А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Омфосы поедали плоды, которые больше никто не употреблял в пищу. Разве это не доказательство того, что они и деревья развивались вместе? Деревья поставляли им пищу, а взамен омфосы распространяли их семена. И поэтому, когда исчезли омфосы, одновременно исчез и механизм распространения семян, что, насколько я понимаю, и привело в конечном итоге к сокращению лесных площадей.
— Хм-м. — Капитан оттянула нижнюю губу. Отпущенная губа с легким шлепком вернулась на место. — Ты, похоже, хорошо подготовилась по этой теме, не так ли?
— В общем, да, капитан Родригес. — В голосе Дженнифер звучало удивление. Если она и была в чем-нибудь сильна, то это было исследование.
— Хм-м, — повторила Шейла Родригес. — Отлично, но даже если ты и права, что нам предпринять? Омфосы ведь вымерли. У нас нет машины времени, чтобы вернуть их.
— О-о-о! — Это было для нее подобно удару грома, Дженнифер не заглядывала так далеко.
Но если у капитана торговцев возникла идея, то никто не смог бы заставить ее отказаться от осуществления оной. Шейла сказала, обращаясь в равной степени к себе и к Дженнифер:
— Они вымерли здесь, но ведь это не единственная на Эсете область, покрытая лесами. Это лишь одна из нескольких, просто с жителями этого леса у нас наиболее тесные деловые контакты. Может быть, в других лесных районах омфосы до сих пор бродят на свободе.
— В таком случае их нетрудно будет найти, — заметила Дженнифер.
Шейла Родригес выдавила из себя нечто среднее между кашлем и смехом.
— Да, нетрудно. Даже с нашими малопригодными переводчиками. То, как они работают, когда только начинают изучать новый язык, сплошное наказание. В одном я уверена, у жителей этих лесов не должно быть никаких сомнений относительно того, есть ли в их окрестностях омфосы.
Дженнифер подумала еще кое о чем.
— Я надеюсь, что мы найдем их достаточно много, чтобы можно было забрать одного. Нет, одного нам, пожалуй, не хватит, если мы хотим, чтобы они расселились здесь.
— Самое важное, — вновь засмеялась Родригес, — это хватит ли мощности у наших парализаторов, чтобы уложить их. В противном случае я боюсь, нам придется сбить их в стадо и гнать многие сотни, а то и тысячи километров от мест их прежнего обитания до этого леса. И поэтому… — тон Родригес оставался шутливым, но Дженнифер не сомневалась, что она намеревается исполнить то, что говорит, — и поэтому, я определенно бы увеличила заряд.
* * *
Далеко внизу, под веткой, на которой расположилось хозяйство Газара, кто-то со страшным треском и грохотом пробирался через подлесок. И Дженнифер, и Газар догадались, кто это был. Ибо кто еще мог производить столько шума, испуская рев, представлявший смесь звуков литавр и синтезатора, на котором играл самый бездарный исполнитель, коего только можно было себе представить?
Газар скорчился в притворном ужасе.
— Теперь я понимаю, почему наши героические предки убили всех древних омфосов, — они поняли, что только в этом случае им удастся спокойно выспаться. Но убийства, проклятые высшими силами, никогда не приносят покоя, ведь так?
— Кажется, да, — согласилась Дженнифер. Вопли вновь расселявшихся животных были слышны даже внутри «Пасифик овертур».
На соседней ветке кричали и повизгивали эсетеры. Переводчик Дженнифер тоже в последнее время повизгивал, протестуя против излишне громких звуков. Он, как заезженная пластинка, повторял всего лишь одну фразу: «Газар, выходи посмотреть на омфоса! Он здесь, под нами!»
— Чего это ради я должен идти разглядывать тварь, которая отравляет мне отдых? — проворчал Газар, но все же пошел. Дженнифер последовала за ним по дереву, правда, не с такой скоростью, хотя гвозди в подошвах сапог облегчали ей лазание по веткам.
Молодые эсетеры завизжали и прильнули к шкуре матери, когда омфос прогрохотал под ними в очередной раз.
Зверь не обращал никакого внимания на взволнованных жителей деревьев. Все его внимание было направлено исключительно на поиски пищи. Он выдергивал кустарники и тут же сплевывал их: судя по всему, омфос был занят исследованием растительности своего нового леса, выясняя, что пригодно в пищу, а что нет.
