А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

А сам так быстро исч
ез в тень холмов, как будто его и не было.
Гнев Джейми тут же улетучился. Она опустилась на одеяло, смахивая непрош
еные слезы. Сгорающий ужин был забыт, и есть уже не хотелось.
Господи, все так хорошо складывалось. Он был веселым и надежным товарище
м, с которым было очень приятно в дороге. По вечерам они вели задушевные бе
седы у костра. Что же с ним случилось?!
А может, неуверенно подумала Джейми, ему так же, как и ей, трудно переносит
ь эту искусительную близость?
Пурпурный закат начал угасать. Сегодня они остановились на ночлег на мес
те, где когда-то стоял другой лагерь. Корд показал ей ямки, вырытые для при
готовления пищи, и несколько засыпанных камнями могил.
Ц Наверное, здесь прошла холера в то время, Ц объяснил он погрустневшей
Джейми. Ц Поэтому им и пришлось задержаться на стоянке. Смотрите, они да
же соорудили что-то вроде хижины.
У ручейка рядом с грудой сгнивших досок Джейми с удивлением обнаружила н
есколько высохшим кустиков каких-то цветов. Она вспомнила Ц Корд расск
азывал о том, что пионеры часто везли c собой семена разных растений, котор
ые мечтали вырастить в память о родных местах.
Ей захотелось немного побродить вокруг, отыскивая еще какие-нибудь след
ы пребывания тех, кто прошел здесь раньше, но Корд ворчал: нужно торопитьс
я с ночлегом, потому что завтра надо встать спозаранок. И вот теперь она си
дит здесь одна.
Окруженная замкнутым кольцом непроглядной темноты, Джейми с тревогой п
одумала, не случилось ли чего с Кордом. Он мог попасть в яму, сломать ногу…
Она вздрогнула от страха за него и постаралась отогнать мрачные мысли.
Время шло. На небе среди перламутровых облаков показалась полная луна. М
ир вокруг Джейми купался в серебристом свете. Волшебное сияние дрожало в
воздухе.
Подул холодный ветер, и Джейми поплотнее завернулась в одеяло. Тут прони
завший все пространство тоскливый волчий вой заставил ее острее ощутит
ь одиночество. Поежившись от страха, она решила немедленно поговорить с
Кордом. Только бы он вернулся! Нужно просто постараться быть более снисх
одительными друг к другу, избегать всех этих насмешек, и тогда им…
Джейми вздрогнула при виде бесшумно появившегося Корда. Скрестив ноги, о
н уселся у огня и внимательно стал рассматривать правую кисть, которую з
ажимал другой рукой.
Проследив за его взглядом, Джейми увидела кровь и помертвела.
Она резко вскочила.
Ц Что случилось? Откуда кровь?
Ц Змея, Ц коротко ответил Корд. Ц Я правша, так что лучше, чтобы вы помог
ли мне.
Джейми с ужасом догадалась, чего он хочет.
Ц Достаньте-ка нож из моего левого сапога. Нужно нагреть его на огне и на
дсечь ранку.
Странно, что именно в этот момент Джейми поняла Ц она любит его. Невырази
мый страх, что он может умереть, вселил в нее твердое мужество. Ее не забот
ило, что будет с ней, только бы спасти его.
Доставая нож, она заговорила ровным, спокойным голосом:
Ц Я кое-что знаю об укусах змеи от Вильмы Тернэйдж. Нужно разрезать ранк
у и тщательно высосать яд. Не волнуйтесь, Корд, я все сделаю правильно. Ц Д
жейми нагревала острие ножа над огнем. Ц Хорошо бы потом положить на ран
ку жевательный табак. Жаль, что его у нас нет. А вы знаете какой-нибудь инде
йский рецепт? Может быть, нужна какая-нибудь трава? Я сделаю факел и пойду
поищу.
Надо было начинать. Джейми обернулась к Корду:
Ц Я готова. Давайте вашу руку.
Джейми с удивлением увидела на его лице недоверчивую улыбку.
Ц Вы в самом деле собрались это сделать? Я все ждал, что вы заплачете, а вы
преспокойно будете разрезать мне руку?
Ц Конечно, только не разрезать, а надсечь, Ц растерянно проговорила Дже
йми, Ц мне все подробно объясняла…
Корд молниеносным движением выхватил у нее нож и отбросил его в сторону.
Потом обнял Джейми и упал вместе с ней на землю, захлебываясь смехом.
Ц Ох, Солнышко!.. Не могу… вы… вы не перестаете меня поражать, ей Богу!.. Да ве
дь я нарочно все придумал, чтобы самому себе доказать Ц от вас действите
льно нет толку. Похоже, я все-таки не прав.
