А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Вы уж больно рано отслужили свою обедню, господин кюре, тем хуже для вас! — злобно крикнул он.
— Негодяй! Как тебе не совестно!
Но вместо всякого ответа цыган, злобно сверкнув глазами, с поднятым ножом бросился на кюре. Однако в то время как рука его готова была нанести смертельный удар в грудь, Жак предупредил его и, сильно схватив его за кисть руки, повелительно крикнул:
— Брось нож!
Сдавленные пальцы невольно разжались и кинжал со звоном упал на пол.
Бен-Жоелю снова не повезло. Извиваясь от боли в руках кюре, он подготавливал уже в уме слова оправдания, надеясь сыграть ту же роль, какую он уже раз исполнил перед Сирано па фужерольской дороге, но Жак, не давая ему говорить, сурово перебил его.
— Если бы Господь не запретил нам проливать человеческую кровь, я бы с удовольствием освободил мир от такого поганого нароста, как ты! Благодари Бога, что ты попал в руки христианина!
Цыган, пользуясь минутой, быстро рванулся из рук священника.
— А, так вот ты как?! Убирайся же, мерзавец, ищи в другом месте ожидающую тебя виселицу. Счастье твое,
что Сирано еще не приехал! — проговорил Жак, взяв цыгана за ноги и за шею и поднося его к окну.
- Не убивайте меня, не убивайте! — взмолился цыган, извиваясь в руках Жака.
— А, бродяга, воришка проклятый,— говорил кюре, Высаживая плечом оконную раму и держа цыгана в вскрытом окне.
— Простите!
- Скачи, мерзавец! Не высоко, шеи не сломаешь! Взглянув вниз и видя землю совершенно близко, Бен-Жоель успокоился.
— Если хотите, чтобы я спрыгнул, так хоть пустите Меня! — жалобно обратился он к кюре.
- Ну то-то же! Да только смотри, другой раз не пытайся возвращаться сюда, а то несдобровать тебе!
Пальцы Жака разжались, и цыган, как кошка, упал вниз; быстро вскочив, он со всех ног бросился бежать, опасаясь, как бы раздумавший кюре не пустил ему вдо-гонку хорошего заряда из мушкета.
Вернувшись па сеновал, кюре с распростертыми объятиями бросился к Кастильяну. Видя это сердечное приветствие, Сюльпис понял, что произошло что-то необычайное.
— Дорогой мой мальчик, ты спас мне жизнь! — воскликнул кюре, целуя молодого человека.
— Ага, ну понимаю... Бен-Жоель?..
В двух словах священник рассказал о всем случившемся.
— И вы выпустили его?
— Конечно! Ведь теперь он уже не опасен, когда мы убедились в его подлости!
— Ну, ошибаетесь! Впрочем, раз дело сделано, поправить нельзя. Хорошо хоть то, что скоро приедет Сирано и уничтожит все наши беспокойства и треволнения.
— Однако пойдем, займите более подобающее для вас помещение, мой дорогой настоящий Кастильян!
И друзья вместе сошли вниз. Жанна уже приготовила обильный и вкусный завтрак и была чрезвычайно поражена, когда вместо вчерашнего безвестно пропавшего гостя за столом уселся какой-то незнакомый ей молодой человек.
Теперь Жак исключительно был поглощен мыслью о скором приезде Сирано. Он ждал этого приезда с таким
чисто детским восторгом, с таким нетерпением, что оно сквозило в каждом его жесте, в каждом движении его подвижного добродушного лица. Скорее бы обнять дорогого друга и развязаться с этим злосчастным документом!
Прежде чем возвращаться к Бен-Жоелю и Сирано, необходимо вспомнить Зиллу.
Убедившись в наглом воровстве Роланда, она как безумная бросилась на улицу, в первый момент даже не сознавая, куда идти. Миновав Новый Мост и добежав до тюрьмы, она остановилась. Ночной прохладный воздух освежил ее разгоряченную голову. Постепенно мысли ее успокоились, и, постояв некоторое время в раздумье, она подняла голову и решительно зашагала вперед.
Выйдя на правый берег Сены, девушка направилась по узким улицам, граничащим с улицей Сен-Поль, и скоро уже стучала в ворота замка молодого графа Лембра.
Все уже спали. Подождав несколько секунд, она с большей силой заколотила изящным железным молотком. Вскоре во дворе послышался шум, движение.
— Кто там?—спросил чей-то суровый голос.
— Мне нужно видеть графа Роланда де Лембра! — нетерпеливо проговорила Зилла.
— Граф уже спит! Теперь не время для разговоров.
— Отворите, говорят вам! Дело очень важное.
— Убирайся к черту! Вот тебе и весь сказ. Видите ли, тоже нашлась, ночью будить явилась. Проваливай, не то...
Голос умолк, и тяжелые шаги затихли вдали.
Цыганка поняла, что все дальнейшие попытки были бы напрасны. Тем более что в эти несколько часов ведь ничего не могло произойти с Мануэлем.
— Хорошо, обожду! — проговорила Зилла, усаживаясь на скамейке у ворот замка и плотнее запахиваясь в свой широкий плащ.
Мучительно долго длилась для нее эта ночь. Утренний холод охватил все тело, она дрожала как в лихорадке;
голова горела, а внутренний жар усиливал страдания и усталость.