— Он выглядит совсем не так, как положено выглядеть омфосу, — проворчал Газар. Найдя ту фигурку для Дженнифер, он строил из себя эксперта по омфосам. — У него даже нет бивней.
Он попал в точку, подумала Дженнифер. Завезенные животные не во всем походили на своих истребленных двоюродных братьев. И не только потому, что у них не было бивней. Другое отличие состояло в том, что последний метр хобота, опускавшегося к нижней губе, был раздвоен. Кроме того, хвост, можно сказать, отсутствовал, а когти были гораздо меньше, чем когти омфосов, которых уже однажды знал здешний лес.
Но между омфосами нынешними и прежними было одно существенное сходство: они хищно набрасывались на большие шишкоподобные плоды. Омфос, находившийся под деревом Газара, наклонил голову к земле так, чтобы своим раздвоенным хоботом подобрать плод, упавший на землю. После чего раздалось смачное чавканье.
Затем омфос потянулся кверху так, что его голова оказалась почти на одной высоте с веткой, на которой стояла Дженнифер.
Если до этого детеныши эсетеров лишь скулили, то сейчас они подняли отчаянный визг. Дженнифер не могла их за это осудить. Зрелище, которое представляла эта раскрытая пасть, находившаяся всего лишь в нескольких метрах от нее, вызывало у Дженнифер сильное желание присоединиться к их визгу. Дыхание омфоса было ужасно.
Впрочем, местные жители в качестве закуски его совсем не интересовали. Его целью было сорвать возможно больше плодов с тех веток, которые находились в пределах досягаемости. В конце концов, ободрав ветки догола, он потопал прочь в поисках очередной порции пищи.
Газар развернулся, показав удаляющемуся чудовищу зад. Раньше он никогда не позволял себе этого жеста презрения в присутствии людей. Он поймал на себе взгляд Дженнифер.
— Некоторым лесным городам повезло с этими зверюгами еще меньше, — сказал он. — Я надеюсь, что они не будут столь недальновидны, что попытаются избавиться от них.
— Что может их на это толкнуть? — в ужасе воскликнула Дженнифер. — Ведь омфосы сохраняют ваши леса.
— В целом, конечно, сохраняют, но уничтожая при этом отдельные участки. У нас принят закон, запрещающий строительство ниже определенной высоты. — Газар моргнул. — Я полагаю, для этого есть лишь одно объяснение: законы появились благодаря омфосам, жившим в далеком прошлом. Раньше я просто никогда над этим не задумывался. Но далеко не каждый трилорд следил за выполнением этого закона, поскольку в отсутствие омфосов он не имел практического значения. Теперь омфосы появились вновь, и они уже разрушили некоторые дома, построенные довольно низко.
— О, мне очень грустно это слышать, — сказала Дженнифер. — Но нас может не оказаться поблизости, чтобы привезти вам еще омфосов, если жители решат убить этих. Вам надо заботиться о прибавлении стада, а не об уничтожении.
— Трилорды это понимают. — Судя по голосу, Газар все еще не пришел в себя. — Деревья патрулируются специальными вооруженными отрядами, следящими за тем, чтобы этим зверям не причиняли вреда.
— Я надеюсь на это, — сказала Дженнифер.
После всех треволнений, с которыми столкнулся экипаж «Пасифик овертур», связанных с тем, чтобы сначала усыпить этих зверюг, а затем перенести их на новое место, перспектива того, что на них опять начнут охоту, была малопривлекательна.
Дженнифер попрощалась с Газаром и спустилась на землю. Омфоса вроде бы нигде не было видно, хотя из чащи до сих пор доносился его рев. Дженнифер порадовалась, что это было не по пути на «Пасифик овертур».
Огромные следы и примятый кустарник указывали направление, в котором удалился зверь. Но об этом можно было догадаться и по огромным кучам резко пахнущего зеленого навоза, от которого шел пар. В навозе Дженнифер заметила несколько семян каплевидной формы.
Она улыбнулась. Конкретно этим семенам путешествие по кишечнику омфоса не дало никаких особых преимуществ. Но ведь омфосы бродили и по просторам саванны, окружающим леса. Семена, попавшие туда, имели гораздо больше шансов прорасти и успешно развиваться, а это значит, что территории, занимаемые лесами, вновь расширятся.
