А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Он знал, что суперинтендант особенно придирчив к внешнему виду своих подчиненных. Незастегнутый ворот для него значил то же, что бочонок бренди для орка, и служил хорошей предпосылкой для разноса. Трасса чувствовал, что, хотя начальнику упрекнуть его пока было не в чем, расследование убийства Де Венчаса затягивается.
Набрав в грудь побольше воздуху, он постучал в дверь и вошел. Суперинтендант Причуда сидел за своим рабочим столом. Увидев, что командир читает дневной номер «Кумасской газеты», Трасса судорожно сглотнул слюну.
– Вы хотели меня видеть, сэр?…
Суперинтендант поднял на него глаза.
– Трасса. Проходите. Присаживайтесь.
Осознав, что шеф в добром расположении духа и не собирается устраивать ему выволочку (во всяком случае, не сейчас), Трасса облегченно вздохнул и мысленно поблагодарил Транна, бога Утерянных Возможностей.
Взяв стул, он уселся напротив Причуды.
– Вы читали это? – спросил суперинтендант, протягивая офицеру прессу.
– Нет, сэр, – ответил он и, взяв предложенную газету, пробежал глазами передовицу.
Ему одного взгляда хватило, чтобы понять, что сведения о случившемся отрывочны и разрознены.
«Де Венчас мертв!» – кричал заголовок на первой странице. Ниже Колин Зловещий деловито излагал известные ему факты, комментарии и предположения.
Суперинтендант подался вперед и угрожающе забарабанил пальцами по статье, озаглавленной «Жена метнула шар».
– Что это за чушь насчет его супруги, Трасса?
– Прежде чем перерезать полковнику шею, его оглушили одним из его же шаров для боулинга, сэр. Я попросил Раси распространить слух, что, по нашей версии, жена убила мужа, швырнув в него в порыве гнева шар.
– Зачем вам это понадобилось?
– Во-первых, чтобы ввести убийцу в заблуждение. Пусть она думает, что мы на ложном пути. Во-вторых, чтобы выиграть время.
– Но вы выставили нас законченными идиотами, Трасса. Его жена умерла три года назад.
– Вы знаете об этом, и я знаю, а пресса – нет.
– Но они докопаются до этого, любезный, будь уверен.
– Тогда я подброшу им информацию о зомби и живых мертвецах, сэр.
Суперинтендант вздохнул и с сомнением покачал головой, потом, откинувшись на спинку стула, задумался, уставившись на инспектора. Сейчас он походил на растерянного орка, только что услышавшего от человека признание, что тот не пьет.
– Я был уверен, что в мире нет совершенства, – проговорил он. – Но я ошибался, Трасса. Вы – совершенный идиот! Почему бы вам не арестовать кого-нибудь, все равно кого? Серьезно, парень, в подвале нашего полицейского участка видимо-невидимо камер пыток. У нас работают такие высококлассные профессионалы в этой области, что им ничего не стоит выудить признание у самого упрямого задержанного. Эти люди внизу способны заставить заговорить бетонные плиты!
– Прошу прощения, сэр. Я считал, что важно задержать настоящего преступника, совершившего убийство.
– Вы и ваша левацкая политика… – Суперинтендант внезапно замолчал, и в его глазах мелькнуло любопытство. – Вы сказали «пусть она думает»… Вы что, подозреваете женщину?
– Да, сэр. Мы подозреваем женщину и хотели бы ее допросить.
– Это связано как-то с девушкой, сбежавшей из гостиницы?
– Какой девушкой?
– О которой упоминает Колин Зловещий. Вот здесь, внизу колонки.
Трасса снова взял газету и, наскоро просмотрев передовицу, нашел статью, на которую ссылался начальник. Она называлась «Девица из „Чудаковатого двора“». В ней автор живописал, как отряд солдат из личной охраны Миала ворвался в таверну, чтобы арестовать какую-то молодую женщину, но она при загадочных обстоятельствах умудрилась сбежать у них из-под носа.
– Я не уверен, что это имеет какое-то отношение к делу Де Венчаса, сэр, – пробормотал он.
– Вот как? – фыркнул суперинтендант. – А вот Колин Зловещий другого мнения. Он ошибается редко. Наверняка его кто-то проинформировал. Вам бы следовало узнать кто.
– При всем моем уважении, сэр…
– Бросьте вы это, Трасса. Даю вам три дня, после чего хочу услышать, что у вас есть признание в совершении этого убийства. В противном случае я арестую вас как подозреваемого. Понятно?
– Сэр.
