А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Его тронуло, что Виктория решила за него заступиться. В самом деле, когда Абигайл сердилась на своего воспитанника, жизнь в доме становилась невыносимой.
— Ладно, даю тебе только пять минут. Пойду запрягу лошадей, мы отправляемся в город. Виктория подняла брови.
— Знаешь, а мне нравится быть твоей пленницей. Крис улыбнулся:
— Мы ненадолго.
— Чтобы взглянуть на Бэкета?
Она вдруг поняла, что уже многие часы не вспоминала о своей миссии, — так хорошо ей было у домашнего очага в атмосфере любви и счастья. К суровой реальности возвращаться не хотелось.
— Я, похоже, вспугнул его. Прошлым вечером.
— Что? — выдохнула она. — Боже, Крис! Не связывайся с этим человеком. Чудовище, он убьет тебя не задумываясь!
Поднявшись на ноги, Крис привлек к себе Викторию и, чувственно целуя, заставил замолчать. Затем, резко отстранившись, подтолкнул ее к двери.
— Увидишь — со мной ничего не случится. Я вернусь, и ты еще не раз заставишь меня покраснеть.
Усмирить Абигайл удалось быстро, особенно после слов Виктории, что она вдова и даже была матерью. В конце концов домоправительница лишь робко заметила, что Виктория может забеременеть. На это ей было что возразить, но она не стала посвящать добрую женщину в достижения двадцатого века. Ничего не знал о них и Свифт. От одной только мысли о ребенке от Криса у Виктории закружилась голова.
Выйдя из дома, Виктория глубоко вдохнула свежий воздух. Здесь ее внезапно окликнул Лаки. Он сидел на пони, которого вел под уздцы Гэррет Нэш. Отставной пушкарь в роли заботливой няньки? Ну и ну!
— Вы сегодня прекрасно выглядите, — раздался совсем рядом голос Криса.
— Спасибо. — Виктория поправила свое коричневое платье. — Но твоя лесть не действует, Быстрая Стрела.
— На кого? — поинтересовался он с наивным видом. К крыльцу подкатила черная открытая коляска.
— Не остри.
— До города мы доберемся не скоро. Экипаж едет медленнее, чем лошадь.
— Лучше бы на лошадях.
— Само собой. — Взяв Викторию за руку, он помог ей подняться в коляску. — Но я хочу показать тебя всему городу. Она нахмурилась:
— Ну, я вовсе не подарок.
— О да, конечно. — Он быстро сел на козлы и взялся за вожжи. — Ты не подарок, ты — находка столетия. Виктория рассмеялась, и экипаж тронулся с места.
— Не стоит меня идеализировать, — произнесла Виктория. — А если заставишь меня беседовать с этими жеманными гусынями, которых ты называешь леди, я просто выбью из тебя весь дух.
Крис поднял брови.
— Не волнуйся. Я пригласил на обед лишь Дженни и Рейда.
— Доктора?
— Тебе она понравится. Дженни такая же задиристая и упрямая, как ты, если ее вывести из себя. Рейд подтвердит это.
— Я не задиристая, но не отступлюсь, если вы, шериф, снова постараетесь уйти от вопроса. Так что вы сказали Бэ-кету?
Крис бросил на нее оценивающий взгляд. Очень элегантная у него дама. Эта благородная осанка, гордый поворот головы! Цвет платья выгодно подчеркивал золото убранных в изящную прическу волос. В ушах Виктории блестели золотые сережки, на груди сверкало ожерелье его матери. Как хорошо, что любимая согласилась его надеть!
— Ладно, частный детектив, — бросил он. — Лучше вспомни о том, как этот негодяй выбирает свои жертвы…
Спеша по своим делам или по магазинам, горожане тем не менее открыв рот застывали на месте, завидев открытую коляску шерифа. Под их пристальными любопытными взглядами Виктория чувствовала себя преотвратительно.
Возле управления шерифа коляска остановилась. Виктория бросила взгляд на Криса, и тот ответил ей улыбкой, одной из тех, от которых у нее всегда замирало сердце. Соскочив на землю, он протянул руку, чтобы помочь ей сойти, вторая рука при этом задержалась на ее талии намного дальше, чем следовало.
Ноубл с головой ушел в чтение и не собирался отрываться, но, бросив взгляд на вошедших, тут же вскочил.
— Привет, Ноубл,
Какое-то время помощник молча разглядывал гостью.
— Это вы? Клара… То есть… мисс Мэйсон?
— Неплохо выглядит для частного детектива, а? — усмехнулся Крис.
— Черт! Ну и ну! — Бичем едва смог оторвать взгляд от дамы. — Ты прав, сынок. Чертовски красивая девка!
