А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Внутри послышалась сердитая возня, и наконец дверь рывком отворилась. Перед ними предстала низенькая жирная женщина с огненно рыжими волосами. Черный нейлоновый халат едва скрывал ее роскошные формы. Она тут же узнала Орсини, и сердитое выражение немедленно сменилось угодливой улыбкой.
– Эй, Джулио, давненько не заходил!
– Слишком давно, дорогая, – сказал он, потрепав ее по лицу. – А ты выглядишь отлично, как всегда. Мы с другом хотели потолковать с человеком из комнаты напротив, но, похоже, его не так легко застать.
– А, этот, – сказала она с видимой неприязнью. – Который безвылазно сидел в своей комнате. Совсем не дал девочкам времени подзаработать днем.
– Он, наверное, совсем слепой, – галантно сказал Орсини.
– Пара мужиков заходили проведать его не так давно, – ответила она. – У них там какие-то неприятные дела. Когда я выглянула из комнаты, они уводили его, поддерживая с двух сторон. Он выглядел не лучшим образом.
– А вы и не подумали вызвать полицию! – сказал Шавасс.
– Я даже не обрежу веревки для этого выродка сержанта, если его повесят. – Тут из комнаты послышались сердитые возгласы, и она улыбнулась: – Кому-то там не терпится.
– Готов держать пари, что это именно так.
Она снова улыбнулась:
– А вы мне определенно нравитесь. Джулио, приведи его как-нибудь. Устроим вечеринку.
– Может быть, я так и сделаю, – сказал ей Орсини.
Снова послышался изнутри нетерпеливый крик, и она захлопнула дверь.
Орсини и Шавасс спустились вниз и вышли на улицу. Итальянец остановился, чтобы закурить сигару, и бросил спичку в темноту.
– Ну, что теперь будем делать?
Шавасс пожал плечами:
– Мы немного можем сделать. Но я знаю одно. Я должен поспать.
Орсини кивнул:
– Иди к себе в отель. Побудь со своей девочкой и веди себя как следует. А мы к утру что-нибудь придумаем. – Джулио похлопал Шавасса по плечу: – Не беспокойся, Пол. Ты в надежных руках.
Он повернулся и пошел прочь в тумане, а Шавасс наблюдал за ним, пока тот не исчез, словно поглощенный большой волной. Пол пошел по тротуару, и его шаги гулко отдавались между каменными стенами узкой улицы. Дойдя до угла, он остановился, ощупью отыскивая сигарету.
Как только спичка загорелась в его руках, что-то острое, словно игла, проткнуло его робу и уперлось в спину. Чей-то голос тихо произнес:
– Пожалуйста, стойте спокойно, мистер Шавасс.
Он стоял не шевелясь, пока опытные руки ощупывали его тело в поисках оружия, которого так и не оказалось.
– А теперь идите прямо вперед и не смотрите по сторонам. Делайте то, что вам говорят. Я буду весьма удручен, если мне придется вас убить.
Как только Шавасс двинулся вперед, он понял одну вещь, которая поразила его больше, чем поразил бы физический удар. Человек, который напал на него, говорил по-албански.
Глава 5
Человек из «Алб-Туриста»
Их было двое, он мог сказать это с уверенностью, судя по звукам их шагов, которые отдавались словно эхо от стен домов узких улочек старого квартала города. Грубый голос временами прерывал тишину и приказывал ему поворачивать направо или налево, но больше они ничего не говорили и держались плотно позади него.
Пятнадцать минут спустя они вышли из узкого переулка к морю на дальний конец пристани. Здесь возвышался старый дом в несколько этажей, а вниз к причалу вела каменная лестница.
Здесь на причале стоял старый военный патрульный катер, потрепанный и неухоженный, с облупленной краской на корпусе. На корме была потускневшая надпись: «Стромболи – Таранто».
Пустынный причал освещался только одним фонарем, и здесь не было никого, кто мог бы помочь ему. Он медленно повернулся лицом к этим двоим. Один из них был маленького роста и ничем не примечательный. На нем был грубый свитер и надвинутая на глаза кепка.
Зато второй был огромный, угрожающего вида, давно небритый детина. У него было зверское лицо со шрамами, спутанные волосы, одет он был в робу и морские сапоги.
Он сунул сигарету в рот и зажег спичку о стенку причала.
– Идемте вниз, мистер Шавасс, идемте вниз.
