А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Лиссея недовольно нахмурилась и покачала головой.
— Я не утверждаю, что этот тип специально тебя заманивает, — продолжал Лордлинг. — Но брат и отец могут использовать его как наживку. Остальные останутся на «Стриже»с включенными двигателями, и…
— Прекрати, Херн! — Лиссея посмотрела на Тадзики. — Каковы наши шансы, если на нас нападут в порту?
— Нулевые. — Адъютант оглядел собравшихся, не для того, чтобы услышать чье-то мнение, а просто констатируя безысходность положения. — Они понесут потери. Они даже сами не представляют себе, какие потери они понесут. Но нам это не поможет.
Никто не произнес ни слова, некоторые лишь отводили глаза. Как сказал Ясоф, они не собирались становиться пушечным мясом.
— Ладно, — решилась Лиссея. — Если я поеду в сопровождении целой толпы, это лишит нас последнего шанса, который дает сочувствие Кэррона.
— Сочувствие? — выкрикнул из задних рядов Дик Уорсон. — Ну надо же, я и не знал, что это теперь так называется. Наверное, плохо в школе учился.
Все засмеялись. Почти все. Херн Лордлинг молча встал и деревянной походкой направился к трапу.
— Я сменю Хэрлоу, — бросил он.
— Наверное, — Нед посмотрел в сторону голопроектора, — вам не помешал бы водитель или, скажем, связной. Если вы спуститесь в бункер, стены будут экранировать радиосигналы.
Он почувствовал взгляд Лиссеи.
— Неплохая мысль, Слейд. Ты отвезешь меня. — Она встала. — Я собираюсь переодеться. Тадзики, у нас достаточно воды, чтобы принять душ?
Тадзики кивнул:
— Я установлю кабину и шланг. Уорсоны, Вестербек, Пэтз, принесите кусок брезента, несколько толстых труб для каркаса и сварочный аппарат. Я сейчас объясню, что делать.
После ухода Лиссеи оставшиеся принялись обсуждать возможность налета на Астрагаль.
Тадзики поманил к себе Неда, и они стали плечом к плечу, пристально глядя себе под ноги.
— Неплохо придумал, — сказал адъютант. — Но имей в виду, командиры должны говорить без посторонних, понял?
— Я не ребенок, Тадзики, и не собираюсь играть роль пятого колеса в телеге.
Нед поднялся на корабль — проверить автомат и сумку с боеприпасами.
— До бункера осталось полклика. — Это были первые слова, которые Лиссея произнесла после того, как они покинули «Стриж».
Деревья от шести до десяти метров высотой напоминали пористые колонны, а темно-красные кроны расходились кругами от верхушек, словно струи фонтана. Изредка встречались двадцатиметровые конусообразные стволы без ветвей, покрытые бурыми иголками.
Из-под днища джипа вылетали ошметки растительности, хотя Нед и не гнал машину.
— Я слежу за тем, чтобы не врезаться в дерево, — сказал он, — но вы все-таки будьте наготове.
Карлик опустился за горизонт, уступив место солнцу — красной звезде типа К4. После газового гиганта ее свет казался белым.
— Я хочу вернуться с капсулой Ленделла, — тихо проговорила Лиссея. — И хочу стать полноправным членом «Дорманн трейдинг».
— Конечно, — ответил Нед. — Мы здесь для того, чтобы помочь вам.
— Приехали. — Лиссея показала на изящный четырехместный аэромобиль и сунула свой пистолет в гнездо рядом с сиденьем.
Кэррон Дел Во был один. Нед развернул джип, чтобы Лиссея оказалась со стороны панкатийца.
— Мы опоздали, Кэррон? — спросила она. Датчики на ее шлеме определили, что аэромобиль стоял здесь уже пять минут.
— О нет. Я просто решил встретить вас, чтобы вы не проехали мимо. Это место трудно найти, если никогда здесь не был.
Лиссея протянула ему руку, и он помог ей выйти.
Они находились в лесистой низине. Тысячелетия назад вырвавшаяся наружу лава образовала два параллельных базальтовых кряжа. Кроме того, навигационные приборы «Стрижа» составили маршрут по спутниковым картам, которые передал им Кэррон, потом всю необходимую информацию ввели в шлемы Неда и Лиссеи. Поэтому у них было столько же шансов пропустить бункер, сколько не встать на пол, поднимаясь утром с постели.