– Ступайте. Да, и вот еще что…
– Слушаю, сэр.
– В другой раз перед тем, как сюда явиться, потрудитесь привести свой костюм в порядок, инспектор. Вы что, спите в нем?…

* * *

Трасса нашел сержанта Раси и констебля Кратавана в полицейской столовой.
Кратаван решал кроссворды в «Кумасской газете». Раси, потрясенный эрудицией товарища, наблюдал за ним, разинув рот, и безуспешно пытался оказать посильную помощь. Трасса прислонился к дверному косяку и молча наблюдал за сценой.
– Четыре по горизонтали, – прочитал Кратаван. – Рабочий инструмент. Семь букв.
– Э-э-э… отвертка, – ляпнул Раси.
– Семь букв, сержант, – напомнил ему Кратаван.
– Тогда гвоздь.
Трасса устало покачал головой. Со стороны казалось невероятным, что Раси был сержантом, в то время как смышленый и симпатичный Кратаван все еще ходил в констеблях. Откуда постороннему наблюдателю знать, что Кратаван сын бедного крестьянина, а Раси – дальний родственник суперинтенданта.
– Думаю, что это молоток, – сказал Кратаван и вписал буквы в нужную строчку.
– Круто! – взревел Раси, впечатленный силой интеллекта коллеги.
– Теперь четыре по вертикали. Домовой типа поросенка в хвое. Семь букв.
– Фиговое дерево.
– Нет, начинается с буквы «п».
– Прыщи.
– Поросячье рыло орка внутри сосны, – раздался голос Трассы, все еще стоявшего в дверях. – У нас есть еще одна загадка из восьми букв. И тоже начинается с буквы «п». Подсказываю, сержант Раси – ключевая фигура.
– Ой, я что, попал в газету? Вот мамочка обрадуется!
Раси выхватил газету и принялся изучать подсказки кроссворда в надежде обнаружить ссылку на свое имя.
– Ответ – придурок, – сказал Трасса.
Кратаван усмехнулся, но тут же постарался скрыть ухмылку. Раси явно расстроился.
– Ничего страшно. Кратаван, будьте любезны, закажите мне кофе. Нет, лучше виски. Раси, договорись, чтобы нам прислали парочку констеблей, да поздоровее. Как только я здесь справлюсь, мы поедем допросить нашу даму.
– Очень хорошо, сэр.
Раси вскочил на ноги и, довольно скалясь, направился к двери. В практических делах он был незаменим – особенно если речь шла о том, чтобы договориться насчет дюжих полицейских.
– Да, вот еще что, Раси.
– Да, сэр?
– Сделай что-нибудь со своей формой, хорошо? Ты что, в ней спишь?… Мы идем в королевский дворец, а не в какую-нибудь третьеразрядную забегаловку.

Час спустя Трасса в сопровождении Раси, Кратавана и пары крепких молодцов входил в ворота, за которыми начиналась территория королевского дворца Кумаса.
Это было грандиозное строение с множеством башен и башенок, стоявшее в окружении аккуратно подстриженных деревьев, шелковистых лужаек и петляющих дорожек, посыпанных гравием.
Подъездная аллея, по которой они шли, вела их мимо группы декоративных фонтанов со всевозможными мифологическими существами, выполненными из камня. Фигуры похотливо прижимались друг к другу, изрыгая струи воды из всех мыслимых и немыслимых отверстий. Вдали виднелась широкая лестница главного фасада дворца, увенчанная крытой галереей.
Предусмотрительно запасшись всеми необходимыми бумагами, стражи закона благополучно миновали многочисленные кордоны охраны и наконец достигли мраморных ступеней центрального входа.
Трасса во главе своего скромного отряда гордо поднялся к стеклянным дверям. Через пять минут после сердитых препирательств с капитаном королевской гвардии разъяренный Трасса вместе со своей группой спускался вниз. Им было предложено пройти на задний двор, уложенный каменными плитами, откуда во дворец входила прислуга и торговцы.
Двор был наводнен телегами, повозками, подводами и деловито сновавшими между ними слугами, перетаскивавшими во дворец бесконечный поток продуктов питания и товаров в мешках всевозможных размеров.
Ловко лавируя в толпе и искусно обходя неприятные неожиданности, оставленные вьючными животными, Трасса пробрался ко входу. Его встретил управляющий, наблюдавший за разгрузкой. Он держал длинный список заказов, где ставил стилом галочки. Трасса хотел было обойти его, но управляющий схватил детектива за рукав и жестом позвал ближайшего охранника.
