А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Впрочем, бриганты всегда ненавидели римлян, даже еще до того, как Адриан построил стену, чтобы усмирить их.— Меня учили, что Адриан построил стену, потому что боялся их, — возразила Лейта.— В таком случае ворот на север было бы куда меньше. Ворота эти позволяли совершать набеги в глубь земли бригантов… — Туро задрожал и только тут заметил, что небо совсем почернело и снег валит все гуще. — Где ближайшее селение? — спросил он.— Кроме Дейчестера, есть еще Дарис, милях в восьми к юго-западу. Но Эльдаред, конечно, послал туда людей перехватить тебя. Почему бы тебе не пойти со мной? У меня в доме ты будешь в безопасности.— Безопасности для меня нет нигде. И я не хочу, Лейта, чтобы ты из-за меня попала в беду.— Ты не понимаешь. Я живу с моим опекуном, и он никому не позволит причинить тебе вред.Туро улыбнулся.— Я же только что объяснил тебе, что у Эльдареда есть пять легионов. А теперь он — убийца верховного короля. Могуществом твой опекун никак не может тягаться с моими врагами.— Если мы будем стоять здесь и пререкаться, то замерзнем насмерть. Ну-ка, прогони свою лошадь, Туро, и иди за мной.— Но зачем прогонять лошадь?— Там, куда я тебя поведу, ей не пройти. И, что еще важнее, твои преследователи ищут мальчика на лошади и не станут рыскать по нашим тропкам. Идем же!Туро забросил поводья на шею кобылы, замотал их вокруг луки седла, а затем последовал за тоненькой фигуркой лесовички еще глубже в чащу. В конце концов они вышли к подножию высокого холма, утонувшего в тени западных гор. Сапоги Туро промокли насквозь, ноги оледенели. Пройдя десяток шагов вверх по склону, он остановился и, прерывисто дыша, повалился в снег. Лицо у него побелело. Лейта продолжала идти вперед, но затем оглянулась, увидела, что он лежит возле тропинки, грациозно подбежала к нему и встала на колени.— Что с тобой?— Прости. Я не в силах идти дальше. Мне необходимо отдохнуть.— Не здесь, Туро. Тут нас видно издалека. Идем!Совсем немножко осталось.Она помогла ему встать. Шатаясь, он сделал шагов десять, и ноги у него подкосились. Нагнувшись, чтобы помочь ему, Лейта краем глаза заметила движение шагах в двухстах позади них. Из-под деревьев выехали три всадника, увидели их и пустили лошадей галопом.— Твои враги нас нагнали, Туро, — крикнула она, сбрасывая мешок со спины и натягивая лук.Туро с трудом перекатился на колени, попытался встать, но тут силы окончательно ему изменили. И он беспомощно смотрел, как всадники обнажают мечи, увидел блеск торжества в их глазах, услышал злобу в их возгласах. Его взгляд метнулся к Лейте. Она стояла спокойно, натянув лук так, что тетива касалась ее щеки.Время, казалось, замедлило свой бег, и Туро словно со стороны наблюдал, как Лейта неторопливо выдохнула и, перед тем как сделать новый вдох, спустила тетиву.Стрела поразила переднего всадника между ключицами, и он свалился с седла.Но двое остальных уже приблизились настолько, что времени тщательно прицелиться не оставалось, и вторую стрелу Лейта пустила слишком поспешно. Стрела ударилась в шлем второго всадника так, что его голова откинулась. Он чуть было не потерял равновесия, и его лошадь шарахнулась вправо. Тут, когда лесовичка уже почти выдернула из колчана третью стрелу, третий всадник прыгнул на нее прямо с седла. Ее рука метнулась к охотничьему ножу на поясе, но всадник со всей мочи ударил ее кулаком в подбородок, и она без сознания упала на снег. Его товарищ справился с лошадью, спрыгнул на землю и направился к Туро, занося меч.— Ну что же, принц-недомерок, надеюсь, охота пришлась тебе по вкусу.Туро промолчал, с трудом поднялся на ноги и посмотрел убийце прямо в глаза.— Ты что, не будешь молить о пощаде? Вот жалость-то! А я-то думал, ты нам посулишь по крайности королевский выкуп.— Я тебя не боюсь, — произнес Туро» ровным голосом. — Ты ничтожный трус. Так подойди же, убийца детей. Отработай свой хлеб.Тот напрягся, но внезапно его взгляд скользнул куда-то за Туро.— Ты кто? — спросил он, и Туро оглянулся. Позади него, словно возникнув из воздуха, стоял мужчина в плаще из шкуры белого медведя. Волосы у него были черные, но подернутые серебром на висках. Лицо с квадратным подбородком было бритым. Глаза были серые. Темная кожаная туника ниспадала на зеленые вязаные гетры, а в руках он держал серебряный посох с двумя перехватами из черного дерева — вверху и посередине.