Беспокойство принца не имело никакого отношения к реликвиям древнего народа. Несмотря на титул и привлекательную внешность, он, судя по всему, знал немногих женщин. И, наверное, среди них не было ни одной, похожей на Лиссею Дорманн.
Машины стояли на круглой поляне скорее всего искусственного происхождения. Нед поднял козырек шлема и невесело усмехнулся.
Лиссея и Кэррон удивленно посмотрели на него.
— Приехали, — сказал Нед.
Бункеру предстояло стать местом встречи двух лидеров, каждый из которых преследовал собственную цель, не имевшую ничего общего с интересами другого.
— Я сам не был здесь уже несколько лет, — сообщил Кэррон.
В центре лужайки имелось углубление. Ухватившись за торчавший из-под дерна замок Кэррон, потянул, и плоская прямоугольная плита повернулась вокруг своей оси, разбрасывая в стороны комья земли и дерн.
Кэррон проделал все это без видимых усилий, хотя плита была метровой толщины, да еще на ней лежал приличный слой почвы. Значит, замок приводился в движение мощным механизмом.
Нед дотронулся до руки принца.
— Позвольте взглянуть, — сказал он с весьма отдаленным намеком на просьбу. — Потом я поднимусь наверх и буду сидеть тихо, как мышь.
— Когда и куда тебе идти, Слейд, решаю я, — вмешалась Лиссея, повысив голос.
Она кивнула в сторону люка. Несмотря на мирную встречу с Кэрроном, она держала лучевой пистолет наготове.
Ступени лестницы без перил вели в темноту.
Нед повернул на поясе фонарь-шар, сломав перемычку между химическими реактивами, и бросил его в бункер. Биолюминесцентный состав около часа давал холодный свет.
Нед опробовал первые пять ступеней: литой материал казался хрупким, как термопластик, но на нем не было видно никаких выбоин, ботинки не скользили.
Когда Нед спустился вниз, серые стены внезапно раздались. Он спрыгнул на пол, готовый к бою.
— Здесь в самом деле только мы, — подтвердил Кэррон.
Нед почувствовал себя еще большим идиотом.
— Кажется, все чисто, — с внешним безразличием ответил он и стал подниматься по ступеням.
Лиссея жестом приказала ему оставаться внизу. Пистолет она повесила на ремень, а в руках держала кейс с инструментами, который привезла со «Стрижа».
— В бункере нет ни одной реликвии? — обернулась она к Кэррону.
— Бункер сам по себе реликвия. Когда я нашел его по записям в дворцовой библиотеке, люк был открыт, а помещение завалено мусором, в основном листьями и ветками. Когда-то поселенцы использовали его как склад, хотя, возможно, он служил и жилищем. — Он обвел рукой вокруг. — Я все здесь вычистил и изучил. От раннего периода колонизации остались любопытные предметы, некоторые попали сюда пятьсот лет назад прямо с Земли. Но бункер поселенцы нашли, они его не строили. Однако те, кто его построил, не оставили никаких следов.
Десять метров в диаметре. Пол, стены, потолок и лестница словно сделаны из одного куска материала.
Нед поднял светящийся шар и поставил на ступеньку, чтобы осветить круглые своды.
— А это что такое? — спросила Лиссея, дотронувшись до одного из многочисленных отверстий. — Вентиляция?
В стене, ровно на половине высоты, проходила полоса таких же неравномерно расположенных отверстий.
— Нет, внутри материала происходит газообмен. Если бы мы смогли определить, как здесь все работает, это стало бы неоценимым достижением. — Кэррон огорченно развел руками. — Я думаю, отверстия предназначены для передачи информации, я даже создал специальные волноводы, чтобы вставлять их в эти дырочки. Они издают странный звук, который и звуком-то можно назвать лишь условно Но я не нашел разгадки. — Он оглянулся и добавил: — Надо было принести стулья. Здесь совсем не на чем сидеть.
— Мне приходилось сидеть не только на голом полу. — Лиссея опустилась на колени и открыла кейс.
Заметив, что Нед считает отверстия, Кэррон сказал:
— Их десять. Примерно через каждые девяносто семь сантиметров по окружности.
— Если работают вентиляционная система и механизм двери, — Лиссея извлекла из кейса цилиндрический прибор, — значит, действует и энергетическая установка. Следовательно, бункер должен выполнять свою функцию. Какой бы она ни была. Ваши специальные волноводы… Думаю, вы принесли их? Где они?
Кэррон заморгал, изумленный ее тоном. Его часто игнорировали, и он к этому, видимо, привык, однако ему не приходило в голову, что с ним будут разговаривать как с прислугой.