– Чем могу помочь вам, сэр? – спросил солдат обманчиво сладким тоном.
Однако Трасса заметил, что его рука многозначительно лежала на рукоятке меча.
– Инспектор следственного отдела Трасса, – представился детектив и предъявил свои документы. – Я расследую убийство полковника Де Венчаса, в связи с чем мне нужно задать несколько вопросов регенту и членам его семьи.
Управляющий смерил его взглядом, полным такого презрения, словно перед ним был не человек, а дымящаяся кучка навоза.
– Ну а я чем могу вам помочь? – спросил он с нажимом.
– Думаю, что ничем, – ответил детектив, с трудом сдерживая гнев. – Вижу, у вас хлопот полон рот. Не могли бы вы пригласить кого-нибудь, в чьей это компетенции…
Еще через пять минут ливрейный лакей вел Трассу и сержанта Раси по скудно освещенному коридору. Кратавану и двум констеблям, ввиду незначительности их положения, войти во дворец не разрешили, зато, чтобы они времени даром не теряли, привлекли к разгрузке бочек с пивом.
Трасса с любопытством глазел по сторонам. Они проходили мимо кухни, где что-то шипело и скворчало, в посудомоечных стелился туман и капало с потолка, повсюду бурлила жизнь и суетились люди. Все это напоминало Трассе гигантский муравейник, только местные муравьи выглядели удивительно беззаботными.
Свернув направо, лакей повел их по другому коридору, который, похоже, вел во чрево дворца.
В конце коридора их остановил очередной пост. Опять стражник спросил, чем может быть полезным, таким же обманчиво сладким тоном, в то время как его рука крепко сжимала рукоятку меча.
Трасса, еще раз приказав себе сохранять спокойствие, заново пустился в объяснения.
– Я расследую дело об убийстве полковника Де Венчаса…
Прошло еще пятьдесят минут, прежде чем Трасса и Раси оказались в роскошной приемной на втором этаже под пристальными взглядами двух королевских гвардейцев.
По дороге туда их семь раз останавливала охрана, и семь раз повторяли они свой нехитрый рассказ. Трасса был вне себя от ярости, Раси держался куда спокойнее, но без конца жаловался, что хочет в туалет. Его нытье едва не довело инспектора до белого каления.
Но створки двойных дверей вовремя распахнулись, и навстречу им вышел представительный лорд-канцлер. Это был высокий мужчина атлетического телосложения, одетый в пурпурную мантию. На голове у него был белый парик с туго завитыми локонами и золотая замысловатая цепь на груди – символ высокого ранга.
– Господа! – раздался его приветливый голос. – Пожалуйста, примите мои извинения. Вас заставили ждать неоправданно долгое время. Это непростительно. Но сегодня вечером у нас официальный прием, и мы все сбились с ног.
Речь канцлера подействовала на Трассу умиротворяюще, и его гнев улетучился.
– Ничего. Не беспокойтесь, – шаркнул он ножкой. – Мы вас понимаем.
– Вы сама любезность. – Лицо лорда-канцлера просияло. – Итак, чем могу быть полезен?…
Трасса собрался было изложить суть вопроса, заставившего его прийти во дворец, но тут его внимание отвлек отчаянный шепот Раси.
– Простите, – обратился он к высокопоставленному чиновнику, – нельзя ли отвести сержанта в туалет?
Лорд-канцлер кивнул и подал знак одному из охранников, в сопровождении которого сержант вышел из комнаты.
– Еще раз прошу прощения, – со вздохом извинился Трасса, – но мне иногда кажется, что Раси скорее дефективный, чем детективный агент. А теперь насчет причин моего визита в резиденцию…
Инспектор торопливо изложил основные моменты дела. Канцлер выслушал его, не перебивая.
– …так что у нас есть причины полагать, что госпожа Макоби могла бы помочь следствию, – закончил Трасса, – если бы согласилась дать мне короткую аудиенцию. Уверен, мы решим все успешно.
– Я понимаю ваши доводы, – промолвил лорд-канцлер, – но, боюсь, это невозможно.
– Послушайте… – начал было Трасса. Отказ вызвал у него в груди бурю ярости.
– Если бы принцесса была здесь, то помогла бы вам с радостью, – перебил его сановник. Вкрадчивый тон его голоса снова обезоружил рассерженного сыщика. – Однако, полагаю, госпожа Макоби уже два дня как отсутствует. Регент места не находит от беспокойства, и господин Миал тоже.
– Миал из Минас Лантана?… При чем тут он?