Шавасс медленно начал спускаться по ступеням. Когда он достиг причала, низенький обогнал его, прошел вперед к дальнему концу причала и открыл дверь в толстой стене. За ней были поднимающиеся вверх каменные ступени. Верх лестницы тонул во мгле. Шавасс пошел вслед за маленьким мужчиной, а большой держался в двух шагах позади него.
Они поднялись на каменную площадку, низенький мужчина открыл еще одну дверь и кивком показал на нее. Шавасс проследовал за ним и остановился в дверях. Комната была обставлена очень просто: стол и несколько стульев. У другой стены стояла простая железная кровать.
За столом сидел темноволосый мужчина небольшого роста и что-то писал. Он был одет в безупречный синий костюм из тропической ткани. Лицо цвета пергамента и узкая бородка делали его похожим на испанского конкистадора.
Шавасс остановился в двух футах от него и стоял, засунув руки в карманы. Маленькие блестящие черные глаза быстро осматривали его. Потом мужчина обернулся вполоборота и любезно улыбнулся.
– Мистер Шавасс, какое удовольствие видеть вас.
Его английский был достаточно хорош, почти без всякого акцента. Шавасс решил, что он ему не нравится. Взгляд был холодный, несмотря на вежливое обращение. Это был взгляд убийцы.
– Я нахожу все это достаточно скучным, – сказал Шавасс.
Маленький мужчина заулыбался.
– Тогда мы попытаемся сделать вещи несколько поинтереснее. Как вы относитесь к тому, чтобы заработать десять тысяч фунтов?
На другом конце стола стоял поднос с бутылками и несколькими стаканами. Шавасс спокойно подошел к подносу, не обращая внимания на слабое движение, которое сделал большой мужчина, стоявший у двери.
В одной из бутылок была его любимая смирновская водка. Он налил себе с полстакана и как бы случайно подошел к окну и выглянул наружу. Внизу, в сорока футах виднелись искаженные туманом очертания «Стромболи».
– Ну? – спросил маленький мужчина.
Шавасс обернулся к нему:
– Ну, как там дела в Тиране сейчас?
Маленький мужчина заулыбался.
– Вы очень коварны, но я там не был вот уже пять лет. Небольшие расхождения во мнениях с режимом.
Он достал визитную карточку и бросил ее на стол.
– Вот моя карточка, сэр. Я Адем Капо, агент «Алб-Туриста» в Таранто.
– Кроме всего прочего, я полагаю.
Капо вытащил ящичек, достал оттуда сигарету и вставил ее в мундштук.
– Вы можете рассматривать меня как человека, к которому приходят люди со своими проблемами, и я стараюсь разрешить их.
– За плату?
– Разумеется.
Он протянул сигаретницу:
– Сигарету?
Шавасс взял одну.
– Десять тысяч фунтов. Это большие деньги. А что заставило вас подумать, что я заинтересован в них?
– Знать о людях – это часть моего бизнеса, и о вас, мой друг, я знаю очень много. Гораздо больше, чем вам может присниться. Такие люди, как вы, похожи на оружие, которое продается тому, кто больше даст. Во всяком случае, эти деньги нетрудно заработать. Мои руководители заплатят эту сумму даже авансом, если вы согласитесь провести их в то место, где лежит некий катер, который затонул недавно в лагунах реки Буна в Северной Албании. Вам это интересно?
– Было бы интересно, если бы я знал, о чем вы говорите.
– Я уверен, что синьорина Минетти уже посвятила вас в детали. Хватит, мистер Шавасс, все уже раскрыто, как говорят в английских мелодрамах. Согласно информации, которую поставляют мои клиенты, тело итальянского гражданина, некоего Марко Минетти, было совсем недавно обнаружено на грязевой отмели в устье реки Буна после попытки, которая была предпринята с целью похищения бесценной религиозной реликвии из страны.
– В самом деле? – сказал Шавасс.
Капо игнорировал то, что Шавасс его перебил.
– А за несколько часов до этого катер исчез в лабиринте дельты реки Буна. Позже, в Таме, сигурми были взяты священник и двое мужчин. Этот священник упрямствовал до конца, у них есть такая дурная привычка, но двое других заговорили. Они назвали Минетти, его сестру и беженца из Албании, художника по имени Рамиз. То, что я вам предлагаю, очень хорошая плата за то, что вы их выследите.
– А что же вы сами?
– Мы наблюдали за Рамизом несколько недель, ожидая, чтобы он сделал свой ход. Маловероятно, но может быть, он предпримет попытку попасть туда снова. Видите ли, он был интеллектуал – один из тех людей, которые воображают, что у них в жизни есть какая-то миссия.
