А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Сакс, однако, хотела не просто быть детективом, но и получить звание. В нью-
йоркской полиции, как и в большей части других полицейских служб, стать д
етективом можно, лишь обладая соответствующими заслугами и опытом, а вот
для того, чтобы получить звание сержанта, необходимо сдать устные и пись
менные экзамены. Кроме того, как это только что случилось с Сакс, придется
пройти итоговые учения, позволяющие выявить практические навыки соиск
ателя в управлении личным составом, умении работать в команде и принимат
ь эффективные решения в боевой обстановке.
Капитан, учтивый ветеран, внешне напоминавший Лоренса Фишберна, должен б
ыл оценить поведение Сакс на таких учениях.
Ч Ну что ж, офицер, Ч улыбнулся он, Ч мы подробно опишем ваши результаты
, и их приобщат к вашему личному делу. Однако сейчас я хочу сказать вам нес
колько слов неофициально. Ч Капитан заглянул в свой блокнот. Ч Вы совер
шенно точно оценили угрозу, которой могли подвергнуться сотрудники и гр
ажданские лица, и своевременно обратились за подмогой в соответствии с с
итуацией. Личный состав был развернут максимально скрытно и вместе с тем
так, что у нарушителей не осталось никаких шансов выйти из окружения. Вы п
равильно квалифицировали незаконный обыск. А получение от одного из под
озреваемых информации личного характера позволило переговорщику испо
льзовать ее. Так что это было весьма удачным вашим ходом. Такие моменты мы
раньше не отрабатывали, а теперь стоит об этом подумать. Ну и, наконец, мы д
аже не предполагали, что вы вычислите четвертого нарушителя. Планировал
ось, что он подстрелит офицера Уилкинса, Ч тогда мы бы посмотрели, как вы
справитесь с ситуацией, связанной с потерей личного состава, и организуе
те преследование преступника. Ч Забыв об официальном характере разгов
ора, капитан широко улыбнулся. Ч Однако вы все же сумели подстрелить это
го мерзавца. Бац, бац! Вы ведь уже сдали устные и письменные экзамены?
Ч Так точно, сэр. Результаты скоро объявят.
Ч Моя группа даст оценку учениям и направит в комиссию вместе со своими
рекомендациями. А сейчас вы свободны.
Ч Есть, сэр!
Коп, изображавший последнего плохого парня Ч того, что с дробовиком, Ч п
риблизился к Сакс. Это был красивый итальянец с мышцами боксера Ч явный
выходец из бруклинских доков. Его щеки и подбородок заросли щетиной. На б
едре красовался крупнокалиберный пистолет, и Сакс подумала, что этот сам
оуверенный улыбчивый итальянец вполне мог бы бриться, используя этот пи
столет вместо зеркала.
Ч Должен тебе сказать, что я участвовал в дюжине учений, и нынешнее было
лучшим из всех, детка.
Это приятно удивило Амелию. Конечно, в управлении еще оставались подобны
е троглодиты Ч от рядовых патрульных до высшего руководства, Ч но обыч
но они вели себя снисходительно, не проявляя откровенного желания. Сакс
уже почти год не слышала от мужчин-полицейских словечек вроде «детка» и
ли «милая».
Ч Если не возражаешь, называй меня «офицер».
Ч Нет-нет! Ч рассмеялся он. Ч Успокойся. Учения ведь уже закончились.
Ч Ну и что с того?
Ч Когда я говорю «детка», это не относится к учениям. Не считай это должн
остным преступлением. Я говорю это потому, что восхищен. И потому, что ты т
акая... ну, ты знаешь. Ч Он просиял. Ч Я не горазд на комплименты, и от меня н
е часто услышишь такое.
Ч Потому что ты такой... ну, ты знаешь.
Ч Эй, ты не обиделась?
Ч Ничуть. Но все-таки называй меня «офицер». И я буду так же обращаться к т
ебе.
Ч Я не хотел обидеть тебя. Ты красивая девушка. А я парень. Ты ведь знаешь,
что это значит... Так вот.
Ч Да, так вот, детка, Ч ответила Сакс и пошла прочь. Нахмурившись, он прег
радил ей путь:
Ч Эй, подожди! Как-то нехорошо получается. Давай я куплю тебе пива. Когда у
знаешь меня получше, я понравлюсь тебе.
Ч Это еще вопрос! Ч рассмеялся один из его приятелей.
Добродушно показав ему средний палец, «детка» снова повернулся к Сакс. В
этот момент ее пейджер подал звуковой сигнал, и она увидела на экране ном
ер Райма, после чего там появилось слово «срочно».
Ч Надо идти, Ч сказала Сакс.
Ч Значит, на пиво времени нет? Ч огорчился полицейский.
