А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Я старательно обходил лужи, то и дело попадающиеся на тротуаре.
У меня поднялось настроение. Сказать по правде, я чувствовал себя превос
ходно.
Пока не оглянулся и не увидел собачью стаю. С рычанием псы неслись в мою ст
орону.

13

Внутри у меня все похолодело. Собаки мчались прямо на меня, встряхивая го
ловами и не спуская с меня глаз. Они заливались яростным лаем.
Мне вдруг показалось, что ноги вросли в землю. Но я сумел развернуться и бр
оситься наутек.
Если они меня догонят, то разорвут в клочки! Должно быть, собаки учуяли зап
ах Джеспер, решил я. Потому и гонятся за мной.
Я люблю свою кошку, но не понимаю, почему она доставляет мне столько хлопо
т.
Хотелось бы знать, чьи это собаки? Почему они вечно болтаются по улицам бе
з присмотра?
Эти вопросы вертелись у меня в голове, пока я бежал вдоль домов, а затем пе
ресекал улицу.
Сигнал автомобиля раздался внезапно. Послышался визг тормозов.
Машину занесло.
Перебегая через дорогу, я совсем забыл посмотреть, нет ли рядом машин.
Ц Простите! Ц крикнул я водителю и помчался дальше.
От быстрого бега у меня нестерпимо закололо в боку. Я оглянулся и увидел, ч
то свирепые собаки приближаются. Они уже пересекли дорогу. Расстояние ме
жду нами сокращалось.
Ц Ларри! Ц послышался знакомый голос.
Ц Бегите! Ц крикнул я, увидев впереди на тротуаре двух своих друзей. Ц Т
ам собаки!
Но Лили и Джеред не сдвинулись с места.
Держась за бок, я встал рядом с ними. Я задыхался.
Лили уставилась на собак, Джеред шагнул навстречу им. Стая была уже совсе
м рядом.
Увидев, что мы не убегаем, собаки перестали лаять. Некоторые остановилис
ь. Они тяжело дышали, их розовые языки свешивались чуть ли не до земли.
Ц Идите домой! Ц скомандовала Лили и топнула ногой.
Вожак стаи, большой черный пес, заскулил и опустил голову.
Ц Уходите прочь! Ц в один голос крикнули мы.
Боль в боку начала утихать, я немного успокоился. Теперь мне стало ясно, чт
о собаки не нападут на меня: вступать в схватку сразу с тремя противникам
и они не решались.
Развернувшись, псы побрели прочь за своим вожаком.
Вдруг Джеред расхохотался.
Ц Вы только посмотрите на него! Ц закричал он, указывая на тощего кудла
того пса.
Ц Что в нем смешного? Ц удивился я.
Ц Он страшно похож на Мэнни! Ц сказал Джеред.
Лили тоже засмеялась.
Ц И верно, похож!
Мы залились смехом. Шерсть у пса действительно походила на курчавые воло
сы Мэнни, а глаза были темными и влажными, как у нашего приятеля.
