А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Ладно, твоя взяла, – вздохнула она. – Это был чудесный вечер.
Хантер проводил ее и торопливо вышел. В коридоре он обернулся, вытаскивая из кармана парковочный талон, и сказал как можно беззаботнее:
– Скоро увидимся!
Дверь закрылась.
Итак, больше поцелуев, меньше разговоров. Это тоже надо взять на заметку.
Насвистывая, Хантер направился к стоянке. На душе у него было легко и весело.
Неделю спустя Лесли вновь участвовала в вашингтонском форуме. Хантер приехал и ждал ее до окончании съемок.
– Ты не должен был приезжать! – засмеялась Лесли. – Столько времени теряешь зря! Кто занимается делами в твое отсутствие?
– Не волнуйся, я талантливый руководитель, ты же знаешь. К тому же я хочу тебе кое-что показать, а работа подождет.
Он устроил ей экскурсию от горы Вермонт до самого памятника вьетнамским воинам, они побывали в чудесном парке, и Хантер рассказал все, что знал об этих местах.
– Наверняка ты и с президентом знаком, при встрече он жмет тебе руку, – подтрунивала Лесли, когда они приблизились к Белому дому.
– Поверь мне, нет. Я не настолько всемогущ, как ты думаешь. – Они решили совершить экскурсию по зданию. – Как видишь, он прячется где-то, и у меня не было возможности быть ему представленным.
Вечером они поужинали в маленьком джорджтаунском ресторане. Он был расположен далеко от туристических и деловых маршрутов, поэтому в нем оказалось немноголюдно и прохладно. Затем Хантер отвез Лесли обратно в Манхэттен, и эта дорога домой была похожа на предыдущую как две капли воды: та же негромкая инструментальная музыка, то же легкое молчание и огоньки вдоль шоссе.
Через два дня Хантер пригласил Лесли покататься на коньках. В последний раз она была на катке еще школьницей. Они чудесно отдохнули. Лесли смеялась и рассказывала что-то о школьных годах, о занятиях физкультурой со старой девой – их преподавательницей, которую ненавидели все ученицы, – и о разных забавных мелочах. Она выглядела абсолютно счастливой, и сердце Хантера странно сжималось, когда он видел ее улыбку.
В пятницу он предложил ей выпить по коктейлю в галерее Пиджея Кларка, и Лесли согласилась без промедления.
– Ты ведь здесь по делам? – спросила она, потягивая напиток через соломинку.
– Мое единственное дело здесь – ты.
– О, прошу тебя, Хантер, не начинай сначала! – промурлыкала Лесли, польщенная.
В субботу они посетили благотворительный вечер в Моргановской библиотеке. На Лесли был легкий зеленый костюм и изящные туфельки в тон сумке. Впервые Хантер подумал, что хочет видеть ее матерью своих детей.
– Знаешь, – проговорила Лесли, успевшая пообщаться с кучей народа, – в таких местах можно познакомиться с интересными людьми. Вон, видишь того красавчика в синей рубашке? Он коллекционирует старинные фолианты.
Хантер ревностно посмотрел на красавчика.
– Хм… – буркнул он. – Выглядит донжуаном.
– Да, выглядит, – с хитрой улыбкой согласилась Лесли. – На самом деле тот толстый коротышка – его сердечный друг.
– О, как мило! – с облегчением воскликнул Хантер.
«Итак, новое наблюдение», – подумал он. Лесли нравится общаться с разными людьми. Значит, надо приглашать ее туда, где много народа.
В среду он отвез Лесли на хоккейный матч. Вообще-то Хантер сомневался, что эта игра увлечет ее, и был приятно удивлен, узнав, что Лесли любила этот вид спорта и с восторгом обсуждала с ним и соседями итоги матча по трибуне.
«Господи, эта женщина любит спорт! Да она просто сокровище», – подумал он.
– Послушай, Хантер, – обратилась к нему Лесли на выставке неизвестных художников пару часов спустя, – мне кажется, ты слишком много времени тратишь на подобные развлечения со мной. То есть… ну, не то чтобы я была недовольна, просто наверняка твой бизнес терпит убытки.
– Я поручил дела своему заместителю.
– Иногда это то же самое, что просто уйти от дел.
– Иногда. Но у меня способный управляющий.
– А ты, оказывается, не домосед. Даже в выходные ты предпочитаешь активный отдых.
– Все верно, – согласился Хантер. – Очень важно заниматься тем, что тебя привлекает. Иначе жизнь становится скучной.
– Надеюсь, ты не будешь сожалеть, что потратил на меня столько времени?
– Боже упаси, Лесли! Мне с тобой очень хорошо.
