря ему врата в ад и чуждые царства снов были заперты накрепко Ц це
ной неизмеримого терпения, мужества и боли. Моя жертва не ценится, говори
шь? Забыта? Всеми? Неужели никто не помнит, где теперь спрятан ключ?
Ключ? Какой ключ?..
Нотка легкого удивления:
Ц Серебряный ключ Эвернесса, разумеется, Ц Клаваргент. Он запирает и от
пирает врата. Ты его охраняешь. Ключ, делающий воинов сна осязаемыми и отб
расывающими тень под ясным солнцем. Ключ, с помощью которого можно сдела
ть так, что все нормальные и осязаемые вещи растают, как туманный сон. Ключ
, являющийся источником всей силы Эвернесса и единственной надеждой на п
обеду человечества. Неужели ты никогда о нем не слышал?
Гален неохотно покачал головой.
Фигура слегка обмякла. Плечи поникли. Юноша различал шрамы и пятна крови
там, где железные шипы порезали руки и плечи.
Ц Тогда ты не страж. Ц Голос стал горьким от тяжести поражения.
Ц Н-нет. Страж Ц мой дедушка Лемюэль. Но ваша птица прилетела ко мне. Я сл
ышал послание. Я пришел. Он не придет.
Негромкий смешок.
Ц Как мило. Мальчик, не имеющий ни силы, ни власти, выслушает мое предосте
режение Ц и окажется слишком слабым, глупым и юным, чтобы последовать ем
у. Услышит мой план Ц и будет не в силах выполнить. Какой невероятной мило
стью является твое внимание! Без тебя я поделился бы своим знанием с морс
кими птицами или ползущим льдом. С тем же успехом я мог бы говорить с ними!

Гален ощутил ярость, словно желчь в горле.
Ц Я здесь. Я могу что-то сделать.
Ц Правда? А страж не говорил тебе, почему он не придет? Нет? Ты знаешь, кака
я сила приказала ему не отвечать мне? И тебе никогда не рассказывали, где с
прятан серебряный ключ, да?
Юноша попытался ответить с достоинством, но почувствовал, как горит лицо
.
Ц Он… не много мне рассказывал…
Ц Твоя гордость уязвлена, не так ли, дитя?
Голос из темноты клетки сделался ласковее. В нем послышалась нотка добро
ты. Однако окровавленная рука по-прежнему сжимала цепь.
Ц Как будто он не доверяет мне или вроде того.
Ц Тебе еще нет двадцати четырех лет, и ты еще не совершеннолетний.
Ц Я взрослый!
Ц Достаточно взрослый, чтобы держать серебряный ключ, который может, ес
ли его неразумно применить, необратимо уничтожить Землю?
Гален молчал. Снизу налетел холодный ветерок, заставивший его поежиться
. Он плотнее завернулся в серый меховой плащ, гадая, из каких мест прилетел
ветер и что за странный запах он принес.
Он недоумевал, что это за серебряный ключ и где он спрятан.
Азраил произнес:
Ц Может, тебе и удастся уговорить своего деда, мой потомок, открыть тебе
тайное знание Эвернесса, если ты выкажешь себя благородным, мудрым и дос
тойным. Какое-нибудь серьезное деяние в защиту дома может вызвать его до
верие.
Это было так близко к невысказанной тайной надежде Галена, что он не смел
проронить ни слова. Только кивнул, удивляясь: неужели его помыслы настол
ько очевидны?
Юноша вздрогнул от ветра и, почти чувствуя вину, потянул завязки плаща. Он
скатал теплую ткань и осторожно протянул сверток в сторону клетки.
Ц Вот, Ц произнес он. Ц Вы, должно быть, замерзли. Фигура в клетке не шело
хнулась.
Ц Ну же! Возьмите! Ц Гален помахал свернутым плащом в сторону клетки.
Ц Просунь свой плащ сквозь эти жестокие прутья ко мне, и я отблагодарю те
бя сторицей.
Гален колебался.
Ц Или ты боишься приблизиться на расстояние вытянутой руки?
Ц Вы и сами могли бы дотянуться, Ц громко ответил юноша. Ц В чем дело? Бо
итесь отпустить цепь? Вы готовы сбросить меня в бездну, но не желаете прин
ять подарок?
Молчание.
Ц Прекрасно! Ц воскликнул Гален. Ц Просто замечательно! Я собирался з
аключить с вами сделку, чтобы вам пришлось рассказать мне и про послание,
и про ваш план, и про то, кто намерен вторгнуться к нам и как его остановить,
прежде чем я отдам вам плащ. Но вместо этого я буду хорошим парнем и отдам
его просто так. Если же вы не хотите дать шанс своей плоти и крови… Ладно! Л
адно, мне и так хорошо!
И он швырнул разматывающийся сверток в клетку.
Плащ соскользнул и упал на окровавленную руку, а концы его хлопали на вет
ру, повиснув по обе стороны цепи.
Ц Неудивительно, что никто не пришел облегчить ваши «бесконечные страд
ания», если вы так себя ведете… Ц пробурчал Гален.
Почерневшие и испещренные шрамами пальцы медленно разжались, отпуская
цепь, и осторожно втянули плащ сквозь прутья внутрь. Азраил останавливал
ся, чтобы высвободить каждый кусочек, когда ткань прокалывала игла или ц
еплял крюк.
Ц Спасибо тебе. Я не стал бы продавать мудрость за плащ, какие бы муки хол
ода ни испытывал. Я не изменил себе и за королевство, так чего стоит одежда
? Но я искренне благодарю тебя. Я раскрою тебе свои тайны, юноша.


