А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Выбравшись из уютного сумрака пропахшего искусственной кожей автомоби
льного салона, Мари подняла взгляд и поняла, что стоит на площади перед пр
етенциозным зданием ультрасовременного небоскреба, по фасаду которого
в сгущающихся сумерках то и дело пробегала ослепительная надпись:
Корпорация “Дитрих фон Браун”. Межпланетные перевозки, колониа
льные проекты, разработка внеземельных рудных месторождений.
Ч Нам сюда, Ч ее провожатый ненавязчиво взял Мари под ру
ку и повел к входу в здание.
***
Помещение, куда привели Мари, напоминало ста
ндартный офис, только очень больших размеров. Посередине стоял Т-образны
й стол, вдоль него выстроились вращающиеся кресла со встроенными в подло
котники мини-компьютерами. Два более внушительных термин
ала занимали все пространство от пола до потолка, располагаясь с таким у
четом, чтобы с председательского места можно было свободно дотянуться р
укой до их рабочих панелей.
Сейчас тут находились четверо.
Один из них нервно мерил шагами толстое, поглощающее звук покрытие пола,
второй курил, стоя у приоткрытого окна, третий просматривал электронные
документы, поступающие на монитор компьютерного терминала, а четвертый
просто сидел, сцепив руки в замок, и с мрачным видом глядел перед собой, по
грузившись в тяжелые раздумья.
Мари мгновенно узнала его. Это был Майлер фон Браун Ч нынешний глава кор
порации.
Дверь тихо клацнула, затворяясь за провожатым, и все присутствующие нево
льно повернули головы на звук.
Фон Браун встал. Они когда-то встречались, мельком, на одном из приемов, ку
да брал ее отец.
Ч Мария… Ч его голос прозвучал глухо в ватной тиши кабинета, Ч я попрос
ил привезти тебя сюда, чтобы лично выразить свои соболезнования. Твой от
ец значил для нас очень много, и мы…
Терминал, расположенный справа от кресла главы корпорации, вдруг издал с
ерию тонких тревожных сигналов. Дейвид Мошер, вице-президент корпорации
, которого Мари также знала в лицо, молча покосился на экран. Протянув руку
, он отключил зуммер, но плавное течение скорбной речи Майлера уже было бе
знадежно скомкано.
Мари вдруг ощутила смертную тоску. Все происходящее казалось фарсом на ф
оне обрушившейся на нее утраты. Они не могут так говорить об отце, не могут
соболезновать ей, потому что сами не испытывают и сотой доли той потрясе
нной скорби, которая ледяным комом застыла в ее груди.
Ч Как это произошло ?.. Ч Она нашла в себе силы
задать этот вопрос, хотя каждое слово давалось с трудом, а пересох
шее горло казалось шершавым, как кусок наждачной бумаги.
Ч Это был несчастный случай, Ч ответил Майлер, взяв со стола тонкую проз
рачную папку.
Ч У него отрезана голова… Ч тихо произнесла Мари.
Фон Браун вздрогнул, но это была лишь мгновенная, тут же подавленная усил
ием воли слабость.
Ч Там, на заводе, произошел взрыв, Ч негромко проговорил он. Ч Кроме тво
его отца, пострадали еще несколько десятков человек, и некоторых из них д
ействительно пришлось собирать по кускам… Ч Он осекся, заметив, что сил
ы вот-вот покинут измученную Мари, и не стал продолжать Ч просто протяну
л ей папку.
Она взяла ее похолодевшими, дрожащими пальцами.
Ч Там официальный отчет, все необходимые тебе документы и кредитная кар
та… Ч Он скорбно вздохнул. Ч Твой отец проработал в корпорации двадцат
ь лет, и мы не хотим, чтобы ты нуждалась хоть в чем-то.
Мари не нашла сил ни на возражения, ни на благодарность.
Наступила неловкая пауза. Тишина казалась тягостной, осязаемой.
Ч Если тебе что-то понадобится, обратись к моему секретарю, вот визитная
карточка. Мы все сделаем, уверяю тебя.
Мари машинально кивнула. Ей не хотелось находиться тут. Она не понимала, п
очему принесенные этим человеком соболезнования так сильно ранят ее и, в
ообще, отчего проявленное к ней участие причиняет боль ?.. Т
рудно было дышать… Ей хотелось выйти отсюда на воздух поскорее, поэтому
она взглянула на фон Брауна, с трудом заставила себя кивнуть и пошла к две
ри.
Ч Почему вы не сказали мне сразу ?.. Ч уже находясь на порог
е, задала она свой последний вопрос.