Ч Нет.
Ч А как насчет телефончика?
Изобразив пистолет большим и указательным пальцами, Амелия направила н
а него воображаемый ствол и, выкрикнув: «бац, бац!» Ч побежала к своему же
лтому «камаро».

Глава 3

И это называется школой?
Волоча за собой большую черную сумку на колесиках, Сакс шла по полутемно
му коридору. Пахло плесенью и старым деревом, с высокого потолка свисала
густая паутина.
Как здесь можно изучать музыку? Все очень напоминает обстановку из роман
ов Анны Райс, которые так любит читать ее мать.
Ч Нечистое место, Ч то ли в шутку, то ли всерьез пробормотал один из поли
цейских, и этим было все сказано.
Шестеро копов Ч четверо патрульных и двое в гражданской одежде Ч стоял
и в конце зала возле двустворчатых дверей. Наклонив голову и сжимая в рук
е один из своих традиционных блокнотов, о чем-то разговаривал с охранник
ом взъерошенный Лон Селлитто. Форменная одежда охранника была такой же п
ыльной и грязной, как и все здешние полы и стены.
Через открытую дверь было видно еще одно полутемное помещение, посереди
которого лежало тело жертвы.
Ч Нам нужно освещение. Пара комплектов, Ч сказала Сакс технику. Ч Кивн
ув, молодой человек направился к своей МБР Ч машине быстрого реагирован
ия, битком набитой оборудованием, необходимым для работы на месте престу
пления.
Машина стояла возле здания, заняв часть тротуара Ч наверняка техник еха
л сюда не с такой скоростью, как Сакс, ухитрившаяся разогнать свою развал
юху 1969 года выпуска до семидесяти миль в час.
Амелия пристально рассматривала юную блондинку, лежавшую в трех метрах
от нее. Из-за того, что руки девушки были скреплены наручниками за спиной,
живот дугой выдавался вверх. Даже в полутьме вестибюля зоркая Сакс могла
заметить на шее жертвы странгуляционные борозды, кровь на губах и подбо
родке Ч вероятно, она прикусила язык, что обычно бывает при удушении.
Обручального кольца нет, в ушах недорогие, изумрудного цвета, сережки, на
ногах поношенные кроссовки, машинально отметила Сакс. Следовательно, от
сутствуют видимые признаки ограбления, сексуального насилия или нанес
ения увечий.
Ч Кто из полицейских оказался здесь первым?
Ч Мы. Ч Высокая женщина с коротко остриженными темными волосами, на име
нной бирке которой значилось «Д. Францискович», кивнула в сторону своей
светловолосой напарницы Ч «Н. Аусонио». Лица обеих выражали беспокойст
во; Францискович нервно постукивала пальцами по кобуре пистолета, Аусон
ио не отрывала взгляда от тела жертвы, и Сакс решила, что та впервые столкн
улась с убийством.
Патрульные подробно рассказали Амелии о том, как они обнаружили преступ
ника, о вспышке света, о баррикаде, о его бегстве.
Ч По вашим словам, он заявил, будто взял заложника?
Ч Да, Ч ответила Аусонио, Ч но в школе все вроде бы на месте, поэтому мы у
верены, что он блефовал.
Ч Кто жертва?
Ч Светлана Расникова, Ч сказала Аусонио. Ч Двадцать четыре года, студ
ентка.
Ч Беддинг и Сол опросили сегодня утром всех, кто находился в здании, Ч д
обавил Селлитто.
Ч А кто побывал внутри?
Ч Сначала офицеры. Ч Селлитто указал на женщин. Ч Потом двое медиков и
двое из группы захвата. Они ушли сразу же, как только все проверили. Место
преступления все еще не тронуто.
Ч Там еще был охранник, Ч пояснила Аусонио. Ч Но лишь минуту, не больше.
Мы его сразу же выпроводили.
Ч Хорошо, Ч сказала Сакс. Ч Свидетели есть?
Ч Когда мы вошли сюда, снаружи был уборщик, Ч ответила Аусонио.
Ч Но он ничего не видел, Ч добавила Францискович.
Ч Мне все же нужно взглянуть на отпечатки его обуви Ч для сравнения. Кто
-нибудь из вас может его найти? Ч Сакс взглянула на женщин.
Ч Конечно. Ч Аусонио тут же удалилась.
Пошарив в одной из черных сумок, Сакс вытащила прозрачный пластмассовый
мешочек. Расстегнув молнию, достала белый комбинезон «тивек», надела его
и набросила на голову капюшон. После этого натянула перчатки. В нью-йоркс
ком управлении полиции такую экипировку применяли теперь все эксперты:
она исключала возможность искажения картины преступления посторонним
и следами: волосами, клетками эпителия и прочим. Кроме того, Сакс сделала т
о, на чем всегда настаивал Райм, Ч обмотала обувь резиновыми лентами, что
позволяло отличить собственные следы от отпечатков ног жертвы и престу
пника.