Лорд-канцлер огляделся по сторонам, словно боялся, что его подслушивают, и понизил голос до шепота.
– Надеюсь, что такому офицеру, как вы, можно довериться, и это останется сугубо между нами, – интимным тоном сообщил он. – Видите ли, господин Миал, как мы считаем, ждет… э-э… кое-каких новостей от госпожи, если так можно выразиться.
Ого-го, подумал Трасса. Насчет чего, интересно? Может, о Де Венчасе? Миал возглавлял армию, а Де Венчас был его заместителем. Не было ли между ними профессионального соперничества?…
– А не мог бы я переговорить с Миалом? – спросил он. – Полагаю, есть один-два момента, которые он мог бы прояснить.
– Я спрошу, – ответил лорд-канцлер, разводя руками. – Не сомневаюсь, что он уделит вам некоторое время. Пройдемте со мной.
Он открыл перед Трассой двойные двери, и инспектор совершил еще один марш-бросок по лабиринту коридоров дворца.

Сержант Раси чувствовал себя хуже некуда в течение всего дня, но в последние полчаса состояние его стало невыносимым, словно внутри сидел кто-то клыкастый и зубастый и кромсал его бедные внутренности, норовя вырваться наружу. Если бы ему не удалось добежать до туалета, то все могло бы закончиться весьма плачевно.
Он двигался за стражником по коридору, казавшемуся бесконечным, думая только о том, как бы не оконфузиться. Когда человек, наконец, указал на нужную дверь, Раси скрылся за ней в мгновение ока, пролетев мимо охранника, как камень, выпущенный из пращи. Хлопнув дверью, он скорчился над унитазом и застонал от резкой боли в животе. Чувство было такое, будто прорвало плотину.
Раси догадывался, что служило причиной его страданий. Он даже начал привыкать к этому. Проблема состояла в том, что сержант до сих пор жил с родителями, и его слегка тронутая старая бабка раз в несколько дней испытывала кулинарный зуд и острое желание стряпать для всей семьи. Однако кулинарными талантами она не блистала, и ее блюда были, мягко говоря, нестандартными. Особенно она отличилась в прошлое воскресенье, когда поджарила дохлую кошку, которую подобрала на помойке возле рыночной площади.
В это утро, спустившись вниз, сержант обнаружил, что она колдовала на кухне, готовя завтрак. Обуреваемый дурными предчувствиями, он собирался прошмыгнуть мимо незамеченным, но старушка оказалась проворнее внука и, схватив незадачливого парня за ухо, втащила на кухню. Поставив перед ним тарелку с беконом, яйцами и колбасой, она приказала все съесть, пообещав в противном случае вздрючить его как следует.
Раси нехотя подчинился. На этот раз бабка использовала самые обычные продукты, и будь они приготовлены правильно, то завтрак получился бы питательным и вкусным. К несчастью, она забыла включить плиту, и поданная ею еда осталась полуфабрикатом. С сырыми яйцами Раси разделался легко, а вот сырая колбаса и бекон не первой свежести представляли серьезную проблему.
Ситуация усугублялась еще и тем, что бабка хранила колбасу в ящике у себя под кроватью. За два месяца хранения в подобных условиях колбаса приобрела странный цвет и воняла, как корма протухшей канализационной крысы.
Так что в очередной раз Раси пал жертвой слабоумия своей бабки, предоставив патогенным микробам свой желудочно-кишечный тракт в качестве испытательного полигона.
Не менее получаса провел сержант, скрючившись в уединении персональной кабинки пыток, напрочь забыв о существовании внешнего мира. Поглощенный агонией, он не слышал, как охранник ушел, предупредив, чтобы в приемную сержант возвращался самостоятельно. Не слышал он и того, как заведение посетили еще два человека, но жуткие звуки, доносившиеся из-за двери, заставили их забыть о своих намерениях. Его телом владела боль, а умом – мечта сбросить бабку с высокого утеса и завалить сверху камнями.
Мало-помалу боль отпустила. Кишечник опорожнился и получил облегчение. Сержант продолжал сидеть на стульчаке и пыхтеть, чувствуя себя не более активным, чем овечий выкидыш. Только тут он сообразил, где находится, и вновь ощутил биение жизни вокруг. Дверь в туалет открылась, и кто-то вошел в умывальную. После непродолжительной паузы незнакомец чиркнул спичкой и, смачно затянувшись табачным дымом, удовлетворенно хмыкнул. Немного погодя дверь снова открылась, и кто-то сказал:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28