Очевидно, Майлер фон Браун ждал чего-то подобного и потому ответил, не зад
умываясь, заранее заготовленной фразой:
Ч Мы не хотели обрекать тебя на муку полуторамесячного ожидания, пока к
орабль с телами погибших возвращался на Землю.
Формулировка была гладкой, обтекаемой, дежурной, но у Ма
ри уже не осталось сил на уточняющие вопросы.
Дверь за ней закрылась, тихо клацнув старомодным замком.
***
Фон Браун несколько секунд смотрел на затво
рившуюся дверь, потом резко обернулся.
Ч Ну? Ч Его взгляд неприязненно скользнул по терминалу компьютера. Ч Ч
то там еще стряслось?
Ч Мы только что потеряли связь с автоматикой атмосферного процессора, р
асположенного в пятнадцати километрах от эпицентра, Ч ответил ему Дейв
ид Мошер.
Ч Черт… Ч Майлер вернулся в свое кресло. Ч Толмачев, почему это происхо
дит?!
Человек у окна медленно обернулся. Сигарета, зажатая между пальцами, кур
илась сизым дымком. Столбик пепла упал на дорогое покрытие и рассыпался
кучкой праха, но Анатолий не заметил этого.
Ч У меня нет комментариев, господин президент, Ч наконец глухо произне
с он.
Ч Почему? Ч Фон Браун продолжал сверлить его тяжелым взглядом.
Анатолий несколько секунд медлил с ответом, но потом все же решился выск
азать правду:
Ч Я занимаюсь не своей работой, Ч пояснил он. Ч Прошло две недели, как я п
ринял дела от покойного
Френка Лаймера, но большую часть времени меня заставляли лгать и изворач
иваться перед прессой.
Ч А кто должен это делать?! Ч вступил в разговор молчавший до сих пор Ган
с Бюрге, пресс-секретарь корпорации, все это время расхаживавший по каби
нету. Он остановился напротив Толмачева и внезапно ткнул его пальцем в г
рудь. Ч Вы несете ответственность за пятьдесят шесть жизней и не пытайт
есь увильнуть от этого!
Дейвид Мошер с интересом обернулся. Тучный, низкорослый Бюрге никогда не
вызывал у него особых симпатий, а сейчас казался вовсе отвратительным. Н
ужно будет запомнить, что он первым начал поиск козла отпущения в завари
вающейся на глазах каше…
На лице Толмачева поверх бледности выползли пунцовые пятна, но Бюрге про
должал давить его пальцем в грудь.
Ч Меня рвут на куски эти шакалы из прессы, они хотят крови, а что я им долже
н ответить?! Ч напирал он. Ч Без комментариев?! Пятьдесят шесть трупов Ч
без комментариев?! Ч Голос Бюрге вдруг сорвался на визг.
Ч Я не несу ответственности за взрыв на заводе! Ч огрызнулся Толмачев.

Ч Ну-ка заткнитесь, оба! Ч рявкнул на них Майлер.
В кабинете мгновенно наступила мертвая тишина.
Бюрге, который поперхнулся готовой слететь с губ фразой, так и остался ст
оять с открытым ртом, глядя на главу корпорации, и в его влажном взгляде уг
адывались два чувства: страх и неприязнь.
За двадцать пять лет Ганс успел поработать с тремя фон Браунами, не счита
я нынешнего и его жены Кейтлин, которая руководила корпорацией всего два
года. Уживаться с людьми, удерживающими в руках бразды правления доброй
половиной европейского континента, всегда было нелегко, но Майлер, по мн
ению Бюрге, своей жесткой деловой бескомпромиссностью пе
реплюнул всех своих предшественников вместе взятых.
Нынешний глава корпорации ошибочно именовался в прессе представителем
десятого поколения знаменитой фамилии, на самом деле он не был прямым по
томком Дитриха фон Брауна, основавшего корпорацию в конце двадцать перв
ого века, а унаследовал бразды правления десять лет назад, получив их от с
воей жены после громкого краха проекта “Европа”…
Бедная Кейтлин, подумал Бюрге, ежась под тяжелым взглядом Майле
ра. Все эти годы он в таких ситуациях вспоминал почему-то именно ее Ч безд
арную и безвольную, заведшую корпорацию в тупик и поставившую ее на гран
ь банкротства…
Ч Я вызвал вас сюда, господа, не затем, чтобы слушать взаимные нап
адки, Ч нарушил его мысли голос Майлера. Ч А ваше нытье, Бюрге, мне просто
осточертело.