Улыбка Дженнифер стала еще шире. Очень часто единственное, чего желают народы, находящиеся на доиндустриальном уровне развития, это помощь в ведении войны с их врагами. Но на этот раз экипаж «Пасифик овертур», похоже, выполнил стоящую работу. Да к тому же им удалось окупить свои расходы. Дженнифер была очень довольна таким сочетанием приятного с полезным. Она поспешила на корабль.
* * *
Из леса появился омфос. Сэм Ватсон добавил увеличение на обзорном экране «Пасифик овертур». Они с Дженнифер наблюдали, как зрачки зверя сократились на неожиданно ярком солнце. С ревом он устремился обратно, под защиту деревьев.
Ватсон зевнул и сказал, растягивая слова.
— Я уже почти привык к этим большим шумным созданиям.
— Да я тоже, но только не к их реву.
— К чему угодно, только не к этому. Хотя у меня есть идея. Может быть, когда мы прилетим в следующий раз, эту проблему удастся решить, если только кофе на эсетеров действует так же, как и на нас. Я думаю, большинству из них он понравится, хотя их и так не назовешь спокойным народом.
— Да уж. — Вспомнив о Газаре, Дженнифер подумала: «Что угодно, только не успокоение». Она продолжила: — Может, мы произведем несколько опытов с кофе на камбузе. Если получится, аборигены за него щедро заплатят.
— Слишком поздно беспокоиться об этом, завтра стартуем. Интересно, какую в конце концов прибыль мы получим от продажи фигурок из бивня. План, предложенный
капитаном Родригес, приведет к тому, что цена на них подскочит, нам только нужно будет выждать некоторое время, прежде чем все продать. Но в конечном итоге мы получим гораздо больше. И что особенно здорово, — добавил Ватсон, — у новой разновидности омфосов, которую мы здесь расселили, нет бивней. Поэтому у эсетеров не возникает соблазна поохотиться, чтобы продать потом побольше безделушек.
— Да, это так, — согласилась Дженнифер. — Я не смогу чувствовать себя спокойно, если буду думать, что мы перевозили их сюда лишь затем, чтобы их вновь истребили.
— Ты права. — Сэм восхищенно посмотрел на Дженнифер. Она едва ли заметила это: она привыкла к восхищенным взглядам мужчин, и также привыкла не замечать их. Но этот взгляд был не таким. — Это был прекрасный образец анализа, проделанного тобой, Дженнифер: найти связь между истреблением древних омфосов и проблемами, возникшими с лесным покровом
Она почувствовала, как запылали ее щеки.
— О! Большое спасибо.
— Это я должен сказать тебе — благодаря тебе мы получили большую пользу, эсетеры, я думаю, тоже. Как ты смогла догадаться, что омфосы пропускают семена через кишечный тракт и возвращают обратно?
— Что? А… Это … — Дженнифер выдержала паузу, понимая, что он не сможет понять, в конце концов он всего лишь торговец, а не специалист по среднеанглийскому. — Элементарно, Ватсон.

Фойтанцы
IV
Али Бахтияр посмотрел на часы, черные дуги его бровей поползли вверх.
— Дженнифер, по-моему, первое занятие у тебя в половине десятого? Ты что, намерена опоздать?
— О, я уже готова. — Дженнифер в очередной «последний» раз проверяла, все ли конспекты на месте. Она сделала пару глубоких вдохов, как будто собиралась начать читать лекцию прямо здесь и сейчас. — Надеюсь, аудитория будет радиофицирована. С моим голосом без усилителя не обойтись.
Бахтияр ободряюще улыбнулся.
— Все будет отлично. — Вновь взглянув на часы, он перестал улыбаться. — Однако тебе лучше поторопиться.
— Иду. — Дженнифер провела рукой по своим роскошным белокурым волосам. — Как я выгляжу?
— Дурацкий вопрос. Ты прекрасно знаешь, что всегда выглядишь великолепно. — Он притянул девушку к себе и поцеловал ее. Рука Бахтияра скользнула вниз по ее спине, задержавшись на округлости левой ягодицы. Казалось, поцелую не будет конца.
Извернувшись, она вырвалась из объятий.
— И ты еще смеешь меня упрекать, что я опаздываю? — заметила она. Она знала, что притягивает мужчин как магнит, и хотя бывали моменты, когда это доставляло ей удовольствие, чаще она испытывала раздражение, ловя на себе нескромные взгляды. С Али Бахтияром они были вместе уже почти год, и в голову Дженнифер временами приходила мысль, не пора ли бросить якорь. То, что у нее был Али, защищало ее от домогательств других мужчин — не всех, но большинства из тех, кто докучал ей. Это несколько упрощало жизнь.