— Разумеется, — ответил он, открывая большую сумку, в которой находился небольшой комплект инструментов.
— Я пойду наверх, — сказал Нед.
— Иди, — не поднимая головы, согласилась Лиссея. Она достала какой-то прибор и надрезала конец волновода, который издал пронзительный писк.
— Идите оба, ладно? Я не знаю, сколько мне потребуется времени.
Нед молча повернулся и, перешагивая через две ступеньки, стал подниматься к выходу. За спиной он слышал шаги Кэррона. Лестница, на вид очень непрочная, не раскачивалась и не пружинила под ногами.
Выбравшись наружу, Нед с облегчением вздохнул. Судя по показаниям датчиков, в лесу не таилось ничего, что представляло бы угрозу. Поэтому Нед нагнулся над люком и стал наблюдать за работой Лиссеи. Кэррон стоял поодаль.
Расположившись на полу, Лиссея точными движениями доставала и соединяла части приборов. Время от времени злобно плевалась искрами головка сварочного аппарата.
Нед уже видел Лиссею в роли женщины-капитана, командовавшего, и вполне успешно, группой самцов, но все ее действия были экспромтом, необходимые навыки она приобретала уже в полете. А сейчас Нед следил за работой специалиста, получившего соответствующее образование.
Иногда Лиссея прикладывала прибор к стене, нажимала на кнопку и возвращалась на место. Метод проб и ошибок. Но каждое движение было рассчитано и направлено на получение определенного ответа, после чего делался следующий шаг к цели.
— Она, должно быть, невероятно отважная, да? — тихо спросил Кэррон.
Еще один шаг к цели Лиссеи.
Нед улыбнулся. Дружелюбно, но без особой искренности.
— Разумеется. Пожалуй, самая отважная из всех, кого я встречал.
Поскольку ей было что терять. Конечно, наемники — тоже не из трусливых, они просто будут делать свое дело до тех пор, пока не погибнут.
— И вообще она необычная, — быстро добавил Кэррон. — Я с незапамятных времен занимаюсь древним народом, а она приезжает с готовым планом, еще не видев места!
— Опыт, — сухо ответил Нед. — Но я согласен: она необычная. — И после паузы добавил: — А кроме того, она очень красивая.
Кэррон напрягся, закусил губу, словно хотел задержать выступавшую на лице краску.
— О да, — сказал он, изучая взглядом дерево. — Мне тоже кажется, что она довольно привлекательна.
Нед снова посмотрел вниз. Лиссея опустила защитный экран, чтобы закрыть лицо от разлетавшихся во все стороны раскаленных брызг и огня сварки.
Глядя на нее, Нед видел скорее образ, созданный его воображением, чем просто изящную фигуру и правильные черты лица. Он не считал ее идеалом красоты, но ведь красота определяется не только внешностью.
А Лиссея была прекрасна.
— Наверное… — Кэррон замялся, — у нее есть защитник?
Нед взглянул на дерево, от которого принц не отрывал глаз: высокий конус с крошечными голубыми цветочками среди ворса иголок.
— У нее есть мы, команда «Стрижа». Но если вы имеете в виду… — Нед в упор смотрел на панкатийца до тех пор, пока не поймал его взгляд, и лишь затем продолжил: — …что у нее кто-то есть, то вряд ли. Во всяком случае, не на борту «Стрижа».
Кэррон кивнул, открыл рот, собираясь сменить тему, и тут бункер взревел.
Ослепительные вспышки мигали в туманной дымке, словно бесчисленные молнии, прорезавшие тучи. На их фоне биолюминесцентный шар казался темным.
Кэррон бросился к люку, но Нед схватил его за пояс и оттащил назад. По лестнице могла подниматься Лиссея.
— Все в порядке! — раздался снизу ее голос. — Я заставила его работать!
Нед тремя прыжками спустился в бункер, предоставив ногам самим находить ступени, держа наготове автомат.
Он вытянул руку, ища Лиссею.
Прямо перед ними, на стене, появилось изображение: мощные артиллерийские орудия, извергающие огонь. Одна за другой следовали белые, красные, желтые вспышки, воздух сотрясали непрерывные толчки.
Изображение исчезло. На противоположной стене голубой свет обрисовал гигантский додекаэдр. Объект либо висел в пространстве, либо был таким огромным, что поддерживавшая его поверхность просто не попала в поле зрения. Кучка кораблей вокруг рассыпалась от невидимого удара, потом разлетевшиеся точки вспыхнули в световых пучках, исходивших от вершин пятиугольных граней, и погасли.