Ц Пойдем, а то опоздаем, Ц наконец спохватилась Лили и пнула большой ко
м снега.
Мы с Джередом направились следом за ней к школе.
Ц Почему собаки погнались за тобой? Ц спросил Джеред.
Ц Похоже, унюхали кошачий запах.
Ц Какие злые собаки, Ц заметила Лили. Ц Напрасно их отпускают бегать б
ез присмотра.
Ц Это точно, Ц согласился я.
Нас подгонял по скользкому тротуару резкий ледяной ветер. С головы Джере
да слетела бейсболка. Проезжавшая мимо машина чуть не раздавила ее.
Джеред выскочил на дорогу и схватил бейсболку.
Ц Не могу дождаться, когда кончится зима, Ц пробормотал он.
Кристину мы встретили возле школьного крыльца. Ее рыжие волосы растрепа
лись от ветра.
Ц Сегодня будем репетировать? Ц спросила она, жуя «Сникерс».
Ц Какой питательный завтрак! Ц съехидничал я.
Ц Моей маме некогда варить яйца, Ц отозвалась Кристина, не переставая ж
евать.
Ц Репетицию устроим у меня дома, Ц предложила Лили. Ц Нам надо как след
ует поработать, иначе на конкурсе победит Хью.
Кристина обернулась ко мне.
Ц Почему ты вчера не пришел?
Ц Я… мне нездоровилось, Ц ответил я. Этот вопрос напомнил мне о «Мгнове
нном загаре». Интересно, растет ли шерсть у кого-нибудь из моих друзей? Мн
е не терпелось выяснить это.
Но если я спрошу и узнаю, что шерсть досаждает только мне, тогда меня совсе
м задразнят.
Ц Помните то средство для загара? Ц нерешительно начал я.
Ц Нечего сказать, отличное средство! Ц хмыкнул Джеред. Ц От него кожа с
тановится только бледнее!
Кристина тоже усмехнулась.
Ц Оно совсем не подействовало. Ты был прав, Ларри. Все дело в том, что срок
годности давно истек.
Ц Посмотри на нас, Ц вмешалась Лили. Ц Мы все белые как снег. Никаких сл
едов загара.
«Ау вас, случайно, не растет черная шерсть?» Ц вертелось у меня на кончике
языка.
Но никто из ребят ни словом не упомянул о шерсти.
Может, им, как и мне, стыдно признаться?
Или шерсть растет только у меня?
Я сделал глубокий вдох. А если все-таки спросить?.. Но как? Кто по своей воле
признается, что у него на руках появилась шерсть?
Я открыл рот и осекся, вдруг заметив, что ребята сменили тему разговора. Вс
ех волновал предстоящий конкурс.
Ц Может, принесешь ко мне свой усилитель? Ц спрашивала Лили у Кристины.
Ц Мэнни пообещал принести свой. Но у него только две розетки для подключ
ения гитар.
Ц Лучше я принесу… Ц начал я, и тут ветер сорвал с моей головы капюшон ку
ртки.
Я вскинул руку, чтобы снова надеть его, коснулся шеи и ахнул. Сзади вся шея
заросла густой шерстью.

