А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Если это повторится, клянусь Фосом, отправь меня сгребать навоз в кучу.
— На этом и закончим, — сказал Император, немного удовлетворенный.
Слова Комноса не расходились с делом. Весь оставшийся путь до Соли его кавалерия отбивала атаку за атакой. Но тем не менее марш замедлился. Стычки с захватчиками были теперь постоянными. Время от времени армии приходилось вступать в очередную битву, прежде чем продолжать путь. Местность становилась все более разоренной. Следы разрушений встречались все чаще. Земли здесь были практически безлюдными, крестьяне и пастухи, населявшие их, бежали, либо были убиты. Люди предпочитали отсиживаться в укрепленных городах. После долгих лет мирной жизни крепостей в этом краю осталось немного, но и те, что еще сохранились, были задеты войной. Когда поля выжигались, а крестьяне бежали в другие края, города умирали, как растения без воды. Армия прошла уже немало таких мертвых городов, пустых, точно высохшая раковина. Теперь их населяли стаи ворон и грифов, а порою в пустых зданиях квартировали отряды каздов, которые злобно огрызались, как крысы, загнанные в угол.
Но варварские разрушения городов тускнели рядом с той изощренной ненавистью, с которой казды оскверняли храмы. Не всем алтарям посчастливилось быть просто изрубленными на куски. Кровавые ритуалы и жертвоприношения, которые совершали на них, превращали прочие богохульства в детские игры. Даже такого закаленного ветерана, как Нефон Комнос, вывернуло наизнанку, когда он вошел в один из таких оскверненных храмов. И если раньше Император только поощрял посещение оскверненных святынь, то теперь он приказал забивать их двери, боясь, что солдаты впадут в отчаяние.
— Это изуверство указывает на Авшара, — сказал Горгидас. — Мы, наверно, совсем близко к нему.
— Вот и прекрасно, — сверкнул глазами Гай Филипп. Он командовал отрядом римлян, забивающих двери и окна храмов, и как-то раз использовал свое служебное положение для того, чтобы все-таки проникнуть туда, но тотчас выскочил наружу. Даже многолетний загар центуриона не скрыл смертельной бледности, проступившей на его лице. По лбу старого вояки катился пот.
— Чем скорее эта грязь будет смыта с лица земли, тем лучше будет для всех, кто на ней живет, включая бедных ублюдков, которые следуют за Авшаром.
Марк еще ни разу не слышал, чтобы его старший центурион так говорил о врагах. Война была специальностью Гай Филиппа, как для каменщика — строительство домов, и он всегда уважал своих противников, если только их опыт заслуживал того. Удивленный трибун спросил:
— Что ты там увидел, в этом храме?
Лицо Гая Филиппа окаменело. Сквозь стиснутые зубы он ответил:
— Если можешь, никогда больше не задавай мне таких вопросов. С помощью богов я, может быть, забуду об этом до того, как умру.
Армия добралась до Соли, население которой было полностью деморализовано. То, что они увидели, не слишком подняло боевой дух солдат. Новый город без крепостных стен стоял на берегу грязной, но широкой и судоходной реки Рамнос. Старая Соли, раскинувшаяся на вершине холма и служившая когда-то передовым постом на границе с Макураном почти опустела, покуда здесь не появились казды. Новый город был разрушен. Его грабили и жгли долгие годы, пока не разграбили окончательно. И тогда старая Соли, уже почти погибшая, обрела второе рождение. Жители кое-как починили обрушившиеся со стороны реки старые стены и начали восстанавливать дома, которые были построены их далекими предками.
Не думая о плохих предзнаменованиях, которые могли бы встревожить солдат, Маврикиос разбил лагерь на руинах мертвого города, у мутных желтых вод Рамноса. Армия с таким количеством солдат выпила бы все запасы воды, приготовленные горожанами, и поэтому единственным местом, где она могла разместиться, был берег реки.
— Ага, и здесь целая куча злых духов, — сказал Виридовикс. — И все они вопят о мести тем, кто их убил! Ага, опять завыли! — воскликнул он. — Слышишь их стенания?
И вправду, из темноты, сгустившейся вокруг римского лагеря, доносились печальные стоны.
— Да это же сова, ребенок ты великовозрастный! — сказал Гай Филипп.
— Нет, это только похоже на крик совы, — уперся галл. Слова центуриона отнюдь не убедили его.