Ц Но вы же сказали, что вас укусила змея… И эта кровь, Ц Джейми была совер
шенно сбита с толку.
Ц Но я же не сказал, какая змея. Это был всего-навсего уж. Я решил эту ночь п
ровести в лесу и прилег, а рукой угодил как раз на его голову. Ну он и укусил
меня и тут же исчез.
Ц Но вы уверены, что это был именно уж?
Ц Конечно, ведь на руке остались следы. Если бы вы хоть однажды увидели у
кус гремучей или мокасиновой змеи, вы бы сразу заметили разницу Ц нет от
печатка ядовитого клыка.
Ц Так, значит, Ц по мере того, как Джейми приходила в себя, ее начинало тр
ясти от возмущения, Ц вы только для того все и подстроили чтобы до смерти
напугать меня, рассчитывая, что я заплачу и убегу?!
Он не сразу ответил, внимательно вглядываясь в ее нежное лицо, освещенно
е лунным светом.
Ц Теперь я совсем в этом не уверен. Я начинаю думать, что затеял все, чтобы
оказаться с вами вот так, совсем рядом.
Джейми почувствовала сладостное возбуждение от близости его горячего
тела. Вместо того чтобы прогнать его, она лукаво поддразнила:
Ц Кажется, вы говорили, что не совращаете женщин?
Корд лег рядом и испустил притворно горестный вздох:
Ц Конечно, нет, но я рассчитывал, что, может быть, вы меня совратите.
Напрасно Джейми сопротивлялась страсти и призывала на помощь оскорбле
нное самолюбие, собственное сердце предало ее. Сомнения длились меньше с
екунды.
Медленно, словно в трансе, прильнув к нему, она замерла, спрятав лицо у нег
о на груди.
Корд нежно поцеловал ее в висок, слегка коснулся губами щеки, потом Ц ямо
чки на подбородке. Пощекотал усами шею.
Ц Сегодня ты станешь женщиной, Солнышко, Ц прошептал он, губами ласково
теребя ей мочку уха. Ц Не бойся, я буду нежен с тобой.
Он раздвинул языком ее губы, погружаясь в сладостную теплую негу.
Всем существом, созревшим для любви, она откликнулась на его ласку. Поцел
уй их длился немыслимо долго, до головокружения. Трепещущими пальцами Дж
ейми ерошила его длинные волосы. Объятия их становились все теснее, а дых
ание Ц прерывистей.
Изнемогая, она тихо застонала. Корд продлил наслаждение еще чуть дольше,
исследуя языком сладостную глубину, прежде чем позволил себе нежно пров
ести руками от шеи по плечам, и, наконец, обеими ладонями накрыл ее полные
груди.
Ц Хочу касаться твоей кожи, ощутить всю тебя, Ц прерывисто прошептал он
, одним движением распахнув ее рубашку.
С бесконечной нежностью он поцеловал розовые соски, не знавшие до сих по
р мужской ласки, и, когда они возбужденно напряглись в ожидании, начал лег
онько покусывать их, щекоча языком.
Изогнув спину, Джейми еще плотнее прижалась к нему, ощущая, как его жгучие
ласки вызывают мучительно сладкие спазмы в низу живота, и судорожно взды
хая от наслаждения.
Наконец ее вздохи переросли в продолжительный томный стон. Корд откинул
ся назад, любуясь лунной белизной ее тела и совершенными очертаниями гру
ди.
Ц Боже, как ты прекрасна! Ц с благоговением проговорил он. Ц Я давно зна
л, что твою страсть надо только разбудить. Ты сводишь меня с ума!
Разгоряченный, он снова впился губами в ее грудь. Джейми закричала в нете
рпеливом ожидании новых и новых ласк, извиваясь под ним, трепеща от ощуще
ния сильного давления его мужского естества, которое требовало освобож
дения.
Он мгновенно освободил ее от остатков одежды. Джейми изогнулась всем тел
ом, помогая ему. В отблесках костра Корд с восторгом созерцал упоительны
е изгибы ее бедер, линии стройных ног. Он сбросил с себя одежду и вновь пог
рузился в море страсти.
Джейми лежала на спине, и он надолго приник к ее губам опаляющим, иссушающ
им поцелуем, пока она не ослабла, охваченная невыразимой истомой.
Чувствуя, как пылает все ее тело, Корд сдерживал себя, зная, что сегодня он
будет очень осторожен, но позднее он научит ее всему, что помогает извлек
ать из ночных радостей наслаждение и дарить его мужчине.
Ц Не бойся, Ц ласково уговаривал он, когда при его первом прикосновении
она вдруг судорожно сдвинула ноги. Ц Джейми, все будет хорошо, клянусь т
ебе.