Виктория вмиг вспыхнула и зарделась. Такого с ней давно уже не случалось.
— Благодарю вас, сэр. — «Пожалуй, нелишне будет последить за речью, чтобы с языка случайно не сорвалось какое-нибудь ругательство», — подумала она, принимая услужливо протянутую руку помощника и усаживаясь на стул. Подъезжая к городу, она приняла решение вести себя в соответствии с требованием времени, чтобы не ставить Криса в неудобное положение. — Я хотела бы поблагодарить вас, Ноубл, за то, что вы были ко мне так добры. — Помощник шерифа не мог и подозревать, сколь важным для нее было его молчание!
В дверь высунулись еще несколько помощников, кто-то даже заработал локтями, чтобы взглянуть на гостью.
— У-у, коты набежали! — чуть слышно буркнул Ноубл, но Виктория расслышала и рассмеялась. Бичем заметно смутился.
Крис тотчас представил ее своим помощникам.
— Теперь понятно, куда пропал наш босс, — заметил один из них, невысокий крепыш.
— Откуда вы появились, мэм?
— Из Денвера.
Сет внимательно всмотрелся в ее лицо.
— Сдается мне, мы с вами где-то встречались.
— Вполне возможно.
Ноубл хмыкнул, и Виктория взглянула на него так выразительно, что Бичем все понял.
— Вы, наверное, новая учительница? — спросил кто-то.
— Нет, — внезапно ответил за нее Крис. Виктория удивленно повернула голову. — Она — частный детектив.
Наступила мертвая тишина. Округлив глаза, помощники уставились на Викторию, затем кто-то недоверчиво перевел взгляд на шерифа. Свифт кивнул и, довольный произведенным эффектом, сложил руки на груди.
— И один из лучших.
Что-то шевельнулось в ее груди от этих слов.
— А раньше так не считал.
— Ты вколотила в меня это. — Он потер подбородок.
Какое-то время помощники молчали, ошеломленно переводя взгляды с Виктории на своего босса, затем один из них о чем-то ее спросил, и тут же на нее буквально посыпался град вопросов. Виктория постаралась обстоятельно ответить всем и каждому, не раскрывая, однако, к какому веку относилась ее деятельность.
Случайно перехватив взгляд Криса, она поняла, что он гордится ею. Шерифа нисколько не смущал род ее деятельности, и это трогало до слез. Виктория спешно постаралась взять себя в руки, чтобы не совершить какой-либо непоправимой ошибки.
— Извините, мэм, — с деланной нерешительностью обратился к ней один из помощников. — А не меня ли вы здесь разыскиваете?
— Нет, Чарли, ты напрасно надеешься, — ответил за нее Крис.
Он сам невольно залюбовался этой красивой, высокой женщиной, стройной, как статуэтка, но темперамент у нее… О. об этом лучше помолчать!
Решив, что помощники проявляют уж слишком горячий интерес к коллеге, Крис громко скомандовал им заняться своими делами.
Помощники нехотя повиновались, не забыв, однако, на прощание приложить руки к шляпам. Это очень тронуло Викторию: она ощутила тот же дух почтения и обожания, что витал в этой комнате при появлении Дженни Макларен.
Чувствуя, что ее буквально захлестывают эмоции, Виктория шагнула к Крису и, обняв его за шею, поцеловала в губы. Крис с готовностью ответил на поцелуй.
Ноубл негромко кашлянул.
— Эй вы, двое!
Они отпрянули друг от друга. Про Бичема они как-то забыли.
— На твоем месте, Крис, я бы на ней немедленно женился.
Ее словно холодной водой окатили. Крис же нисколько не изменился в лице.
— Думаю, я так и сделаю.
— Мы не можем, — с трудом выдавила из себя Виктория. — И ты знаешь почему.
Нахмурившись, Крис попытался заглянуть ей в глаза.
— А если бы могла, то вышла бы за меня? Виктория бросила на него удивленный взгляд.
— Ты серьезно?
Он молча кивнул. Видя, какой оборот принимает дело, Ноубл поспешил выскользнуть из комнаты.
— Но…
— Забудь обо всем, Вик, ответь на вопрос.
Ведь это полностью противоречит логике! А что, если хоть раз довериться своему сердцу?
— Да, — прошептала она еле слышно. — Было бы можно, я бы согласилась не раздумывая. Крис так и просиял.
— Но это невозможно, — добавила она задумчиво. Наклонившись к самому ее уху, шериф прошептал:
— Клянусь, ты еще переменишь свое мнение.