Сидя у костра, Марк нервно поежился и сказал сам себе, что привидений не бывает. На самом деле он не был в этом так уж уверен. Во всяком случае, если привидения и существовали, то наверняка они жили именно в таких местах. Вымершая Соли стояла в развалинах, но тут и там на фоне ночного неба выделялись уцелевшие башни или куски крепко построенных зданий Из этих руин, черных даже по сравнению с ночным мраком, и доносились печальные совиные крики — если только это действительно были совы Никто не испытывал горячего желания проверить догадку центуриона, да и трибун не спешил посылать добровольцев на разведку. Когда сумерки сгустились, с Рамноса поднялся туман — как будто это место и без того не было достаточно жутким и пустынным. Теперь пришел черед ворчать Гаю Филиппу.
— Мне это совсем не нравится, — произнес он, когда туман стал сгущаться и огоньки костров постепенно утонули в нем. — Может быть, это один из фокусов Авшара, который хочет напасть на нас неожиданно.
Он вгляделся в перекатывающиеся волны тумана, пытаясь что-нибудь в них разглядеть, но это оказалось бесполезным и только усилило его сомнения. Но Марк вырос в Медиолане, на берегах Падуса, и кое-что припомнил.
— Ночью с реки всегда поднимается туман, так что нет причины для беспокойства.
— Верно, — согласился Горгидас. — Весь этот туман — всего лишь начало будущего облака. Когда пар поднимается вверх и соединяется с другими испарениями эфира, который удерживает звезды, то рождается настоящая туча.
Однако его эпикурейское объяснение не могло успокоить центуриона. Виридовикс решил подшутить над ним.
— Когда мы шли на Гарсавру, пар поднимался над каждым ручьем, но это не очень-то беспокоило тебя. Конечно, — хитро добавил он, — тогда мы были намного дальше от Казда.
Но даже намек на трусость не вызвал большой вспышки гнева. Гай Филипп потряс головой, бормоча:
— Просто это проклятое место действует мне на нервы — вот и все. Я подозреваю, что наш лагерь разбит на кладбище. Чем скорее мы отсюда уйдем, тем будет лучше для нас.
Но несмотря на горячее желание центуриона убраться из этих мест, имперская армия не решилась сразу выступить в путь. Разведчики доносили, что земля к западу от Соли превратилась в мертвую выжженную пустыню. Среди тех, кто разведывал дорогу через Васпуракан, были Сенпат Свиодо и его жена.
— Они заплатят за это, даже если для мести потребуется тысяча лет, — сказал Сенпат.
Холодная ненависть, проступившая в его лице и зазвучавшая в его голосе, состарила юношу на двадцать лет.
— Наш бедный народ уцелел только в горных лесах и отдельных пустошах, — сказала Неврат. Она тоже постарела и осунулась. Глаза ее были полны печали, слишком горькой для слез.
— Поля, фермы — ничего нет, только казды и другие звери.
— Я надеялся привести с собой хотя бы маленький отряд принцев, чтобы под имперскими знаменами воевать против захватчиков, — продолжал Сенпат. — Но там нет никого. Все перебиты.
Руки Сенпата вздрагивали в бессильной ярости. Марк заметил суровые морщины, которые легли в уголках его рта. Веселый парень, которого он встретил несколько дней назад, не скоро вернет себе свою жизнерадостность. Увидев это мрачное, незнакомое лицо, Марк почувствовал, что ему стало не по себе. Неврат сжимала руку мужа, пытаясь успокоить его боль, но он продолжал сидеть, глядя прямо перед собой. Он видел только просторы своей уничтоженной родины.
По такой территории армия не могла продвигаться без запасов. Маврикиос отдал приказ заготовить зерно и переправить его по реке Рамнос на север. Нежелательная задержка в таком мрачном месте довела Императора до грани нервного срыва. С того момента, как горстка всадников Казда впервые прервала продвижение его армии, Маврикиос вспыхивал по каждому пустяку. Сейчас, снова вынужденный задержаться, он злился, и отчаяние грызло его душу. День за днем армия ждала припасов — а их все не было. Люди ходили мимо Императора очень осторожно, опасаясь, что он выплеснет на них свое раздражение.
Он взорвался на пятый день пребывания в Соли. В этот момент Скаурус находился рядом. Он хотел взять карту Васпуракана — из тех, что Маврикиос хранил в своей палатке, — чтобы лучше проследить описания Сенпата Свиодо. Двое халога из императорской охраны вошли в палатку, волоча за собой щуплого видессианского солдата. Еще двое видессиан неуверенно следовали за ними.