– Ты недавно подписал контракте «Кенодзи»! И совсем не занимаешься им теперь.
– Я поручил это своему партнеру.
Когда он все успел? Лесли была в недоумении.
– Ты так смотришь на эту картину. Собираешься ее купить? – спросила она, меняя тему разговора.
– Нет. Я собираюсь купить нам ужин. Просто здесь изображены такие аппетитные креветки!
На самом деле Хантер думал вовсе не о натюрморте. Ему правда нравилось проводить время с Лесли, и он не жалел о том, что временно ушел от дел. Она стояла сейчас на первом месте для него. В Санкт-Морице ее разочаровало то, что он не мог сделать выбор. Сейчас он его сделал. Хантер делился с Лесли своей жизнью, увлечениями и хотел, чтобы и она делилась с ним, познакомив с друзьями и любимыми местами.
Он почти признавал мысленно, что любит ее, и только ее дружеская манера не позволяла ему открыться. За этим дружественным фасадом она скрывала недоверие, и Хантер поставил себе целью взять крепость.
Лесли чувствовала, что упрямится. Хантер Девлин слишком близко подобрался к ее сердцу, он разделял ее успехи, относился к ней очень бережно, ухаживал за ней, угадывал ее тайные желания. Это настораживало и отпугивало ее. Лесли всегда была упряма. Это помогло ей в школьные годы найти себя и превратиться из нудной неприметной толстушки в изящную и интересную молодую женщину. Но сейчас упрямство с каждым днем загоняло ее все глубже в раковину недоверия.
Она не верила Хантеру. Да и могла ли она поверить, зная, как легко он увлекается труднодоступными целями. Значила ли она для него что-то?
Почему она открылась ему? Как могла позволить подобраться к себе так близко? Три месяца минуло со дня аукциона, а Хантер по-прежнему не оставляет ее в покое!
Жизнь завертелась сумасшедшим волчком с тех пор, как она приняла предложение своего агента. Лесли регулярно участвовала в форумах и дискуссиях на телевидении, обеспечив тем самым стабильно высокий рейтинг как этим передачам, так и «Ситискейпу».
И Хантер – всегда рядом, готовый поддержать и похвалить. Это казалось Лесли странным: он не увлекался надолго, почему сейчас ему не переключиться на что-то новое?
Чем чаще они появлялись на публике, тем чаще колонки сплетен освещали это событие.
«Общество рыболовов поздравляет Лесли Гордон с удачным уловом! Можно ли считать закрытым сезон охоты на Хантера Девлина? В который раз их видели вместе! Красавчик миллионер и известная журналистка были замечены в ресторане… (галерее… на выставке…). Уж не поднял ли ты белый флаг, Хантер? Когда же на руке твоей спутницы засверкает колечко с бриллиантом? Или это всего лишь попытка скоротать время в компании набирающей популярность личности?»
– Ты запустила машину слухов, дорогуша, – хмыкала Натали, швыряя на стол Лесли очередной выпуск газеты с обведенным маркером абзацем. – Ваш роман уже затрепали до дыр, и все никак не успокаиваются!
– Самое странное, что между нами нет ничего, – честно признавалась Лесли, просматривая заметку.
– Ну тогда это любовь! – в очередной раз заявляла Натали.
– Как бы не так! – безапелляционным тоном возражала Лесли. – Подозреваю, что Хантер пытается меня использовать, только не знаю, как именно. Возможно, он просто забавляется. Наверное, ему было ужасно скучно и он решил развлечься таким странным способом.
– Глупышка, – хмыкнула однажды подруга. – Вместо того чтобы наслаждаться романом, ты копаешься в себе и в нем и в результате мучаешь обоих! Мне кажется, он любит тебя!
– Такого помучаешь! И прекрати говорить глупости! Ты ведешь себя как домохозяйка, проливающая слезы над героями очередной «мыльной оперы»! Мне стыдно за тебя. Никто ни слова не сказал о любви. Наверное, если бы Хантер полюбил меня, он бы поставил меня в известность, как ты считаешь?
– Возможно, он просто ждет, пока ты будешь готова к признанию?
– К этому нельзя быть готовой. И вообще все это чушь!
– Тогда какого черта он носится с тобой? Такое усиленное внимание к твоей персоне! Не похоже на то, что он просто развлекается.
Почему Хантер ведет себя столь безупречно? Он великолепен, не давит на нее – скорее, наоборот, доводит до безумия, а затем уходит. Почему?