14

Ц В чем дело, Ларри? Ц удивилась Лили. Я не знал, что ответить.
Ц Что случилось с твоим шарфом? Ц вмешался Джеред. Ц Слишком туго затя
нут? Ц И он потянул за концы шерстяного шарфа, которым я закутывал шею.
Этот кусачий шарф мне приходится носить только потому, что его связала м
оя двоюродная бабушка Хилди.
Я совсем забыл, что сегодня надел шарф! Прикоснувшись к нему рукой, я подум
ал…
Ц Как ты побледнел! Ц воскликнула Лили. Ц Что с тобой, Ларри?
Ц Ничего, Ц пробормотал я, чувствуя, что опять краснею. Ц Шарф меня чуть
не задушил! Ц Шутка получилась неуклюжей.
Но я должен был придумать хоть какое-то объяснение. Не мог же я сказать, чт
о принял шарф за шерсть, растушую на шее!
«Ларри, прекрати думать о шерсти! Ц приказал я себе. Ц Иначе ты сойдешь с
ума!»
Меня передернуло.
Ц Идем в класс, Ц предложил я, разматывая мохнатый шерстяной шарф.
Перед началом уроков я забежал в туалет, чтобы причесаться. Пока я смотре
л в зеркало на свои волнистые светлые волосы, мне в голову вдруг пришла ко
шмарная мысль.
Что, если у меня выпадут волосы? И вместо них вырастет чудовищная колючая
черная шерсть?
Что будет, если однажды утром я проснусь и увижу, что вся моя голова покрыт
а отвратительной шерстью?
Я долго смотрел на себя в зеркало. Кто-то измазал его мылом, и я видел собст
венное отражение сквозь грязно-белые мазки.
Ц Хватит! Ц приказал я себе и направил на свое отражение указательный п
алец. Гладкий, безволосый палец. Ц Перестань думать о шерсти, Ларри! Ц по
советовал я отражению. Ц Просто перестань думать о ней. И все будет в пор
ядке.
«Мгновенный загар» давно уже сошел с кожи.
Прошло уже несколько дней после того, как мы с товарищами намазались эти
м сомнительным средством. С тех пор я трижды принимал душ и дважды Ц ванн
у.
Лосьон давно смылся, уверял я себя. Все кончено, и хватит волноваться.
Я в последний раз оглядел себя в зеркало. Волосы опять отросли. Вот и хорош
о: мне не нравятся короткие стрижки. Я люблю, чтобы боковые пряди прикрыва
ли уши.
Пожалуй, стоит отпустить их еще подлиннее, решил я, сунул расческу в рюкза
к и отправился в класс.
Все шло прекрасно, пока мисс Шиндлинг не раздала нам тетради с сочинение
м по истории.
Нет, меня расстроила вовсе не оценка. Я получил девяносто четыре балла из
ста возможных Ц совсем неплохо. Правда, Лили наверняка будет хвастаться
, что получила девяносто восемь или даже девяносто девять баллов. Но Лили
отлично пишет сочинения.
А мне хватит и девяноста четырех баллов.
Так что с этим все в порядке. Но когда я стал листать тетрадь, чтобы просмо
треть замечания, то на третьей странице обнаружил черный волос.
Неужели это мой волос? Может, один из тех, что росли у меня на ладонях?
Но у мисс Шиндлинг тоже черные прямые волосы. В тетрадь вполне мог попаст
ь один из них.
А может…
Я смотрел на волос, боясь прикоснуться к нему.
Это какое-то наваждение! Я помнил про свою торжественную клятву больше н
е думать о шерсти, но ничего не мог с собой поделать.
Мне хватило одного вида короткого черного волоска, прилипшего к третьей
странице тетради, чтобы испытать новый приступ страха. Я поднес тетрадь
к лицу и сдул волос.
Мисс Шиндлинг что-то объясняла классу, но я не слышал ни слова. Когда проз
венел звонок, я сорвался с места и побежал в спортивный зал.
Мне не помешает как следует размяться.
Ц Сегодня играем в баскетбол! Ц объявил тренер Рафферти. Ц Надевайте
шорты, и на площадку!
Я не очень-то люблю баскетбол Ц в этой игре приходится слишком много бег
ать туда-сюда по всему залу. А еще я редко попадаю мячом в. корзину. Поэтому
всегда смущаюсь, когда товарищи по команде пасуют мне мяч, а мне не удаетс
я сделать точный бросок.
Но сегодня баскетбол пришелся как раз кстати. Вот она, возможность набег
аться до упаду!
Вместе с остальными ребятами я направился в раздевалку. Мы открыли шкафч
ики и вытащили шорты и футболки.
Где-то в другом углу раздевалки кричал Хью Хервин:
Ц На себя посмотри! На себя посмотри! Кто-то из ребят лупил его полотенце
м. «Так ему и надо, Ц подумал я. Ц Болван!»
Ц На себя посмотри! Ц надрывался Хью. Кто-то велел ему заткнуться, но Хью
не унимался.
Я присел на скамью и стащил ботинки, а потом принялся снимать джинсы.
Спустив их до колен, я застыл от ужаса.
Оба колена обросли пучками жесткой черной шерсти.