— Что это такое? — нетерпеливо спросил Император.
Один из стражей ответил:
— Этот бесполезный кусок дерьма воровал медные монеты у своих товарищей.
Он тряхнул солдата за плечи так сильно, что у того лязгнули зубы.
— Ах, вот как! — Император гневно взглянул на вора. — У вас есть трое свидетелей, я полагаю?
Один из видессиан робко шагнул вперед.
— Ваше Величество, мой повелитель… — начал он.
Все трое широко раскрыли рты при виде роскоши, которой поражала императорская палатка — мягкой постели, яркого света, струившегося через отверстие в потолке. Вкус у Маврикиоса был куда менее спартанским, чем у Туризина.
— Вы свидетели, не так ли? — повторил Император. Было ясно, что терпение его истощается.
Все трое кое-как рассказали о том, что случилось. Пленник, имя которого было Дукицез, был схвачен в тот момент, когда он опустошал кошельки троих солдат, с которыми жил в одной палатке. Соседи вернулись раньше, чем он рассчитывал.
— Мы думаем, что с десяток плетей научат его держать руки подальше от чужого добра, — сказал один из солдат. — Эти ребята (он показал на халога) проходили мимо, вот мы и…
— С десяток плетей? — прервал его Гаврас. — Вор забывает плети раньше, чем его раны заживут. Тут нужно кое-что другое, что он запомнит до конца своих дней. — Он повернулся к халога и рявкнул: — Отрубите ему руку, которой он воровал, — всю кисть, до запястья!
— Нет! Во имя милосердного Фоса — нет! — в отчаянии закричал Дукицез, вырываясь из рук стражей и падая к ногам Маврикиоса. Он дотронулся до колен Императора и поцеловал края его одежды, бормоча: — Я никогда этого не сделаю снова! Клянусь Фосом! Никогда, никогда! Милосердия, мой повелитель, умоляю вас, милосердия!
Товарищи незадачливого вора смотрели на Императора в ужасе — они хотели только слегка проучить своего вороватого приятеля, но никак не увечить его. Марк тоже был поражен жестоким решением Гавраса. Теоретически в римской армии воровство каралось смертью, но только не тогда, когда речь шла о такой жалкой сумме. Марк стоял возле мешка с картами, в которых он рылся в поисках той, которая была нужна ему.
— И вы называете это правосудием, Ваше Величество? — спросил он, прерывая завывания Дукицеза.
За исключением вора, все в императорской палатке — Маврикиос, охранники-халога, видессианские солдаты, слуги Императора — ошеломленно уставились на римлянина, который решился оспаривать высочайшее решение. Император был холоден, как вечный снег на вершинах пиков Васпуракана.
— Командир наемников, ты забываешься. Можешь идти, мы отпускаем тебя.
Никогда прежде Маврикиос не употреблял свое царское «мы» в разговоре с трибуном, это был угрожающий знак. Но Скаурус придерживался обычаев страны, не знавшей королей, и не был с рождения приучен считать одного человека всезнающим, всемогущим и справедливым. И все же он был рад, что сумел придать своему голосу уверенность:
— Нет, Государь. Мне кажется, что я сужу более трезво, чем вы. В своем волнении и больших заботах вы позволили гневу одержать верх, когда речь зашла о делах маленьких. Отрубить руку человеку, укравшему горсть медяков, — это не справедливость.
Воздух в палатке сгустился от напряжения. Императорские слуги отшатнулись от Скауруса, как бы не желал заразиться его святотатственным правдолюбием. Халога окаменели. Видессианские солдаты и даже Дукицез молчали, а трибун ждал, что сделает с ним теперь Император.
Маврикиос медленно произнес:
— Да знаешь ли ты, что я могу с тобой сделать за эту наглость?
— Не больше, чем Авшар, я уверен.
Старший дворецкий широко раскрыл рот, глядя только на Императора. Гаврас внимательно изучал трибуна. Не спуская с него глаз, Маврикиос сказал халога:
— Возьмите этого сопливого дурня, — он указал на Дукицеза сапогом, — и всыпьте ему десять хороших плетей, а потом пусть товарищи заберут его к себе в палатку.
Дукицез бросился к Марку.
— Благодарю вас, господин, о, благодарю вас!
Он не сопротивлялся, когда халога вывели его.
— Теперь ты удовлетворен? — спросил Маврикиос.