— Я спросил, кто ты, — повторил убийца.— Я тебя слышал, — ответил незнакомец глубоким басом, более холодным, чем ветры зимы.— Так отвечай!— Я Кулейн лак Фераг, а ты напал на мою воспитанницу.Тот покосился на бесчувственную девушку.— Она только обмерла. И она ведь убила Пагиса!— Быстро и метко. Я похвалю ее, когда она очнется. Ты, мальчик, — мягко сказал он Туро, — встань позади меня.Туро послушался, и Кулейн шагнул вперед.— Не люблю убивать, — сказал он. — Но, к несчастью, нельзя допустить, чтобы ты и твой товарищ покинули это место живыми, так что у меня нет выбора.Защищайтесь!Секунду оба убийцы тупо смотрели на человека с посохом, затем один бросился вперед с боевым кличем.Рука Кулейна скользнула к перехвату и резко повернула его верхнюю половину. Посох распался, и в правой руке Кулейна оказался серебряный клинок. Он отбил неуклюжий удар и обратным движением лезвия рассек шею нападавшего. Голова убийцы медленно отделилась от плеч и скатилась на землю. Жуткое мгновение туловище продолжало стоять, затем правое колено подогнулось, и тело упало рядом со страшной головой.Туро судорожно сглотнул и заставил себя отвести глаза от трупа.Оставшийся убийца бросился к своему коню, уронил меч и одним движением вскочил в седло. Кулейн перешагнул через труп, поднял лук Лейты, выбрал стрелу, натянул тетиву и пустил стрелу без всякой спешки, но с таким искусством, что Туро счел беглеца убитым еще до того, как она вонзилась ему между лопатками. Кулейн бросил лук, подошел к Лейте и бережно поднял ее на руки.— Так никогда ничему и не научишься, Гьен, — прошептал он. — Еще одна лань для твоей коллекции?— Он сын короля. Эльдаред ищет его смерти.Кулейн обернулся и впился взглядом в принца. Туро заметил в его взгляде что-то новое, какое-то чувство, но не сумел распознать какое. И тут же лицо Кулейна вновь стало непроницаемым.— Добро пожаловать к моему очагу, — сказал он просто. Глава 3 Эльдаред, король бригантов, владыка Северной Стены, сидя выслушивал в молчании доклады своих охотников. Его сыновья Кэль и Морет, сидевшие рядом с ним, знали, что под видимым спокойствием их отца нарастает черная ярость.Эльдареду шел пятьдесят второй год, и он был ветераном темных интриг и злоумышлении. Двадцать лет назад он внезапно перешел на сторону молодого римлянина Аврелия Максима в его споре за трон, предав собственного брата Касьока. С тех пор его власть все росла, а поддержка, которую он оказал Максиму, принесла ему большие богатства, но теперь его честолюбию было уже мало владычества над краем холмов и гор. В течение последних пяти лет он мало-помалу заручился поддержкой горских племен, постоянно воюющих между собой, и укрепил свое влияние на южных бриттов.Теперь, чтобы опрокинуть трон, ему требовалась только смерть Аврелия и его слабосильного сына. А затем внезапное нападение на Эборакум сделает его положение неуязвимым.И вот поразительной простоты план развеялся пеплом из-за глупого просчета. Трое королевских дружинников бежали, а мальчишка Туро бродит неведомо где в горах. Эльдаред хранил невозмутимость, глаза под тяжелыми веками ни намеком не выдавали снедавшую его тревогу. Мальчишка сам по себе никакой опасности не представлял: бесхребетный заморыш, уверяли все.Но стоит ему добраться до Кэрлина, и Луций Аквила, хитрейший стратег, сделает его своей куклой в поисках союзников против Эльдареда. Не говоря уж о том, что стоит хоть одному из уцелевших добраться до Аквилы, и поход на Эборакум может обернуться гибелью.Эльдаред отослал дружинников и посмотрел на своего сына Кэля, воина с ястребиными глазами, которому едва сровнялось двадцать.— Что скажешь? — обратился к нему король, и Кэль улыбнулся.— Отец, тебе же не нужно, чтобы я объяснял очевидное.— Да, но мне нужно, чтобы ты показал, насколько понимаешь очевидное.Кэль поклонился.— Мальчишка пока не так уж важен. Укрылся где-то в сердце наших земель, и мы успеем заняться им на досуге. Прежде надо настигнуть троих беглецов.Главное, римлянина Викторина. Аврелий прочил его себе в полководцы, и, думаю, именно он отговорил двух других искать короля.