Водрузив на голову наушники и приладив микрофон, она включила свою «Мото
ролу». Через мгновение в ухе послышался слабый голос Линкольна Райма.
Ч Сакс, ты на месте?
Ч Да. Все произошло именно так, как ты говорил, Ч они загнали его в угол, и
он исчез.
Райм засмеялся.
Ч А теперь они хотят, чтобы мы его нашли. Неужели наш удел исправлять чуж
ие ошибки? Подожди минутку. Приказываю: убавить звук... убавить звук. Ч Муз
ыка, на фоне которой звучал его голос, стихла.
Вскоре вернулся техник с высокими светильниками на штативах.
Установив их в вестибюле, Сакс включила свет и, осторожно переступив пор
ог, оказалась на месте преступления.
По поводу того, как нужно действовать на месте преступления, единого мне
ния не существует. И хотя большинство специалистов считают, что чем мень
ше людей, тем лучше, многие управления посылают на место преступления це
лые бригады. Линкольн Райм, как правило, обследовал место происшествия о
дин, и теперь настаивал на том, чтобы Амелия Сакс поступала так же. Чье бы т
о ни было присутствие волей-неволей отвлекает от дела, внимание кримина
листов рассеивается, поскольку каждый Ч пусть даже подсознательно Ч н
ачинает надеяться, что его напарник обнаружит то, что он случайно пропус
тил.
Кроме того, если полицейский обследует место преступления один, ему прощ
е установить своего рода ментальную связь с жертвой и преступником. В та
кой ситуации лучше работает интуиция, позволяющая определить, что именн
о важно и где это найти.
Этим размышлениям предавалась сейчас Амелия, глядя на тело девушки, все
еще лежавшее на полу, рядом со столом.
Возле тела она увидела опрокинутую чашку кофе, ноты и фрагмент серебряно
й флейты, которую, очевидно, собирала жертва, когда убийца накинул петлю е
й на шею. Девушка сжимала мертвой хваткой еще один цилиндр, видимо часть и
нструмента. Может, она собиралась использовать его как оружие?
Или же отчаявшаяся девушка просто хотела перед смертью ощутить в руках ч
то-то знакомое?
Ч Я возле тела, Райм, Ч сказала Амелия, снимая труп цифровой камерой.
Ч Продолжай.
Ч Она лежит на спине. Ее пытались реанимировать. Телесные повреждения с
оответствуют предположению об удушении. Ч Сакс осторожно перевернула
женщину на живот. Ч Руки скованы какими-то странными наручниками. Я таки
х никогда не видела. Часы разбиты, они остановились ровно на восьми утра. П
охоже, это не случайно. Ч Она приподняла руку женщины. Ч Ну да, Райм, убий
ца раздавил их ногой. А ведь часы хорошие Ч «Сейко». Зачем он сломал их? Ве
дь мог взять.
Ч Хороший вопрос, Сакс... Возможно, это ключ к разгадке, а может, ничего не о
значает.
Неплохая сентенция для криминалистики, подумала Сакс.
Ч Одна из полицейских, обнаруживших тело, перерезала петлю на шее Ч как
раз в том месте, где был узел. Ч Узел разрезать не следовало Ч он мог бы да
ть ценную информацию о том, кто его завязал. С помощью липкой ленты Сакс со
брала, выражаясь научно, трассологические доказательства Ч то есть сле
ды, оставленные на месте преступления. В последнее время считалось, что у
потреблявшиеся ранее переносные пылесосы уничтожают значительную час
ть информации, поэтому большинство следственных бригад вновь перешло н
а клейкую ленту. Специальными инструментами Сакс взяла с тела жертвы обр
азцы волос и того, что осталось под ногтями. Ч Пойду похожу по сетке, Ч ск
азала Сакс. Это выражение, изобретенное Раймом, отражало его методику ис
следования места преступления. Метод сетки, пожалуй, самый основательны
й из всех: криминалист сначала проходит в одном направлении туда и обрат
но, затем поворачивает на 90 градусов и вновь обследует тот же участок, осм
атривая при этом не только пол, но также потолок и стены.
Сакс уже вела обследование, пытаясь отыскать оброненные или выброшенны
е предметы, снимая электростатические отпечатки следов обуви и делая ци
фровые фотографии. Фотослужба еще проведет тщательную съемку места пре
ступления, но на это требуется время, а Райм всегда требовал, чтобы хоть ка
кие-то снимки немедленно доставляли ему.