— Да, Ваше Величество, полностью.
— Я впервые видел человека, который обрадовался плетям, — заметил Император, иронически подняв бровь. Он все еще внимательно смотрел на Скауруса. — Значит, тогда, когда ты отказался пасть передо мной ниц в Видессосе, это не было простой гордостью, не так ли?
— Гордостью? — Такая мысль не приходила в голову Марка. — Нет.
— Вот и я так подумал, — сказал Маврикиос, и в его тоне звучало уважение. — Если бы это было гордостью, ты вскоре пожалел бы об этом. — Он безжалостно рассмеялся. — А теперь убирайся отсюда, прежде чем я все-таки решу казнить тебя.
Скаурус быстро ретировался, уверенный, что Маврикиос шутит только наполовину.
— Ты вел себя мужественно, но очень глупо, — сказала в эту ночь Хелвис.
Обнявшись, они лениво лежали в ее палатке. Его рука покоилась на ее груди, и он чувствовал ритмичные удары сердца Хелвис.
— Я? Честно говоря, я уже не помню, как я себя вел. Но мне казалось, что было бы несправедливо обрушить весь гнев Маврикиоса на этого несчастного воришку. Его самой большой виной было не то, что он стянул несколько медяков, а то, что в дурную минуту попался на глаза Императору.
— Но он и тебя мог покарать так же легко, как этого ничтожного видессианина. — Хелвис была не на шутку испугана. Хотя она и родилась среди народа более свободного, чем жители Империи, но все же считала абсолютную власть Автократора чем-то само собой разумеющимся. Но причины для страха у нее были куда более понятные. Она взяла его ладонь и положила себе на живот.
— Нет, слишком легкомысленный поступок, — сказала она. — Разве ты хочешь, чтобы твой ребенок остался сиротой?
— Ребенок?.. — Трибун приподнялся на постели.
Хелвис мягко улыбнулась ему, все еще удерживая его руку.
— Ты уверена? — растерянно спросил он.
Ее смех наполнил всю палатку.
— Ну, конечно, я уверена, глупый. Женщины, знаешь ли, догадываются о таких вещах заранее.
Она тоже приподнялась, и Марк нежно поцеловал ее от радости. И тут же недоуменно спросил:
— Но как же я мог знать, что оставлю своего ребенка сиротой, если я и не подозревал о нем?
Хелвис толкнула его в бок.
— Не смей пускаться в свои хитрые рассуждения, как какой-нибудь жрец. О ребенке знала я, и этого вполне достаточно.
Возможно, она была права. Немного хорошими предзнаменований встречал Марк в последнее время, а что перед битвой может быть лучше, чем зарождение новой жизни?
На следующее утро посланные на север патрули Маврикиоса наконец встретили баржи, поднимающиеся вверх по течению. Неуклюжие корабли достигли Соли около часа дня. Путешествие их было нелегким: конные отряды Казда на обоих берегах Рамноса не давали возможности использовать лошадей. Их стрелы превращали работу матросов в настоящий ад. Одна из барж потеряла так много людей, что оставшиеся в живых не смогли грести против течения, и река медленно снесла их к правому берегу, где баржа села на мель. Команду спасли, но саму баржу с дикими воплями сожгли казды.
В эту ночь у людей не было времени бояться привидений. Солдаты работали до самого заката, перетаскивая мешки с зерном и нагружая их на сотни телег. Когда взошло солнце, армия с шумом и грохотом перешла по большому каменному мосту через Рамнос и двинулась на Васпуракан.
Вскоре Марк понял, что довело Сенпата Свиодо до такой горькой ненависти. Казды творили в Видессосе и худшее, но их бесчинства в Васпуракане продолжались не один год. Васпуракан чувствовал руку захватчиков дольше и тяжелее, чем Видессос. Там, где в лучшие времена стояли фермы и деревни, теперь росли трава и сорняки. Захватчики так часто устраивали налеты на земли принцев, что чувствовали себя здесь как дома. Как и в окрестностях Имброса, трибун видел пастухов, перегоняющих свои стада в горы при первом появлении армии. Но это были не пешие видессиане с пастушьими собаками, а кочевники на конях, вооруженные луками. Они очень напоминали каморов. В Васпуракане даже укрепленные города пали под напором каздов. Их или взяли штурмом, или заморили голодом во время затяжной осады.
На второй день пути от Соли армия Маврикиоса подошла к одному из таких городов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42