Ч Но погибшие, господин фон Браун… Их семьи, общественность…
Ч Меня не интересуют трупы, меня интересуют деньги! Ч мрачно произнес М
айлер в своей обычной резкой и лаконичной манере, которую неискушенные о
ппоненты часто воспринимали как недалекий цинизм. Ч Те деньги, которые
вбиты мной в колониальный проект! Ч продолжил он свою мысль. Ч Мне надое
ло выслушивать статистику убытков и перечень мелких катастроф, будто на
Марсе нами построена не колония, а карточный домик, который вдруг начина
ет расползаться и рушиться у всех на глазах! В чем причина, господа? Кто мо
жет разумно объяснить мне происходящее?
Толмачев почувствовал, что взгляд фон Брауна опять направлен на него.
Ч Техника выходит из строя под внешним воздействием, Ч не поднимая гол
овы, ответил он. Ч Все началось с необъяснимого взрыва на заводе, и теперь
, если взглянуть на динамическую карту, то станет очевидно Ч зона, где про
исходят внезапные поломки и катастрофические разрушения, расширяется
в виде окружности со скоростью от ста до трехсот метров в сутки. Из-за прик
аза об изоляции очага поражения и режима строгой секретности я не смог п
олучить ни одного образца неисправной техники для серьезных исследова
ний…
После его слов в кабинете на некоторое время установилась тишина, наруши
ть которую решился Бюрге:
Ч Господин президент, мне нужны четкие указания, какие сведения я могу п
редоставлять прессе?
Поймав тяжелый взгляд фон Брауна, Ганс мысленно пожалел о своей инициати
ве и поспешил добавить:
Ч Они действительно рвут меня на части, сэр… Я не понимаю, зачем мы вообщ
е дали ход информации по катастрофе, неужели ее нельзя было замять на мес
те?
Вместо фон Брауна Гансу ответил Мошер:
Ч Бюрге, ты, верно, забыл, что взрыв произошел на границе с сектором конце
рна “Новая Азия”? Ч напомнил Дейвид, вертя в пальцах дорогой портсигар.
Ч Они подняли вой, и мы были вынуждены протащить тела по
гибших через земной карантин, чтобы убедить всех, что произошла обычная
промышленная катастрофа. Ч Он поднял взгляд на Бюрге. Ч Вот и действуй с
оответствующим образом, Ганс. Никаких комментариев относительно сегод
няшнего положения дел, Ч там произошел промышленный взрыв, виновные буд
ут выявлены и наказаны в ходе внутреннего расследования. Корпорация при
носит соболезнования и выплачивает компенсации семьям погибших. Все ос
тальное Ч без комментариев, понял?
Ч Да.
Ч Вот и хорошо. Теперь я хочу выслушать тебя, Анатолий. Ч Мошер, решив взя
ть инициативу в свои руки, обернулся к новоиспеченному главному инженер
у корпорации. Ч Твои обиды и недоумения мы поняли. Больше тебя не будут пр
ивлекать для общения с прессой, Ч пообещал он. Ч Сейчас меня интересует,
что ты узнал, изучая материалы, оставленные покойным Френком? Неполадки
начались за два месяца до этого взрыва, и он, насколько я знаю, отправился
на Марс, чтобы лично проверить какие-то свои гипотезы. Ты изучил его бумаг
и? Ч Да.
Ч Что ты понял из них?
На лице Анатолия отразилась мгновенная борьба чувств.
Ч Я не люблю делать скоропалительные выводы, Ч наконец произнес он. Ч Ф
ренк предполагал, что сбои в работе автоматики связаны с микроскопическ
ими чужеродными вкраплениями, которые были обнаружены в энергоемких уз
лах, там, где присутствуют сильные магнитные поля. Серебристые пятна неп
равильной формы толщиной от миллиметра до нескольких микрон Ч вот все а
номалии, которые удалось зафиксировать до взрыва. Среди рабочих это явле
ние успело получить свое название: ртутная плесень. Некоторое время пятн
а просто соскабливали с кожухов генераторов, не придавая им должного зна
чения. Френк в своих заметках полагал, что эти пятна являются результато
м жизнедеятельности неких неизвестных науке микроорганизмов, которые
разрушают или каким-то образом преобразуют металлы, что, в свою очередь, п
риводит к поломкам механизмов.
Ч Поэтому он решил вылететь на Марс? Ч неприязненно предположил фон Бр
аун. Ч Хотел совершить открытие?
Ч Не знаю, Ч развел руками Анатолий. Ч Я думал, его командировка была са
нкционирована…
Ч Ладно, Ч перебил его Мошер. Ч Это уже не твой вопрос. Если причиной взр
ыва на перерабатывающем комплексе явилось разрушение защиты генератор
ов, то как мы можем защитить уцелевшее оборудование и остановить распрос
транение аварий?