Глава 31
Викторию так ошеломил вопрос Криса о замужестве, что во время обеда с Рейдом и Дженни она не вымолвила почти ни слова. Непонятно, почему он спросил об этом, прекрасно зная, что они принадлежат разным мирам и подобное невозможно. Не слишком ли они привязались друг к другу? Тяжело будет расставаться, больно вспоминать о своей встрече. Видимо, что-то отразилось на ее лице, поскольку Крис тотчас накрыл ее руку своей. Она почувствовала глубокую признательность за этот жест и теплоту и покой, которые не оставили и следа от ее печали.
Сейчас Крис сидел, откинувшись на спинку стула. Когда Рейд сказал ему что-то на языке шайеннов, шериф нахмурился.
— О чем он? — спросила его Виктория.
— Он у нас грубиян, — толкнула Дженни мужа в плечо, да так сильно, что тот скривился.
— Прости меня, девушка, — смущенно ответил Рейд своим густым басом.
Свифт бросил взгляд на свою спутницу.
— Он спросил, почему я теряю время на ужин с ними, когда у меня есть ты.
— Ну, это не совсем точный перевод, — неловко заметил Рейд.
— Я так вам рада, — прервала его Дженни. — Я устала от чопорных городских дам, которые устроили настоящий переполох, когда в городе появилась женщина-доктор. Думаю, стоит им узнать, что вы — частный детектив, как они попадают в обморок.
— Интересно было бы посмотреть, — усмехнулась Виктория.
Губы Дженни дрогнули в улыбке. Виктория улыбнулась в ответ, чувствуя растущую симпатию к своей собеседнице.
Шериф бросил на них внимательный взгляд.
— Вы смотрите друг на друга так, словно приготовили на обед какое-то экзотическое блюдо.
— Я не умею готовить, — разом произнесли обе женщины и тут же рассмеялись.
Крис даже глазом не моргнул, по-видимому, его это ничуть не заботило.
— А откуда вы знаете язык шайеннов? — спросила Виктория доктора.
Вытерев рот салфеткой, Дженни отставила тарелки в сторону и повернулась к мужу.
— Один отважный воин-шайенн спас меня от неминуе-
мой смерти.
Рейд вмиг помрачнел.
— Ты действительно могла погибнуть, голубка моя, — негромко произнес он.
Не отводя взгляда от Виктории, Дженни ободряюще похлопала мужа по руке.
— Всему виной мое упрямство и безрассудство. Пришлось чуточку поволноваться.
Виктория удивленно посмотрела на собеседницу: не похоже, чтобы она когда-либо волновалась, хотя бы и «чуточку».
— Это длинная история, — махнула рукой Дженни — Когда-нибудь я обязательно вам ее расскажу.
«По-видимому, не хочет портить настроение мужу», — заключила Виктория.
— А если вкратце, то меня как-то взяли в лагерь шайен-нов ухаживать за ранеными. Там я и повстречала Криса и Рейда.
— Да что вы? — изумилась Виктория.
— Рейд был приемным сыном отца Кристофера. — Дженни явно позабавила реакция Виктории. — Старшим сыном, — добавила она, — и более сильным.
— Просто потому, что он большой, — с деланным недовольством вставил Крис. В этом шутливом замечании Виктория уловила братскую любовь.
Рейд притянул жену к себе.
— Она — живое напоминание о тех давних днях и о человеке, который приютил меня, когда мне некуда было податься.
Мужчины обменялись грустными взглядами, вероятно, вспомнив отца Криса.
«Ну что ж, хорошо, что у Криса есть добрые друзья», — решила Виктория. Они останутся с ним, когда ей настанет пора уходить. А вот кто останется с ней?
— Очень жаль, но мне надо идти, — ~ внезапно объявила Дженни, взглянув на пришпиленные к платью часы. — Через пятнадцать минут у меня пациент. — Она протянула Виктории руку. — Рада была познакомиться. Надеюсь, вы нанесете визит нам домой? — Она бросила быстрый взгляд на Криса. — Несправедливо, что он вас прячет.
Виктория тоже испытывала симпатию к этой женщине — доброй, честной, с хорошим чувством юмора, с помощью которого она умело ставила мужчин на место. Крис как-то обронил, что Дженни из семьи британских аристократов, но в ней совершенно не было чопорности и высокомерия. А то, что эта женщина отважилась посягнуть на прерогативу мужчин и стать врачом, не могло не вызвать восхищения.
Рейд поднялся вслед за женой, но на миг задержался, чтобы поцеловать Викторию в щеку и шепнуть на ухо:
— Он от вас без ума!
Затем шагнув к Крису, пожал ему на прощание руку и, надев шляпу, зашагал прочь.
И тут Виктория замерла. Сквозь оконное стекло она заметила на улице Айви Лига. Тот шел куда-то так, словно высматривал свою следующую жертву.
— О чем ты думаешь, Вик?
Вздрогнув, она резко обернулась, но, поднимаясь со стула, попыталась улыбнуться:
— У тебя очень хорошие друзья.