– Вы говорите о нем в прошедшем времени?
– Да, это на самом деле так. – Капо казался и в самом деле растроганным. – Я решил с ним немного поговорить сегодня вечером. Когда Хаджи и Ташко доставили его сюда, завязалось что-то вроде драки. Он упал с пристани и сломал себе шею.
– Я полагаю, это всего лишь несчастный случай?
– Конечно, и при этом совершенно бесполезный. Я просто поражен, как легко неправильно понять человека. Боюсь, что прежняя попытка выйти на связь с синьориной Минетти также оказалась явно неудачной.
– И вы оставили это для меня.
– Трудно обвинять кого-либо в том, что он подумал, что появление мистера Пола Шавасса из британской секретной службы на том месте, где синьорина Минетти нуждалась в срочной помощи, – это больше, чем просто совпадение.
Шавасс взял бутылку водки и налил себе еще немного.
– И что вы скажете, если я снова повторю, что не понимаю, о чем вы говорите?
– Если вы будете упорствовать, то не оставите мне никакого выбора. Я буду вынужден применить к сеньорине такие методы, которые меня очень огорчат. – Капо вздохнул. – А с другой стороны, с женщинами гораздо проще иметь дело. Ты согласен со мной, Ташко?
Этот большой мужчина подошел к концу стола, сально улыбаясь, и Шавасс задумчиво кивнул:
– Я почему-то думал, что вы согласитесь с этим.
Он перехватил бутылку, которую держал в руке, и ударил ею Ташко сбоку по черепу. Бутылка разлетелась вдребезги, и албанец дико завопил, хлынула кровь, а Шавасс рывком перевернул стол, за которым сидел Капо, опрокинув стул и сбросив его на пол.
Второй мужчина по имени Хаджи уже двигался к нему через комнату с ножом в правой руке. Как только он приблизился, Шавасс ударил его одной рукой, а другой поймал за левое запястье и неожиданным толчком припечатал к стене.
А Ташко был уже на ногах. Кровь заливала половину его лица. Он попытался нанести сокрушительный удар, но Шавасс нырнул под его руку и бросился к двери. А Капо успел выставить ногу, Шавасс споткнулся и тяжело грохнулся на пол.
Ташко быстро подскочил, пытаясь ударить его ногой по ребрам и лицу. Шавасс, катаясь по полу, сумел увернуться от ударов и подняться на ноги. Он подскочил к перевернутому столу, схватил один из стульев и обеими руками что было силы бросил его в окно. Высохший и подгнивший переплет рамы легко поддался, и осколки стекла, словно снежная метель, полетели наружу.
Он услышал предупреждающий крик Капо и увидел, как к нему ринулся Ташко. Подался в сторону, ребром ладони ударил этого великана в лицо, вскочил на подоконник и прыгнул в темноту.
Воздух засвистел в его ушах, казалось, туман, заклубился вокруг, и он с громким всплеском шлепнулся в воду и пошел в глубину, в ночь, которой, казалось, не будет конца.
* * *
Когда он наконец выплыл на поверхность, он посмотрел вверх на темную громаду дома и на свет, который пробивался сквозь туман из выбитого окна. Раздался крик – это был голос Капо, и ему отозвались со «Стромболи», очертания которой смутно виднелись в тумане справа.
Существовал только один реальный способ выбраться из этой ситуации, и Шавасс избрал именно его. Он повернул и поплыл прочь от пристани, в гавань, к противоположному причалу. Туда было около четверти мили, и он знал это. Не такое уж большое расстояние, да и вода была против ожидания теплой.
Он размеренными движениями поплыл, голоса замерли в тумане позади, и он остался один во всем свете. Было такое ощущение, что вокруг ничего нет, и он неожиданно для себя почувствовал спокойствие и мир. Казалось, что время идет совершенно незаметно, и он с удивлением увидел сквозь туман ходовые огни рыбачьих лодок, которые были пришвартованы к причалу.
Он проплыл между ними и вышел из воды на лестницу, которая вела вверх, на причал. Несколько мгновений он сидел там, восстанавливая дыхание, а потом встал и быстро пошел по причалу к набережной.
Его первой заботой было сменить мокрое платье, и он поспешил сквозь туман к отелю. А после этого надо зайти к Орсини в «Тэбу» и, может быть, вернуться к Адему Капо и его головорезам и разобраться с ними, хотя более чем вероятно, что его уже нет, потому что «Стромболи» была подготовлена к поспешному бегству.