15

Ц Как ты ухитрился войти в спортзал в джинсах? Ц спросил Джеред.
Ц Что? Ц Его вопрос застал меня врасплох. Джеред задал его на следующий
день, когда мы с тяжелыми футлярами брели по скользкому тротуару к дому Л
или, чтобы как следует порепетировать.
Ц Ты что, забыл, как отказался надевать спортивные шорты? Ц удивился Дж
еред, перекладывая футляр с синтезатором в другую руку.
Ц Просто… было холодно, Ц промямлил я. Ц У меня закоченели ноги, вот и в
се. Не знаю, почему тренер Рафферти заставляет нас надевать шорты.
Джеред засмеялся.
Ц Рафферти чуть не проглотил свисток, когда увидел, как ты забросил мяч в
корзину с середины площадки!
Я тоже засмеялся. Дело в том, что в баскетбол я играю хуже всех в школе. Но пр
и виде своих волосатых коленей я так разозлился, даже взбесился, что игра
л хорошо, как никогда.
Ц Пожалуй, я разрешу тебе в виде исключения ходить на физкультуру в джин
сах! Ц пошутил тренер Рафферти.
Но мне было не до шуток.
Сразу после уроков я бросился домой и на полчаса заперся в ванной, сбрива
я с коленей клочки жесткой шерсти.
Когда с этим делом было покончено, оба колена покраснели и покрылись цар
апинами. Но по крайней мере, они опять стали гладкими.
Остаток дня я провел в своей комнате, размышляя о том, что со мной случилос
ь. К сожалению, понять что-либо я был не в состоянии, в голове роились десят
ки вопросов.
И ни одного ответа.
Лежа на животе и прислушиваясь к боли в коленях, я терялся в догадках. Поче
му у меня вдруг выросли волосы? Ведь я не втирал в колени средство для зага
ра. Почему же там появилась безобразная шерсть?
Неужели это «Мгновенный загар» так подействовал на организм? Может, он п
роник в кровь и распространился по всему телу?
И я превращаюсь в какое-то громадное волосатое существо вроде Кинг-Конг
а?
Вопросы, вопросы… но ни единого ответа.
Эти вопросы продолжали тревожить меня, пока я шагал вместе с Джередом к б
елому дому Лили, стоящему на углу квартала.
Лучи солнца проникали сквозь голые ветки двух кленов, растущих возле под
ъездной дорожки. В воздухе пахло весной. Почти весь снег Растаял, кое-где
показалась трава.
Снеговик, стоящий во дворе, подтаял и скособочился. Шлепая в резиновых са
погах по лужам, я шел к дому Лили следом за Джередом, с трудом волоча футля
р с гитарой и усилитель.
Лили сама открыла нам дверь. Они с Кристиной уже начали репетировать. Сег
одня Лили была одета в яркий красно-синий лыжный свитер поверх голубых л
еггинсов, а Кристина Ц в потертые джинсы и зеленый свитер с золотистым с
илуэтом собора Нотр-Дам.
Ц А где Мэнни? Ц спросила Лили, запирая дверь.
Ц Понятия не имею, Ц отозвался я, вытирая ноги о коврик. Ц Странно, что о
н еще не пришел.
Ц Сегодня его опять не было в школе, Ц сообщила Кристина.
Ц Ну вот, только этого нам не хватало! Ц воскликнула Лили, покусывая ниж
нюю губу. Ц Слышали, что говорил сегодня Хью? Знаете, что подарил ему отец?