Она слегка расслабилась и ощутила лишь легкий толчок и мгновенный укол б
оли. Потом почувствовала, как растеклось тепло, и поняла, что барьер ее нев
инности преодолен.
Корду казалось, что он взорвется. Используя все свое самообладание, он ме
длил. Сейчас нельзя быть нетерпеливым. Она должна быть готовой, созревше
й для его проникновения. Корд знал по разговорам пьяных мужчин в дымных с
алунах, что некоторые женщины едва терпели секс и скрепя сердце выполнял
и свой супружеский долг. Корд не хотел, чтобы так было у них с Джейми. Он над
еялся научить ее так же страстно желать близости, как и он. Только тогда он
и оба смогут познать полное наслаждение. Но для этого не надо торопиться.
Все еще будет прекрасно!
Он испытывал невыразимую радость, что именно он стал тем человеком, кото
рый пробудил в ней дремлющую до поры до времени страстность. Еще в первую
их встречу он угадал, какие глубины наслаждения дремлют в ней.
Когда он начал нежно касаться центра ее чувственности, средоточия ее жен
ственности, Джейми погрузилась в море сладостного экстаза. Захваченная
восторгом, в этот момент она без сожаления рассталась бы с жизнью.
Больше Корд не мог выносить дикого напряжения, он сдерживался сколько мо
г, но страсть выходила из-под контроля. Да и можно ли было требовать от муж
чины большего?! Приподнявшись, он обхватил ее за талию и взглянул ей в лицо
, встретив взгляд, исполненный неги и восхищения. Ее волосы и тело были сле
гка влажными от пота, несмотря на холодную ночь. Их обнаженные разгоряче
нные тела восхитительно обвевал прохладный ветерок. Близился момент на
ивысшего наслаждения.
Корд привлек ее к себе, и Джейми ощутила его первый сильный толчок. Она обх
ватила ногами его бедра и приняла его в себя. Корд почувствовал, что причи
нил ей боль, и хотел отстраниться, но движимая неутоленным желанием, она е
ще крепче прижалась к нему. Не в силах противиться ее страстному призыву,
он проник в нее глубже.
Джейми почувствовала интенсивно нараставшее возбуждение и была бессил
ьна оторваться от волшебной власти восторга, который качал ее в бархатны
х объятиях.
Корд почувствовал, как внутри ее все содрогнулось, и отнял губы, чтобы дат
ь выплеснуться ее исступленному крику.
Только тогда он позволил себе раствориться в блаженстве вместе с нею.
Джейми не чувствовала боли, а только высшее единение осуществленных жел
аний тела, духа и… сердца.

11

Как она прекрасна, думал Корд, глядя на спящую Джейми. Длинные густые ресн
ицы отбрасывали легкую тень на нежно розовеющую кожу. Припухшие пунцовы
е губы казались влажными от его поцелуев. Его взгляд скользнул ниже, где с
ползшее во сне одеяло открывало пленительную грудь.
Начинался рассвет, посылая на землю радостные лучи нового дня. Пора было
собираться в дорогу, но ему было жалко тревожить Джейми. Теперь, когда все
стало по-другому, он испытывал к ней безмерную нежность. Все же Корд остор
ожно прижал ее к себе Ц она тихо простонала. Сонная улыбка, блуждающая на
ее губах, бесконечно растрогала переполненное любовью сердце Корда.
Для Корда было необыкновенно важно, что она отдалась ему свободно, по вел
ению сердца, не ставя никаких условий. Это делало все совершенно особенн
ым. Он понял, изумляясь самому себе, что впервые в жизни испытывал такую бе
режную нежность к женщине.
Это была его первая ночь не со случайной девицей, которая приглянулась е
му в салуне, и не с проституткой, к услугам которых он привычно обращался,
когда становилось невмочь. Его потрясло, что это было лучшее, что он когда
-либо имел с женщиной. А опыт у него был богатый.
Откинув одеяло, он обнажил округлую линию ее стройных бедер и, легонько к
оснувшись губами упругой кожи, ощутил ее дрожь. Джейми проснулась и смот
рела на него затуманенными любовной истомой глазами. Корд с радостью пон
ял, что прошедшая ночь не утолила ее жажды, и пылко прижал ее к себе. Джейми
обняла его за плечи и поцеловала в ямку между ключицами. Пронзенный этой
необычной лаской, Корд замер на секунду, а затем овладел ею с бурным восто
ргом.
Их упоенные восклицания слились воедино. Потом они, обессилев, долго леж
али рядом, не в силах разомкнуть объятий. Наконец Корд нежно поцеловал ее
и заявил:
Ц Ты дьявольски страстная женщина, Джейми.
Ц Мне хотелось доставить тебе удовольствие, Ц улыбнулась она, скрывая
некоторое разочарование.