Картина боя пропала так же внезапно, как и появилась. Единственной реальностью осталось лишь слабое мерцание люминофора.
Нед уже не понимал, где кончается стена и начинается пустота. Он больше не пытался ощупать рукой стены, не зная, как отнесется к этому Лиссея.
Кэррон Дел Во стоял рядом, безучастно глядя на Неда. Тот опустил руку и отошел в сторону.
— Я поставила лексический картридж и приказала системе включиться, — объяснила Лиссея.
Бункер издавал свист, который почти не воспринимался до тех пор, пока не начинали говорить.
— Поскольку никаких вводных устройств не было, я предположила, что система включается от звука голоса. Но она должна еще распознать мои слова как код, поэтому я вставила сердечник с данными в отверстие, которое скорее всего и предназначено для этой цели.
— Готов к работе, — раздался голос по всему периметру бункера.
— Пусть меня повесят! — воскликнул Нед. — По-вашему, база данных этого устройства не снабжена никакой защитой?
— Вы загрузили словарный запас? — спросил Кэррон. — Но как можно перевести слова в информацию, по которой системе предстоит действовать?
Лиссея сжала руку панкатийца. Нед посмотрел себе под ноги. Прыгнув в бункер, он перевернул одну из панелей. Теперь, когда освещение стабилизировалось, он может сложить разбросанные инструменты.
— Семьсот тысяч слов специальной и нормативной лексики английского языка — вполне достаточная информация, чтобы составить по ней код. Особенно для такого мощного процессора, как этот.
Судя по всему, бункеру было совершенно безразлично, где сидит оператор. Однако люди предпочитают иметь дело с тем, что находится в поле их зрения. Лиссея повернулась к стене.
— Два танка защищают район озера Хаммерхед в пятнадцати километрах к северу от Астрагаля, — сказала она. — Как их можно отключить или уничтожить?
— Дайте точные координаты озера или Астрагаля, — произнес периметр бункера.
— Это сделаю я, — деловым тоном ответил Кэррон. Не спрашивая разрешения, он взял из нагрудного кармана Лиссеи управляющий стержень. — Дайте подробную карту десяти тысяч гектаров поверхности, в центре которой находится этот бункер.
Кэррон брал управление в свои руки, а не просил об одолжении. Нед уже отметил двойственность характера принца.
Интерьер бункера вдруг изменился, и они оказались в центре громадной карты. У Неда на секунду закружилась голова. То ли на его вестибулярный аппарат подействовала иллюзия полета, то ли на какое-то мгновение исчезла сила тяжести.
Рядом с одним из волноводов, которые принес Кэррон, висел в воздухе плоский, величиной с ладонь диск из кейса Лиссеи. Введя данные в огромное хранилище информации, она не вынула прибор. Создатели системы исчезли тысячелетия назад, а вся информация до сих пор хранилась в компьютере.
Кэррон подкрутил линзы стержня, и тот выбросил вперед иглу света.
— Здесь, — сказал он, обводя лучом силуэт, похожий на гантелю. На появившейся карте не оказалось никаких признаков Астрагаля или других сооружений, построенных человеком.
— Интересующие вас танки похожи на эти? — спросил компьютер.
Возникло изображение объекта с двадцатью пятиугольными гранями, но топографическая карта осталась. Проекции не заслоняли друг друга и не смешивались, хотя казалось, они занимают одно и то же место в пространстве.
На плоских боковых поверхностях танка не было ни орудий, ни других выступов. Он, словно неудачно сделанное колесо, двигался через пустошь, оставляя на земле следы зубцов. Если на пути попадался край скалы, во все стороны летели каменные брызги. Нед никогда не видел подобных машин.
— Нет, — ответил Кэррон. — У него корпус и сверху…
Перемена оказалась такой неожиданной и полной, что Нед даже не заметил, как одно изображение перешло в другое. Второй танк представлял собой точную копию машин, которые им показывал на Буине Кэррон, только здесь были четко видны все детали, вплоть до крошечных трещин на обшивке. И еще что-то похожее на излучатель, а может, просто световой блик.
— Да, этот, — подтвердил Кэррон.
— Опишите действия танков, — сказали стены.
Нед уже начал привыкать к вездесущности голоса, его раздражала лишь приглушенная вибрация, напоминавшая грохот очень далекого боя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34