Впереди еще один форум в Вашингтоне – утомительный перелет туда, а затем обратно. И Хантер снова приедет с ней. Лесли всегда с трепетом выходила из студии, опасаясь, что на сей раз его не будет. Но он ждал каждый раз. И это наполняло ее радостью и уверенностью в себе. Только едва ли она призналась бы в этом Хантеру. Она ничего не рассказывала ему о том, что чувствует. Да и сам он ни разу не затронул тему их будущих отношений. Он не давил на Лесли, давая ей полную свободу выбора, позволяя привыкнуть… к чему?
Лесли начинало казаться, что Хантер ждет уже достаточно долго. Скоро он будет действовать. А она не была к этому готова. Наверняка он все взвесил и продумал до мельчайших деталей, как в бизнесе. Лесли чувствовала, что момент перемен настал, и это пугало ее, заставляя еще глубже забиваться в раковину.
Будь проклята его скрытность!
– Лесли! – спросила Натали. – А что ты испытываешь к Хантеру?
– Он… всего лишь мой друг. И не смотри на меня так! Друг и ничего больше!
– Да уж наверняка не больше. А ведь тебе хотелось, чтобы больше, правда, Лесли? Или ты все еще колеблешься? Я беспокоюсь за тебя. Мне не хочется, чтобы ты торчала в своей скорлупе, пока не заметишь, что все позади.
– Господи, Натали, – прошептала Лесли тихо, – что мне делать? Что?
– Для начала дай бедному Хантеру хотя бы шанс. А если ты все еще не готова, дай ему отдохнуть. В любом случае тебе завтра улетать. Постарайся, будучи в Вашингтоне, поменьше думать о шоу и стране, которая его увидит. Думай лучше о себе – это куда более плодотворное занятие, поверь мне!
Глава 8
Лесли вылетела на день раньше. В душе у нее царил такой хаос, что она пожелала разобраться в себе, прежде чем увидит Хантера. На это могло уйти больше времени, чем у нее было в запасе, поэтому она решила ненадолго исчезнуть.
Лесли сняла номер в дорогом отеле неподалеку от студии – почему бы не пошиковать, став известной личностью? Сначала надо поужинать, подумала она. Бывать в ресторанах в компании Хантера уже вошло у нее в привычку, но сегодня ей хотелось разделить ужин с кем угодно, только не с ним. Лесли требовалось время.
Она набрала номер Майка Кука. Это был ее «враг номер один» на предстоящем форуме. У них всегда были полярные точки зрения на телевидении, но в жизни они никогда не цеплялись друг к другу, поэтому Лесли и выбрала Майка в качестве собеседника.
«С чего бы ему отказаться?» – думала Лесли, набирая цифры. Она привлекательная блондинка, а разве такие, как она не получают мужчин, щелкнув пальцами? За последние три месяца только Хантер был ее постоянным спутником, и внутреннее напряжение не давало ей возможности расслабиться, несмотря на то, что он вел себя безупречно.
Лесли предложила Майку присоединиться к ней в ресторане, и он согласился, хотя был немного удивлен.
– Наверняка ты нелегально пронесла в зал пару шпилек, если не циркулярную пилу! – так приветствовал он ее, улыбаясь и отодвигая стул. – Сразу разделаешь меня или дашь дожить до завтрашнего форума?
– Брось, Майк, – отмахнулась Лесли, – здесь нет телекамер.
– Что закажем? Я проголодался.
– Я тоже хочу есть, – призналась Лесли, развертывая на коленях полотняную салфетку и открывая меню.
– Выпьем чего-нибудь, коллега? – спросил Майк.
– Не стоит. Завтра мне потребуется трезвая голова, чтобы хорошенько пройтись на твой счет. Циркулярной пилой, как ты сам догадался. – Лесли ткнула пальцем в блюдо дня: – Телятина в мятной подливке. Звучит заманчиво.
– Я бы не советовал. Креветки в соусе по-французски здесь готовят гораздо лучше, – раздался над ухом знакомый голос. Лесли вздрогнула и обернулась.
– Хантер?.. Привет! Как ты тут оказался? – Да что с ее голосом? И как он нашел ее за сотни миль от Нью-Йорка?
Глаза Хантера метали молнии, но на губах играла тонкая усмешка, когда он обвел взглядом спутника Лесли. Она даже поежилась, понимая, как неприятно себя чувствует Майк.
– Я собирался поужинать здесь. С другом, – ответил Хантер негромко.
– Какое удивительное совпадение! Я тоже, – стараясь быть раскованной, возразила Лесли. – Это Майк Кук, познакомься. Майк, это Хантер Девлин.
Мужчины холодно пожали друг другу руки.
– Что ж, тебе, наверное, нужно вернуться к своему другу? – Она лучезарно улыбнулась.