Ханна рассказывала ей, что после акта любви они с мужем еще долго предава
лись ласкам, шепча друг другу нежные словечки и уверения в любви. Видимо, К
орд не собирался продолжать любовную игру, ограничившись сомнительным
комплиментом. Однако с ее стороны глупо ожидать, чтобы Корд относился к н
ей как к своей жене. В конце концов, их просто потянуло друг к другу, как люд
ей, чувствующих свое одиночество в этих забытых Богом местах.
Ей стоит поберечь свое бедное сердце. И лучше смотреть на их связь как на с
частливый подарок судьбы. А дальше Ц будь что будет.

День прошел замечательно. Они ехали рядом, обмениваясь шутками, поцелуям
и и болтая о всякой всячине.
Когда они взобрались по пологому холму к зеленой равнине, оба словно отр
езвели, наткнувшись на кучу выбеленных солнцем скелетов бизонов. Джейми
испуганно вскрикнула, заметив чуть дальше разбросанные человеческие к
ости.
Ц Наверное, здесь побывали охотники за шкурами бизонов. Ц Корд с отвращ
ением поморщился. Ц Эти негодяи убивают сразу помногу животных, сдираю
т шкуры, а туши бросают. Слетаются стаи грифов, набегают койоты Ц это их з
аконная добыча. Они хищники. Но люди! Такое варварское истребление! Вот ин
дейцы только по необходимости убивают одного-двух бизонов. Они использу
ют не только мясо, но все до последней косточки. Так они живут: бизоны Ц их
пища, их одежда, их дом. А человека этого, Ц указывая на белеющие в траве ко
сти, сказал Корд, Ц похоронили, да, видно, камней мало навалили сверху. Вот
волки учуяли могилу и разрыли ее.
Они поторопились уйти, чтобы не видеть больше этой жуткой картины.
Некоторое время проехали молча. Узкой извилистой лентой стелилась пере
д ними дорога. Корд указал вперед, где равнину перегораживали беспорядоч
но нагроможденные горы, и сказал:
Ц Это Сьерра-Невада. Мы почти дошли.
Джейми задержала мула, не в силах оторваться от величественного зрелища
. Возвышаясь над темнеющей на фоне закатного неба громадой, отдельные го
рные вершины устремлялись в небо, заслоняя готовое исчезнуть за горизон
том солнце. На волнующиеся под ветром зеленовато-синие травы падали зол
отисто-розовые тени. Казалось, море плещется у их ног. Джейми охватило нев
ероятное волнение при мысли о том, что где-то там, за чередой громадных ск
ал, придет конец ее странствию. И кто знает, что будет дальше?
Вскоре на землю опустились сумерки. Джейми несколько раз зевнула. Поймав
насмешливый взгляд Корда, она, покраснев, пробормотала:
Ц Мы так мало спали ночью.
Ц Может случиться, что и сегодня не выспимся, Ц подмигнув, ответил Корд.
Ц Не волнуйся, до ночлега уже недалеко. Я думаю устроить стоянку вон там,
Ц он указал на видневшуюся в отдалении небольшую хижину. Ц Кто-то собир
ался там обосноваться довольно давно, так что она почти развалилась. Но, к
огда я проходил здесь в прошлый раз, я не поленился и починил крышу. Как бу
дто знал, что она может нам пригодиться. А еще там есть маленькая запруда,
отведенная от речки, можно будет наконец искупаться.
Уже почти совсем стемнело, когда они вышли из зарослей высокой травы. Кор
д сказал:
Ц Ну вот и кончился наш путь по равнине. Отсюда мы начнем подниматься в г
оры.
Шедшая пешком Джейми бросила повод, завидев сверкающую поверхность кри
стально чистой воды.
Ц Я больше ни секунды не могу ждать! Ц закричала она, на бегу сбрасывая о
дежду.
Ц Не спеши, вода очень холодная, Ц остудил ее пыл Корд. Ц Лучше сначала
разведи костер, чтобы потом было где согреться. Я пойду поищу что-нибудь н
а ужин, пока еще хоть что-то видно.
Он исчез, завернув за невысокий холм. Джейми быстро собрала сухие ветки и
разожгла хороший костер. Раздевшись, она схватила кусок щелока, смену бе
лья и помчалась к запруде. Она стремительно влетела в воду, вскрикивая от
холода.
Чувствуя, что долго не выдержит, она вымылась на скорую руку. Поплескатьс
я в свое удовольствие ей, конечно, не удалось. Быстро наступила ночь. Яркая
, огромная луна скоро залила все вокруг серебристым светом, который быва
ет только над высокими горными кряжами, пустыней и беспредельными прери
ями.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34