V

Азраил говорил, и его слова плыли в холодной бескрайней ветреной тьме во
круг. Ночное небо было сверху над ними, ночное небо внизу.
Ц Ты помнишь, чему тебя учили? Оберон и дети Света не могли поддерживать
сторожевой пост в запятнанном и грешном земном мире. Однако они не хотел
и, чтобы Утренняя Звезда легко завладел всем, дождавшись кончины своих с
мертных врагов. Но и смертным нельзя было полностью доверить оборону про
тив врага. Некоторые люди, великие воины и рыцари, были опутаны сетями зач
арованного сна, их доблесть и чистота сохранялись неизменными, чтобы про
ходящее время не дало бы преимущества вечному врагу мира. Другие Ц те, кт
о хранил серебряный ключ, не имели иного выбора, кроме как стоять на страж
е против наступления тьмы. Ибо только они могли пробудить Спящих.
Ц Я знаю. Нам полагается протрубить в рог и разбудить Спящих.
Ц Ага. Но знаешь ли, какой ценой? Спящие почивают не в этом мире, но в Келеб
радоне. Когда Эвернесс разбудит Спящего короля и всех его рыцарей, Келеб
радон победоносно спустится из круга Осенних Звезд. Ангелы и светлые аль
вы на его бастионах будут поднимать бледные знамена и петь хвалы Оберону
. Оружие, хранившееся для последней битвы, выкованное в оружейнях небес, в
ыйдет из укрытия и уничтожит слуг тьмы.
Битва грянет столь яростно, что запылают и содрогнутся небо и земля, а пос
ле победы Оберон заново создаст мир, основанный на самых прекрасных мечт
ах человечества Ц а может быть, на представлениях самого Оберона, Ц что
бы им правили верные ему люди. Гален кивнул.
Ц Да. Я слыхал об этом. Нам обещали место в этом новом мире.
Ц Со слугами Света обращаются лучше, чем со слугами Тьмы. Низшие рабы, ко
торые служат черной башне Ахерона, боятся и ненавидят перспективу побед
ы тьмы так же отчаянно, как и мы. Последняя война означает приговор для тех
, кто процветал до нее, Ц для шпионов, лазутчиков и предателей.
Ц Вы имеете в виду похитителей облика.
Ц Я имею в виду похитителей облика. Сэлки. Они коварный народ, и они боятс
я и ненавидят своего хозяина Утреннюю Звезду не меньше, а то и больше, чем
ты. Властитель черного Ахерона перестанет нуждаться в шпионах и сэлки, е
сли тьма победит, а если падет, сэлки будут сожжены светом. Среди народа сэ
лки один знает об этом, и он обещал нам помочь.
Перебежчик говорил со мной и рассказал, что Ахерон обязательно пошлет в
битву на земле своих низших рабов, прежде чем призвать внешних богов или
злого серафима, ибо Утренняя Звезда не может знать, где и когда проснутся
Спящие в Келебрадоне. Шпион служит в авангарде, брошенном в горнило войн
ы, и обещал сделать так, что передовой отряд падет, если те, кто сторожит в Э
вернессе, смогут хотя бы показать, что располагают оружием иного мира. Од
ин вид этого оружия отгонит наиболее слабых рабов Ахерона. Если это полу
чится, предатель клянется ложью и обманом преувеличить все победы Света
, отравить своими речами советников Ахерона, лишить их мужества, подгото
вить отступление и если не победу, то мир.
Ц Что это за оружие?
Ц Девять талисманов. Ты что, совсем ничего не знаешь, мальчик?
Гален умолк, стыдясь своего невежества. Он уговаривал себя, что у него нет
причин для этого, но все равно сгорал от стыда.
Азраил помолчал минуту и мягко продолжил:
Ц Чтобы победить девять великих зол, порожденных затонувшим Ахероном,
в Каэр Леон из иного мира были принесены семь великих талисманов. Три хра
нились в Каэр Леоне у его величества Пендрагона; два были посланы его свя
тейшеству Папе в Рим; один отправили императору в неприступный Констант
инополь, дом цезарей. Все они были могущественны, шесть талисманов памят
и, но седьмой и самый могущественный из них был Клаваргент, серебряный кл
юч. Ни королю, ни священнику, ни императору не доверили серебряный ключ. Он
был вручен Эвернессу, там скрыт и позабыт в доме памяти.
Азраил умолк. Гален ждал, не последует ли продолжение.
Затем Гален произнес:
Ц Ну, короля у нас больше нет… Папа по-прежнему в Риме. Мы не католики, но, н
аверное, он все равно поможет. И я даже не знаю, что за император имеется в в
иду. А Константинополь переименовали в Стамбул.
Ц Мрачные вести. Значит, талисманы рассеяны. Рассеяны, ибо уничтожить их
нельзя. И только трем королевам ведомо, где они лежат теперь.
Основатель помолчал. Неуклюжими, медленными движениями он завернулся в
плащ Галена.
Ц Нет императора? Да, мрачные вести.
Снова долгое молчание.
Ц Ну, а мне-то что делать? Ц спросил Гален. Ц Что мне сделать, чтобы найти
эти талисманы?
Старший Уэйлок на некоторое время погрузился в глубокое раздумье, словн
о припоминая давний урок. Затем сказал:
Ц Смертным не положено ими пользоваться, ибо каждый из них проклят. Вот п
очему я говорил, что они должны быть показаны, но не применены. Каждый боре
тся с одним из девяти зол, чье нашествие предсказывает морской колокол В
индьямара. Слушай, слушай внимательно и в здании твоей памяти помести ка
ждую из этих вещей в центральный неф, на колонну, постамент или окно, чтобы
вспомнить их, когда проснешься. Учти, я не могу повторять дважды.