– Ты не совсем верно поняла меня, Лесли. Я пришел за своим другом. Ты пойдешь со мной, – сказал он тоном, не терпящим возражений, отодвигая ее стул.
Лесли растерянно взглянула на Майка.
– Ладно.
– Вот и хорошо, – ухмыльнулся Хантер самодовольно и вдруг быстрым движением поднял Лесли на руки. – Приятно было познакомиться, Кук.
– Хантер! – возмущенно зашептала Лесли, пока тот нес ее на руках через весь ресторан. – Немедленно поставь меня на пол!
– Ну нет! – так же зашептал Хантер, кивая при этом нескольким знакомым, повернувшим головы. – Я не позволю тебе затеряться в этом городе без меня. Тем более с каким-то Майком. – В его голосе явно слышалось пренебрежение.
– Да это просто нелепо! На нас все смотрят. Представь, какую ты даешь пищу для слухов! Подумай о завтрашних газетах!
– Мне наплевать на газеты.
Официанту стойки явно забавлялся происходящим. Посетители поворачивались и улыбались. Несколько женщин, сидевших за отдельным столиком, захлопали в ладоши.
Хантер сделал еще одно ценное наблюдение: женщинам нравится, когда их похищают. Только не все в этом признаются. Под смех и ободрительные выкрики он вынес ее из зала и направился к лифту.
В широкой кабине было немало людей, но он, ничуть этим не смущаясь, внес Лесли на руках.
– Хантер! Опусти меня на пол! Я сейчас укушу тебя!
– Звучит заманчиво! – улыбнулся он.
– Ты невозможный тип!
– Ты уже не раз говорила это. А я никогда не отрицал.
– Поставь меня на пол!
Хантер покачал головой.
– Молодожены? – спросил долговязый прыщавый парень, улыбаясь.
– Почти, – ответил Хантер.
– Черта с два! – фыркнула Лесли. – Отнеси меня в мой номер!
Хантер посмотрел на нее:
– Именно этого заявления я ждал, дорогая.
Стоявшие в лифте люди засмеялись. Лесли чуть не задохнулась от возмущения.
– Ты! Наглый тип! – Краем глаза она заметила, что народу стало меньше, а лифт меж тем поднимался все выше. Десятый этаж… четырнадцатый… – Куда ты меня везешь?
– Почти приехали.
Двадцатый этаж… двадцать пятый… Лесли замолчала, следя за мельканием цифр на панели.
Наконец лифт остановился на самом верху. Двери плавно открылись, выпуская Хантера с его драгоценной ношей. Перед Лесли предстала небольшая приемная с уютными диванчиками и огромным цветком в керамической вазе. Отсюда вели три двери, и Хантер уверенно направился к одной из них, не выпуская Лесли из рук. Распахнув левую дверь, он внес ее в роскошный номер. Мебель в нем была кожаной и очень элегантной, на полулежало множество восточных ковриков, стены украшали картины в золоченых рамах. Неяркий свет играл матовыми бликами на подлокотниках диванов и кресел.
– Хантер, это не моя комната… – прошептала Лесли, потрясенная.
Он даже не остановился, только ногой захлопнул дверь и направился в спальню. Там наконец он опустил Лесли на шелковое белье персикового цвета.
– Конечно, не твоя. Это номер для новобрачных.
– Для новобрачных?.. – Ее глаза округлились от удивления. – Уж не хочешь ли ты сказать… надеюсь, ты не думаешь?..
– О, я о многом сейчас думаю, – усмехнулся Хантер, присаживаясь рядом на постель. – А ты… – он чуть наклонился к Лесли, – слишком много говоришь…
Его губы коснулись ее рта, скользнули по щеке, нежно и ласково, и Лесли забыла все свое возмущение. О чем же она только что хотела спросить? Ах, эти поцелуи, от них она всегда теряет голову!
– У нас есть одно незаконченное дело, помнишь? – прошептал он ей на ухо.
– Только до тех пор, пока твой мобильный не позовет тебя. – Лесли чуть отодвинулась назад.
– На сей раз нет. Я не стану отвечать на него, поверь мне, – Хантер придвинулся ближе, поймав руку Лесли и прижавшись к ней губами. – Ответишь ты, договорились? – Он начал медленно расстегивать пуговицы пиджака. – На чем мы остановились?
– На том, что ты уехал в Японию.
– Я этого не слышал! – засмеялся он, сбросив пиджак и ослабляя галстук. – Номер для молодоженов, а ты такая бука! Никакой романтики!
– Не думала, что ты тоскуешь по романтике!
Хантер усмехнулся.
Он стал раздевать ее, и Лесли почувствовала, что не хочет больше сопротивляться. Его руки были такими настойчивыми, такими уверенными.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10