Электрическая вывеска над входом в отель светилась в ночи, он толкнул дверь и вошел. За конторкой никого не было, никто не дежурил, и он, шагая через две ступеньки, поднялся наверх и повернул в коридор.
Дверь в его комнату была открыта настежь, ее панели были разбиты, а свет внутри все еще горел. Посередине комнаты на полу валялся стул, одеяла были разбросаны по кровати, словно здесь шла борьба. Шавасс так и стоял какое-то мгновение, сразу же подвело живот, а потом он повернулся и поспешил вниз по лестнице.
Пол заметил ногу, торчащую из-за конторки, и когда подошел ближе, услышал слабый стон от боли. Когда он заглянул за конторку, то увидел старого хозяина гостиницы, лежавшего вниз лицом, а на седом затылке видна была кровь.
Глава 6
Леди в бедственном положении
Когда Шавасс, Орсини и Карло примчались на старом «форде»-пикапе на тот самый причал, там никого не было. Верзила-итальянец выключил мотор, выскочил из машины и бросился к лестнице.
Он обернулся, качая головой:
– Мы понапрасну теряем время, Пол, но уж коли так случилось, давай хотя бы проверим дом. Они спустились по лестнице и прошли через причал к двери. Она открылась без всякого усилия, и Шавасс вошел первым, держа у правого бедра автоматический кольт, который дал ему Орсини.
Дверь в комнату, где Капо беседовал с ним, была неплотно прикрыта, свет из нее освещал темную лестничную площадку. Шавасс ударом ноги распахнул ее и немного подождал, но не последовало никакого ответа. Он быстро вошел, держа кольт наготове.
Водка из разбитой бутылки смешалась с кровью и пропитала пол, а стол по-прежнему лежал на боку. Туман проникал сквозь высаженное окно, Орсини по хрустящим осколкам бутылки прошел к окну и выглянул наружу.
Он обернулся с разочарованным видом:
– Они давно удрали.
– А у меня не было никакого выбора. Что делать?
Итальянец пожал плечами:
– Вернемся в «Тэбу». Может быть, старина Джильберто что-нибудь вспомнит.
– Я не рассчитываю на него, – возразил Шавасс. – Уж очень сильный удар он получил.
– Тогда нам стоит подумать о ком-нибудь еще.
Они вернулись к пикапу, втиснулись в его маленькую кабину, и Карло повел машину к ресторану «Тэбу» сквозь пустынные улицы. Когда машина затормозила и остановилась, Шавасс взглянул на часы. Было уже половина третьего. Он выпрыгнул из машины и пошел за двумя итальянцами к боковой двери.
В баре еще было несколько клиентов, и когда они проходили по проходу, бармен взглянул на них и сказал:
– Рим на проводе. Они ждут.
– Это мой вызов в отдел С-2. – Шавасс сказал Орсини: – Посмотрю, что у них есть сообщить мне про Капо.
– А я еще раз поговорю со стариком Джильберто, – сказал Орсини. – Может быть, сейчас он что-нибудь вспомнит.
Шавасс взял трубку в маленькой комнате за баром. Человек, с которым он говорил, был всего-навсего ночной дежурный офицер. Это был просто клерк, который знал, как отыскать какую-то папку с делом и что там можно найти.
Он не сказал ничего такого о Капо, чего бы Шавасс уже не знал. Невероятно, но все, что сказал тот человек о себе, было правдой. В свое время он был высоким чиновником в албанском министерстве внутренних дел, но был уволен в 1958 году после одной из первых чисток, проведенных Ходжой. Ему разрешили въезд в Италию, как политическому беженцу, и он жил в Таранто, зарабатывая на жизнь как агент по импорту и экспорту. А в 1963 году фирма «Алб-Турист» сделала его своим представителем в Таранто, избрав его в первую очередь из-за албанской национальности. Проведенное в том же году итальянской военной разведкой расследование не обнаружило ничего подозрительно в этом назначении.
Шавасс поблагодарил дежурного офицера. Нет, ничего особенного. Просто он встретился с Капо во время отпуска в Матано и решил проверить его.
* * *
На другом конце провода в маленьком офисе в Риме дежурный офицер положил телефонную трубку с задумчивым выражением лица. Почти тут же он снова поднял ее и по специальной линии вызвал бюро главного управления в Лондоне.
Все это могло ничего не значить, но Шавасс был «звездой», и все в организации это знали. И если он хоть как-то был причастен к любому делу и шеф об этом не узнал вовремя, могли полететь головы, а дежурный офицер никак не хотел оказаться в их числе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12