Толмачев нервно передернул плечами.
Ч В своих записях Френк особо акцентировал внимание на том, что плесень
появляется в местах, где явно присутствуют высокие энергии. Мне кажется,
что в свете сегодняшней ситуации спасти положение может только полное о
тключение всех действующих систем. Мы теряем жизненно важные узлы управ
ления, из-за этого происходит разрушение исполнительных коммуникаций. Е
сли сейчас, немедленно отключить оборудование нашего сектора колонии, т
о можно спасти семьдесят процентов капиталовложений, но это чисто техни
ческая рекомендация. Ч Он посмотрел на фон Брауна, который внимательно
слушал его.
Ч Сэр, мы не можем вести дело таким образом, Ч возмутился
Бюрге. Он резко обернулся, посмотрев на Толмачева так, словно там стоял не
человек, а злой демон. Ч Корпорации “Дитрих фон Браун” принадлежит боль
шая половина всей планетопреобразующей техники и систем контроля за ат
мосферой Марса! Их замораживание приведет к гибели огромного количеств
а людей, ведь мы не сможем эвакуировать оттуда более тысячи человек в мес
яц!
Майлер фон Браун слушал этот диалог, больше похожий на перебранку, продо
лжая тяжко размышлять о своем.
Десять лет назад он принял корпорацию от своей жены Кейтлин в плачевном
состоянии. Все основные активы находились в тот момент в проекте “Европа
”, который, вероятно, казался его предкам беспроигрышной аферой, но жизнь
рассудила по-своему, проект провалился, и ему приш
лось буквально по миллиметру вытаскивать крупнейшую корпорацию Европе
йского Союза из финансовой пропасти. Воспоминания тех лет были слишком б
олезненны и поучительны, чтобы он мог позволить себе еще раз потерять ос
новную часть активов. Здесь в игру вступали такие деньги, на фоне которых
резко обесценивалось все, вплоть до человеческих жизней,
и он понимал, что действовать нужно резко и решительно, пусть и болезненн
о.
Ч Что мы реально имеем на сегодняшний день? Ч так и не придя к конкретном
у мысленному решению, спросил он.
Анатолий понял, что отвечать опять предлагают ему.
Ч Зона поражения с заводом в ее эпицентре локализована и составляет окр
ужность радиусом в двадцать километров, Ч сообщил он. Ч Ежедневно на тр
и километра в глубь этой территории производится терми -ческая зачистка
. Пока что удалось сохранить режим секретности, выдавая все за экспериме
нты по преобразованию атмосферы, но цепь мелких аварий продолжает разви
ваться внутри зоны отчуждения. Ч Толмачев покосился на компьютерный т
ерминал и добавил: Ч Потеря связи с автоматикой атмосферного процессор
а только подтверждает серьезность ситуации…
Ч Потеря связи грозит катастрофой? Ч спросил фон Браун.
Ч Нет, Ч ответил Анатолий и тут же пояснил: Ч Предполагая развитие поло
мок, мы ввели все системы в режим глубокой консервации еще неделю назад. Р
еактор заглушён и может находиться в таком состоянии как минимум год без
вмешательства и контроля извне.
Фон Браун опять задумался, потом посмотрел на собравшихся и сказал:
Ч Я пока не готов принять окончательное решение. Ч Он. перевел взгляд на
Бюрге. Ч Ганс, держи прессу в разумных рамках. Я понимаю, что теперь, после
прибытия корабля с телами погибших, это будет нелегко, но в твоем распоря
жении достаточно средств, чтобы заткнуть пасть особо говорливым и выигр
ать для нас еще немного времени. Было бы идеально, чтобы шум вокруг катаст
рофы на Марсе вообще заглох. Ч Взгляд фон Брауна переместился на Толмач
ева. Ч Анатолий, подготовь все оборудование в радиусе пят
идесяти километров вокруг зоны к аварийному отключению. Сколько оттуда
до следующего процессора по переработке атмосферы?
Ч Сто километров, Ч ответил Толмачев. Ч На равном удалении находятся е
ще три процессора Ч два принадлежат концерну “Новая Азия” и один русски
м.
Фон Браун кивнул. Он ни на минуту не забывал о том, что все, как назло, происх
одит очень близко от границы трех секторов освоения…
Ч Мошер, останься. Нам с тобой надо обсудить еще ряд вопросов.
***
Хмурые небеса расплакались нудным моросящи
м дождем.
1 2 3 4 5 6