VI

Азраил говорил:

Ц Первый Ц искусный в воро
жбе
Могучий некромант.
Ни зверь, ни человек, себе
Он сердце вырвал сам.
Чтоб отогнать сию напасть,
Не нужен талисман:
Лишь тот, кто меч ему подаст,
Во власть его отдан.


Второе зло Ц гиганты тьмы,
Их плоть огонь и лед,
И жезл молнии один Погибель им несет.
Но возвращается назад Суровый Торов дар.
Лишь тот, кому неведом страх,
Сей выдержит удар.


И третье зло Ц князья штормо
в
В мятежной буре крыл.
Из них бечевкой и ключом
Один стреножен был.
Маг Франклин молнию хранить
Людской заставил кров,
Но гром и ветер грозовых
Седлают скакунов.
Кольцо нибелунгов без хлопот,
Их бешенство смирит.
Сумеет взять его лишь тот,
Кто от любви бежит.


И зло четвертое Ц лгуны
Смеющиеся Ц сэлки.
Крадут у смертных плоть они,
Жестоки их проделки.
Лицо их истинное вмиг Откроет жезл Моли,
Но правда смертному сулит Пучину слез и боли.
Терять всего больнее то,
Во что всем сердцем верил,
Но для невинного ничто Бесплотные потери.


Пятое Ц кэлпи табуны,
Сочатся гноем раны.
Грехом питаются они,
Им страшен лук Бельфана.
Ни гордый дух, ни сила рук
Ни долгое упорство Ц
Сгибает этот мощный лук Смиренных непокорство.


Шестое зло Ц могучий зверь

По имени война.
Богами в множество цепей
Закована она.
Но люди зверя из оков
Впускают сами в мир,
Победе, дочери его,
Готовя сладкий пир.
Лишь светозарный Калибурн,
Меч праведных, уймет
Чудовище, коль вещих рун
Достойного найдет.
Меч похоронен глубоко
И крепко спит, доколь,
Восстав во славе ото сна,
Не явится король.


VII

Азраил умолк. Во тьме под ногами завывал ветер, и цепь слегка покачивалас
ь. Гален, старательно сохраняя равновесие и внимательно ловя каждое слов
о, ждал продолжения, но молчание затягивалось.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33