— Отлично, малый. Но что нам следует предпринять?— Сосредоточить поиски на юго-западе. Викторин проберется за Стену в Норчестере. Оттуда повернет на восток, а потом на юг к Эборакуму.— Зачем ему выбирать окольный путь? — спросил Морет. — Это же только увеличит для него опасность.В глазах Кэля блеснуло презрение, но он ответил невозмутимо:— Викторин не дурак, братец. Он знает, что мы пошлем погоню на юго-восток, и таким маневром выиграет время. Придется воззвать к Горойен.Морет кашлянул и заерзал на сиденье. Эльдаред промолчал.— Есть ли у нас выбор, отец? — продолжал Кэль.— Выбор? — гневно перебил Морет. — Еще один мертвый бригантский младенец для этой мерзкой бабы?— А сколько бригантских воинов падет под стенами Эборакума, если мы не заручимся помощью Ведьмы? — возразил Кэль. — Верь я, что это принесет нам победу, я бы принес в жертву Ведьме хоть сотню младенцев.— В чем-то Морет прав, — негромко сказал Эльдаред. — В этой смертельной игре я хочу властвовать над событиями. Туманные Чары могут послужить на пользу нам, но какой ценой? Думается, она ведет свою игру. — Он откинулся в кресле и уперся подбородком в сложенные домиком ладони. — Дадим охотникам еще два дня на поимку дружинников. Если они потерпят неудачу, я воззову к Горойен. Ну а мальчишка… наверное, его труп стынет где-то под сугробом. Тем не менее пошли в холмы Алантрика.— Ему это не понравится! — засмеялся Морет. — Послать Королевского Бойца за сбежавшим мальчишкой!— — Что ему нравится и что не нравится, решаю я, — сказал Эльдаред. — Это относится и к тебе. А весной у Алантрика будет достаточно случаев показать свое искусство бойца.— А как же Меч? — спросил Морет.Глаза Эльдареда блеснули, лицо потемнело.— Не смей напоминать мне о нем! Никогда!
Викторин сидел возле узкого окошка харчевни и смотрел на развалины Стены Антонина, построенной много севернее грозных укреплений Адриана и протянувшейся от берега до берега на сорок с лишним миль.Стена эта была сложена из торфяных брусков поверх каменного основания, и ее руины казались молодому римлянину зримым воплощением упадка Римской империи. Триста лет назад тут несли бы дозор три легиона и через каждую римскую милю стояла бы крепость.Теперь тут вольно гулял ветер и царило почти полное безлюдье, если не считать деревушек вроде Норчестера у торговых дорог. Он прихлебывал пиво и искоса поглядывал туда, где Гвалчмай и Карадок сидели рядом чуть в стороне от бригантов, коренных местных жителей. Трое дружинников пробирались на юг уже девять дней. По дороге им удалось купить провизию и одежду у греческого купца.Викторин теперь был облачен в длинное шерстяное одеяние и меховую куртку сборщика заказов. С плеча у него свисала кожаная сумка, в которой лежали стило, пергамент и письмо Публия Аристарха, удостоверявшее, что он Вар Сенека, сборщик заказов из Эборакума.Хозяин харчевни, пожилой римско-британский ветеран, опустился на скамью рядом с Викторином.— Как скоро доставят товары, которые я закажу у тебя? — спросил он.— Они будут здесь на вторую неделю весны, — ответил Викторин, всей кожей ощущая близкое соседство бригантов. — И, конечно, зависит это от того, что тебе требуется, — продолжал он. — Для галльских вин год выдался плохой, и привозят их мало.— Ну, соль мне куда нужнее галльских вин, — сказал хозяин. — Дичи в холмах хоть отбавляй, да как без соли сохранить мясо? А сколько твой торговец берет за соль?Викторин глубоко вздохнул. Он никогда хозяйством не занимался и понятия не имел ни о чем подобном.— А сколько с тебя запрашивали в этом году? — спросил он.— Шесть сестрицей за фунт. Пять, если я возьму все и сам продам в розницу.— Расходы возросли, — вздохнул Викторин, — и, боюсь, такая цена мне не подойдет.— А какую запросишь ты?— Шесть с половиной. Но если ты соберешь заказы с окрестных деревень, я сделаю скидку. За десять проданных мешков один будешь получать бесплатно.— И как у вас, торговцев, духу хватает заламывать такие цены! Другое дело, будь у нас война. Дороги же сейчас безопасны как никогда.— Ту друг, не видишь дальше своих краев. Может, в земле бригантов дороги и безопасны, но на юге-то идет война — и плакали наши прибыли.