Но как только она быстрым шагом вышла из квартиры, которую снимала с Бахтияром, эта мысль мгновенно вылетела у нее из головы. Сегодня начинался третий семестр ее преподавания среднеанглийской научной фантастики в Сагусском центральном университете. Она и сейчас с трудом верила в это. После десяти лет путешествий по диким труднодоступным окраинам галактики Дженнифер все-таки получила преподавательскую работу, к которой так долго стремилась.
«Иногда удача важнее, чем знания», — подумала она, торопливо шагая к университетскому городку. Дженнифер как раз находилась в очередном путешествии, когда пришло сообщение о том, что в Сагусском центральном университете появилась вакансия. За то время, пока она отсутствовала, эту должность уже давно могли занять. И ей пришлось бы отправиться в следующее путешествие с одной лишь целью: увеличить сумму на своем счете. Тем временем на горизонте замаячила еще одна перспектива. Дженнифер была близка к тому, чтобы добиться звания капитана торговцев. Получить это звание после нескольких лет полетов считалось большой удачей, так как заслужить его было нелегко. Но Дженнифер предпочла, чтобы перед ее именем стояло «ассистент профессора».
Сагус был планетой, удобной для тех, кто вечно спешил. Здесь, в предгорьях, всегда было прохладно и свежо. Гравитационное поле составляло около 0,85 от земного, а в воздухе содержалось несколько больше кислорода, чем на Земле. Когда Дженнифер открыла дверь, часы в аудитории показывали 09:29. Она усмехнулась, опоздание на первое занятие вряд ли можно причислить к достоинствам преподавателя.
Она заняла место за кафедрой как раз в тот момент, когда часы показали 09:30.
— Доброе утро, я доктор Логан, — начала она. Дженнифер не любила тратить время впустую. — Я буду читать вам курс среднеанглийской научной фантастики двадцатого столетия.
Несколько студентов встали и заспешили к выходу. «Ошиблись аудиторией», — подумала Дженнифер. Остальные захихикали.
— Меня хорошо слышно? — спросила Дженнифер.
Все кивнули, даже студенты, сидевшие в последних рядах. Следовательно, микрофон был в порядке. Ее голос был настолько мягким и тихим, что без микрофона было не обойтись.
— Отлично. Этот курс является частью нашего языка и литературы. Как вы могли заметить, когда записывались, знание начального и промежуточного среднеанглийского является необходимой предпосылкой для изучения данного курса. Не забывайте также, что документы, которые мы будем изучать, были написаны тысячу лет тому назад. Если вы надеетесь, что вам удастся разобраться в них с одним только испанглийским или даже стандартной программой перевода, то вам стоит подумать, может, вы тоже ошиблись аудиторией.
На этот раз встала и вышла из аудитории, качая головой, девушка. Дженнифер поглядела на оставшихся студентов, большинство наговаривали свои конспекты на ре-кодеры. Некоторые на древний манер царапали конспекты на бумаге. В каждой аудитории всегда находились люди, которые запоминали лучше, когда записывали.
Несколько особей мужского пола вообще не собирались ничего записывать. Не нужно было быть телепатом, чтобы сказать, какие мысли занимали их головы. Их присутствие раздражало Дженнифер. Не только потому, что отлично знала их мысли, но и потому, что она вынуждена была распинаться перед ними, рассказывая о предмете, в котором они вряд ли что понимали. Она знала, их абсолютно не волнует то, что она преподает. Для них она только кусок мяса привлекательной формы. Это раздражало Дженнифер еще больше.
Мысленно вздохнув, она продолжила:
— Это вовсе не значит, что все слова, которые будут вам встречаться, окажутся незнакомыми, многие слова выглядят сходными с соответствующими словами современного языка. Очень большое количество испанглийских слов происходит из среднеанглийского. Это особенно характерно для среднеанглийской научной фантастики. Много, можно сказать, большинство современных терминов, связанных с космическими полетами, пришло именно оттуда. Впервые они были придуманы авторами научно-фантастических романов. Значительное число этих терминов появилось даже до того, как развитие техники позволило осуществить реальный космический полет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38