Ц Знаем. Новый синтезатор, Ц сказал я, склонившись над футляром с гитар
ой. Ц Хью мне все уши прожужжал. Он уверяет, что синтезатор звучит, как нас
тоящий оркестр.
Ц Подумаешь, невидаль! Ц поморщился Джеред, снимая с подошвы прилипший
прошлогодний лист. Отлепив мокрый лист, он повертел его в руках, не зная, к
уда девать, и затолкал в карман джинсов.
Ц Если у Хью целый оркестр, а у нас Ц всего три гитары и детская игрушка в
место настоящего синтезатора, у нас нет никаких шансов, Ц вздохнула Лил
и.
Ц Это не детская игрушка! Ц вступился Джеред за свой инструмент.
Я был согласен с ним.
Ц Если его приходится заводить, как патефон, это еще не значит, что он не н
астоящий!
Ц Он маленький, но зато со всеми функциями, Ц добавил Джеред, устанавли
вая синтезатор на журнальном столике и включая его.
Ц Ладно, хватит спорить. Начнем работать, Ц заявила Кристина, подкручив
ая колки своей блестящей красной гитары фирмы «Гибсон». Ц Что будем игр
ать?
Ц А как же Мэнни? Ц вспомнил я. Ц Кстати, что с ним?
Ц Я пыталась ему дозвониться, Ц сообщила Лили, Ц но то ли телефон отклю
чен, то ли линия повреждена. В трубке не слышно даже сигнала.
Ц Так пойдем навестим его, Ц предложил я.
Ц Отличная мысль! Ц подхватила Кристина.
Мы вчетвером направились в прихожую за куртками, но у двери Лили вдруг ос
тановилась.
Ц Мы с Ларри сами сходим к нему, Ц заявила она, обращаясь к Кристине. Ц А
вы с Джередом начинайте репетировать. Зачем идти всей гурьбой?
Ц Ладно, Ц согласился Джеред. Ц Кому-то надо остаться здесь Ц на случа
й, если Мэнни все-таки объявится Мы с Лили быстро оделись и вышли из дома. Л
или в высоких сапогах смело преодолела огромную лужу у крыльца.
Ц Не выношу, когда снег начинает таять и становится серым, Ц сердито вы
палила она. Ц Прислушайся, и ты не услышишь ничего, кроме звона капели. Во
да капает и с деревьев, и с крыш.
Лили преградила мне путь и остановилась. Мы замолчали, слушая, как капает
вода.
Ц Оглушительный звон, правда? Ц с улыбкой спросила Лили. Солнце отражал
ось в ее глазах Ц голубом и зеленом.
Ц Оглушительный… Ц произнес я.
Лили часто говорит что-нибудь этакое, отчего мурашки по коже. Однажды она
призналась мне, что пишет стихи. Целые поэмы о природе. Но свои стихи она м
не никогда не показывала.
Мы побрели по снеговой каше. Солнце припекало, и я расстегнул куртку.
Свернув за угол, мы оказались у дома Мэнни. Он жил в квадратном кирпичном о
собняке на вершине холма. Снег на холме покрылся коркой льда, и получилас
ь отличная горка. Двое малышей катались с нее на голубых пластмассовых д
исках. Но диски ползли вниз еле-еле, потому что лед давно подтаял.
Мы прошли мимо них и поднялись на веранду дома. Лили позвонила в дверь, я п
остучал.
Ц Эй, Мэнни, открывай! Ц крикнул я.
Но никто не ответил.
В доме было тихо. Только по водосточной трубе стекала талая вода.
Ц Мэнни! Ц снова позвал я и заколотил в дверь.
Лили позвонила еще раз.
Ц Никого нет дома, Ц тихо произнесла Лили, сошла с веранды, приблизилас
ь к окну, встала на цыпочки и попыталась заглянуть в дом.
Ц Видишь что-нибудь? Ц спросил я. Она покачала головой.
Ц Только свое отражение. Внутри темно.
Ц И машины возле дома нет, Ц вдруг заметил я и снова заколотил по двери.

К моему удивлению, дверь заскрипела и приоткрылась.
Ц Дверь не заперта! Ц крикнул я Лили. Она бегом вернулась на веранду. Я пр
иоткрыл дверь и спросил:
Ц Есть тут кто-нибудь?
Тишина.
Ц У вас не заперта дверь! Ц добавил я. Лили распахнула дверь, и мы шагнули
в прихожую.
Ц Мэнни! Ц позвала Лили, приставив ладони рупором ко рту. Ц Мэнни!
Я вошел в гостиную и ахнул. Я пытался что-то сказать, но не мог. Увиденное ош
еломило меня.

16

Лили схватила меня за руку. Мы изумленно огляделись.
Комната была совершенно пуста Ц ни мебели, ни занавесок, ни картин на сте
нах. Даже ковер исчез с блестящего паркетного пола.
Ц Где они? Ц с трудом выговорил я. Лили прошла по коридору в кухню. Там то
же было пусто. Все вещи исчезли. Вместо холодильника в кухонной стенке зи
яла дыра.
Ц Они переехали? Ц воскликнула Лили. Ц Не может быть!
Ц Но почему Мэнни не предупредил нас? Ц возмутился я, обводя взглядом п
устую комнату.
1 2 3 4 5 6 7