Высокий воин — бригант с глубоким рубцом поперек щеки, встал из-за стола и подошел к Викторину.— Я тебя прежде не видел, — сказал он.— А что тут странного? — возразил Викторин. — Или ты часто бываешь в Эборакуме?— Ты больше смахиваешь на воина, чем на сборщика заказов.— Но, собирая заказы, друг мой, денег я получаю больше и с меньшей опасностью.— И ездишь один?— Как видишь. Ведь денег же при мне нет. Кто станет нападать на сборщика заказов? Ведь куда сподручнее выждать, когда я доставлю товар, и подстеречь фургоны на обратном пути.Бригант кивнул, но его настороженные голубые глаза продолжали сверлить молодого римлянина. Потом он вернулся к своим товарищам, а Викторин возобновил разговор с хозяином харчевни, незаметно следя за бригантом.— Задира с рубцом теперь уставился на Карадока с Гвалчмаем.— Откуда вы? — спросил он.— С юга, — ответил Карадок.— Ты белы, а?Карадок кивнул.— То-то рыбой завоняло.Его приятели захохотали, Карадок покраснел, но заставил себя отвести глаза от задиры.— Как-то я поимел женщину бельгов, — продолжал Рубец. — Брала она медяк. И была очень на тебя похожа. Может, она тебе матерью доводится?Гвалчмай перегнулся через стол и вцепился Карадоку в плечо, а воин ухватился за меч.— Может, и доводится, — негромко сказал Гвалчмай. — Помнится, ей нравились скоты.Рубец вскочил со скамьи.— Не стоило бы задираться в чужих краях.— Так уж я воспитан, — сказал Гвалчмай, плавным движением поднявшись со скамьи. — Меня учили всегда затыкать пасть тявкающей собачонке.Железные клинки с шипением вырвались из ножен.Гвалчмай опрокинул стол и отскочил вправо, обнажив свой гладий. Карадок, выставив меч перед собой, шагнул влево.— Вшестером на двоих, — ухмыльнулся Гвалчмай. — Чего же еще ждать от бригантов?— . Цель битвы — победа, — объявил Рубец. Глаза у него блестели, лицо налилось кровью.Левая рука Карадока метнулась к поясу, сжала рукоятку тяжелого кинжала, и в тот миг, когда бриганты были готовы атаковать, кинжал просвистел в воздухе и вонзился в горло Рубца под подбородочным ремнем его бронзового шлема. Верзила рухнул с булькающим криком, а Карадок с Гвалчмаем ринулись на его товарищей, рубя наотмашь.Викторин выругался, выхватил гладий из-под одеяния, прыгнул к дерущимся и погрузил лезвие в спину коренастого бриганта. Харчевня содрогнулась от какофонии боя — железо гремело о железо, железо с чавканьем погружалось в плоть. Через несколько секунд все было кончено. Викторин сразил двоих противников, как и Гвалчмай. Карадок разделался со своим и опрокинулся на пол. Викторин упал рядом с ним на колени, в отчаянии глядя на меч, торчащий из живота бельга.— Думается, он меня прикончил, — пробормотал Карадок, скрипнув зубами от боли.— Боюсь, что так, — печально согласился Викторин.— Оставьте меня тут. Мне надо о многом поразмыслить.Викторин кивнул.— Ты был хорошим товарищем, — сказал он.— — Ты тоже… для римлянина.Гвалчмай спросил:— Могу я чем-нибудь помочь?— Можешь позаботиться о моей женщине, Гвалч.Она опять в тягости. Ты можешь… — Глаза у него помутнели, в горле заклокотало.Гвалчмай выругался.— По-твоему, они смекнули, кто мы?— Может быть, — ответил Викторин. — Но скорее все сводилось к британской склонности разжигать племенную рознь. Пошли. Нам надо торопиться.— А до Стены Адриана еще далеко?— Слишком далеко. — Разве что боги будут к нам благосклонны.
Обескураженное лицо брата, когда они направились через мощенный булыжником двор к казарме дружинников, вызвало у Кэля усмешку.— Дернуло же тебя упомянуть про Меч, — сказал он с высоты своего роста.— Давай-давай, злорадствуй, Кэль! Но что я видел, то видел. Когда он швырнул Меч за кромку льда, из воды поднялась рука и опустилась с ним под воду.— Как же, как же, братец! И была это рука мужчины?— Смейся сколько хочешь. Руку видели еще двое, пусть и не ты.— Я наносил последний удар по шее римлянина, и мне некогда было глазеть по сторонам, — огрызнулся Кэль.— Удар сзади, как я заметил. Хоть он остался безоружным, у тебя недостало смелости напасть на него спереди.— Кто бы говорил о смелости! — язвительно усмехнулся Кэль, остановившийся перед дубовой дверью казармы.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
Полная версия книги 'Сипстрасси: Камни власти - 01. Царь призраков'



1 2 3 4