Крис бросил на стол несколько долларов, и они направились к выходу.
— Но полагаю, — продолжила Виктория, — ты привез меня сюда не только для того, чтобы я познакомилась с ними?
— Нет, я хочу, чтобы ты походила по магазинам.
— Заливаешь!
Брови шерифа удивленно взлетели вверх.
— Прости. Я столько времени провела в низах общества, что переняла их лексикон. — Она пристально взглянула ему в глаза. — Говори правду.
Крис взял ее под руку.
— Я хочу посмотреть на Бэкета после нашей вчерашней беседы.
— Ты играешь с огнем.
— Ты говорила, он тщательно готовит свои убийства и ему нравится смотреть, как власти безрезультатно снуют в поисках улик. Если его вспугнуть, он может совершить ошибку.
— Ну, не знаю, — произнесла Виктория. — А если он испугается так, что совершит еще одно убийство?
— Если мы будем бездействовать, то число жертв может увеличиться. — Он кивнул на объявление на стене, гласящее, что через два дня за городом устраивается большой пикник. На этом пикнике будет множество женщин с детьми .
— Возможных жертв, — тихо добавила Виктория Крис пристально взглянул ей в глаза, затем внезапно привлек к себе и поцеловал, горячо и сильно.
— Что это вдруг? — удивилась она.
— Считай, что я застолбил участок.
— Скорее, ты похож на волка, метящего свою территорию. Шериф чуть смутился:
— Пусть все в городе видят, кому ты принадлежишь. Виктория расправила плечи.
— Я принадлежу себе.
— Может быть. Но теперь пусть только тебя тронут. Спутница недовольно поморщилась.
— Тебе разонравились мои поцелуи? — испуганно спросил Крис.
— Нет, нет, — поспешно возразила она, касаясь его груди. — Целуй, пожалуйста. — Если он и был собственником, то на редкость умело распоряжался своим богатством.
Крис вытащил из кармана пачку денег.
— Возьми и немного повеселись.
— А ты? Где будешь ты?
— Постарайся вести себя естественно. — Он посмотрел куда-то поверх ее головы.
Виктория спиной почувствовала взгляд Бэкета, и вся словно заледенела.
— Он? — Ее самое всегда удивляло, насколько развита ее интуиция.
— Да. Смотрит на тебя. И с большим интересом.
— Сейчас меня вырвет. Свифт горько усмехнулся:
— Если наша вчерашняя встреча его встревожила, то мы скоро узнаем это.
— Может, сыграть роль приманки? Он с силой сжал ее руку.
— И не думай об этом!
— Правда, цвет волос у меня не тот, но я могу изменить его к завтрашнему дню.
— Боже, Вик, не ввязывайся в это дело! Хотя бы ради меня. — Крис боялся за нее, на лице отразилась неподдельная мука.
— Слушай, — спокойно произнесла она. — Мы должны его обезвредить. Любыми имеющимися средствами. Если заставить его выдать себя… — Она не договорила, но Свифт все понял.
— У меня и мысли не было использовать тебя как подсадную утку!
— У меня тоже. Если бы не пикник, я смогла бы его отвести в сторону и лишить сознания своим тайзером, а затем доставила бы его обратно в свое столетие.
— Он убивал и здесь, Вик.
— Я знаю, — согласилась она.
Дойдя до угла дома, Крис остановился и легонько поцеловал ее в губы, затем подтолкнул к магазину. Она не сразу двинулась с места.
— Ненавижу ходить по магазинам!
— Представь, что ты просто знакомишься с этим столетием.
— Что мне купить?
— Ну хотя бы шляпку. Виктория закатила глаза.
— О, как я все это ненавижу!
И она двинулась вперед, краем глаза заметив, что Бэкет внимательно наблюдает за ними.
Выйдя из конторы, шериф задержался на пороге, разыскивая глазами Викторию. Заметив ее бредущей из магазина с целой горой коробок, он улыбнулся. А еще уверяла, что не любит ходить по магазинам!
Сойдя с крыльца, Крис двинулся к ней и тотчас остановился, заметив, что Виктория словно в землю вросла, пристально что-то рассматривая.
Он проследил за ее взглядом и увидел женщину, выбира-1Ощук) яблоки у торговца фруктами; за юбку ее нетерпеливо дергал малыш, показывая рукой на разные сладости, выставленные в витрине бакалейщика.
Виктория, однако, смотрела не на них, а на Бэкета, которого явно заинтересовала эта пара. Видимо, сообразив, что нельзя просто так стоять посреди улицы, детектив сделала вид, что не может удержать покупки, и, уронив одну коробку, принялась перекладывать вещи, чтобы было удобнее нести.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35