Ч Офицер! Ч позвал Селлитто. Ч Амелия обернулась. Ч Я тут подумал вот
о чем... Раз мы не знаем, куда делась эта сволочь, может, вам нужно какое-то пр
икрытие?
Ч Нет. Ч Амелия мысленно поблагодарила детектива за то, что он напомнил
ей об убийце, исчезнувшем в том помещении, которое она собиралась обслед
овать. Один из афоризмов Линкольна Райма гласил: «Осматривай все внимате
льно, но следи за тем, что творится у тебя за спиной». На всякий случай Сакс
взялась за рукоятку пистолета Ч надетая поверх комбинезона кобура сдв
инулась чуть-чуть вверх Ч и продолжила свою работу. Ч Ну вот, что-то есть
, Ч пробормотала она мгновение спустя. Ч В вестибюле, примерно в трех ме
трах от жертвы. Кусок черной шелковой ткани. То есть это похоже на шелк. Ку
сок ткани лежит на какой-то детали от ее флейты. Он принадлежал преступни
ку или жертве. Ч Не найдя в коридоре ничего интересного и не отрывая руки
от пистолета, Сакс вошла в зал. Увидев, что здесь абсолютно негде спрятать
ся, она было расслабилась, однако, едва начав осмотр, почувствовала нарас
тающее беспокойство. Нечистое место... Ч Райм, тут вот что странно...
Ч Я совсем не слышу тебя, Сакс.
Она вдруг поняла, что говорит шепотом.
Ч Лежащие стулья обвязаны обгоревшей веревкой. Похоже на бикфордов шну
р. Я чувствую запах сгоревших нитратов и серы. Очевидцы сообщали, что прес
тупник один раз выстрелил, но пахнет не бездымным порохом. Это что-то друг
ое. Ax вот оно что... Тут небольшая серая шутиха. Наверное, это и был тот самый в
ыстрел, который они слышали... Минуточку! Тут есть что-то еще Ч под креслом
. Это маленькая зеленая монтажная плата Ч с громкоговорителем.
Ч Маленькая? Ч саркастически переспросил Райм. Ч Фут мал по сравнению
с акром. А вот акр мал по сравнению с сотней акров, Сакс!
Ч Прошу прощения. Примерно пять сантиметров на двенадцать.
Ч По сравнению с десятицентовой монетой это, пожалуй, большая штука, а?
«Все поняла, большое тебе спасибо», Ч про себя сказала она.
Уложив найденные улики в сумку, Сакс вышла из зала через вторую Ч пожарн
ую Ч дверь, сняла электростатические отпечатки, а также сфотографирова
ла найденные здесь следы. Теперь у нее есть контрольные образцы, а их можн
о сравнить со следами, найденными возле жертвы и там, где ходил внезапно и
спарившийся преступник.
Ч Я все сделала, Райм. Вернусь через полчаса.
Ч А замаскированные двери и потайные ходы, о которых все говорят?
Ч Я не могу их найти.
Ч Ладно, тогда отправляйся домой, Сакс.
Вернувшись в вестибюль, она позволила пройти к месту преступления фотог
рафам и экспертам по скрытым уликам. Возле двери стояли Францискович и А
усонио.
Ч Вы нашли уборщика? Ч спросила Амелия. Ч Мне нужно взглянуть на его об
увь.
Аусонио покачала головой.
Ч Ему пришлось отвезти жену на работу. Я оставила уборщику записку с про
сьбой позвонить.
Ч Послушайте, офицер! Ч вмешалась ее напарница. Ч Мы с Нэнси вовсе не хо
тим, чтобы этот подонок сбежал. Если мы еще можем чем-нибудь содействоват
ь вам Ч ну, в общем, дайте нам знать.
Ч Посмотрим, как все обернется, Ч ответила Сакс, прекрасно понимая, что
они сейчас чувствуют.
В этот момент у Селлитто забормотала рация.
Ч Это близнецы, Ч сообщил он. Ч Они закончили опрос свидетелей.
В вестибюле их ждали двое мужчин Ч один высокий, другой низкий, один с вес
нушками, другой Ч без. Это были детективы из Большого дома, специализиро
вавшиеся на опросе свидетелей преступления.
Ч Сегодня утром мы опросили здесь семь человек.
Ч Плюс охранник.
Ч Одних только студентов...
Ч Без преподавателей.
Несмотря на полное несходство внешности, эту парочку все называли близн
ецами. Не стоило даже и пытаться разговаривать с ними поодиночке Ч все у
прощалось, если близнецов считали единым целым.
Ч Информация не самая обнадеживающая.
Ч Несомненно одно Ч все очень взволнованы.
Ч Обстановка здесь не слишком приятная. Ч Говоривший указал глазами н
а свисающую с потолка паутину.
1 2 3 4 5 6 7 8