Восходящее солнце застало ее в прежней позе с лихорадочно блестящими глазами на бледном, посиневшем от холода лице.
Вскоре город стал просыпаться, возобновился уличный шум, замелькали прохожие, застучали, заскрипели железные засовы; ворота замка широко распахнулись.
Зилла осторожно удалилась, чтобы не быть замеченной, и издали наблюдала за входной дверью замка. Зайдя в соседнюю таверну, цыганка велела подать себе воды, освежила пылающее лицо, привела в порядок ко-стюм и снова направилась к замку.
Суровый привратник, так бесцеремонно обошедшийся с Зиллой, вероятно, счел ее ночной визит неприятным сном и нисколько не удивился ее вторичному появлению. Впрочем, он уже не впервые видел цыганку, а из рассказов остальных слуг знал, что граф относится к ней С некоторым уважением. Каковы были отношения графа и цыганки, не было известно слугам, но уже одни слухи о них избавили ее от грубого приема.
Назвав себя, она повелительно приказала доложить о себе подбежавшему к ней лакею.
— Граф еще не изволил встать.
— Прошу вас немедленно доложить о моем приходе!
— Ну нет, будить его я не осмелюсь. Извольте подождать, если вам угодно.
— Хорошо, я обожду.
Лакей провел ее в маленькую приемную и, предупредив, что ей придется долго ждать, удалился из комнаты.
Прошло три часа. Наконец послышался голос графа. Этот голос был страшно резок и нетерпелив; очевидно, Роланд был не в духе. Вскоре он быстро вошел в ком-пату. Молодая женщина поняла, что причиной этого гнева, который был заметен еще на красивом лице графа, была именно она.
Не ожидая его вопроса, она поднялась со стула и решительно сделала к нему несколько шагов:
— Мне надо поговорить с вами.
— Что так рано?—стараясь подавить свой гнев, спросил граф с улыбкой.
— Время не имеет здесь значения. Отошлите ваших слуг!
— Вы говорите слишком уж повелительно, моя милая! В чем дело?
Жестом отослав слуг, он с нетерпением обратился к цыганке:
— Мне некогда, говорите скорее!
— Хорошо. Вчера вы под лживым предлогом пришли ко мне и взяли один предмет, за которым я и пришла к вам. Отдайте его мне сейчас же!
Смелый и решительный тон цыганки разрушил последние сомнения графа: он понял, о каком предмете говорила Зилла.
— Я взял у вас какой-то предмет? — сухо проговорил он.— Не понимаю! Или вы, может быть, говорите о письме, которое вы просили передать Мануэлю?
— Вы прекрасно знаете, что я говорю не о нем!— резко произнесла Зилла.
— В таком случае я не понимаю вас!..
— Пойдемте в вашу комнату!
— Что думаете вы делать там?
— Взять флакон с ядом, который вы украли вчера у меня со стола.
Несмотря на то что граф уже предвидел этот ответ, он невольно вздрогнул. Это не ускользнуло от внимания цыганки.
— Однако видно, что вы не так мало знаете об этом, как говорите,— заметила она.
— Я просто поражен, и если бы не считал вас сумасшедшей, то, наверное, не так терпеливо выслушивал бы ваши дерзости и безумные выдумки.
— Повторяю, отдайте мне мой флакон.
— Вы все еще настаиваете, дитя мое?—спросил граф с добродушной улыбкой.— Будьте добры, сообщите, зачем бы мне понадобился ваш яд? Если бы даже он был мне необходим для чего-либо, так ведь на то существуют дрогисты, которых, уверяю вас, в настоящее время очень много в Париже.
— Очень возможно, но, найдя под рукой необходимое вам оружие, вы сочли гораздо более удобным не покупать его у дрогистов, а прямо взять у меня. Ведь это гораздо менее компрометирующий способ.
— Зилла, что с вами? В чем вы подозреваете меня? — продолжал наивно граф.
— Я подозреваю, что вы хотите избавиться от Мануэля.
— Вот тебе на! По-видимому, я только и думаю об одном вашем Мануэле! — воскликнул граф.— Да если бы мне действительно хотелось избавиться от него, Так ведь для этого можно найти миллионы средств. Например, первое, самое простое, выждать суда, а я, наоборот, как сами вы знаете, хочу избавить его от этого!
Зилла в первое мгновение поверила этим словам, произнесенным самым добродушным тоном.
— Ну что же, успокоились вы наконец? — сказал он, еле сдерживая торжествующую улыбку.
— Я не успокоюсь, пока не получу доказательств.
— Каких доказательств, ради самого Создателя?!
— Позвольте мне поговорить с Мануэлем!
— Но ведь это невозможно.
- В таком случае отдайте мое письмо, которое вы заставили меня написать вчера.
— Что же, вы уже раздумали спасти Мануэля?
Я потом отвечу на это. Теперь же отдайте мне мое письмо.
— С удовольствием бы исполнил ваше желание, но, к счастью... или несчастью? Я уже отдал его Мануэлю.
— Когда?
— Сегодня утром.
— Ложь! Я всю ночь до сих пор просидела у ваших дверей, и никто не выходил за ворота!
Граф вскипел злобой, но моментально овладел собой. Он знал, что необходимо было пощадить Зиллу, иначе одно ее слово могло если не погубить, то по крайней мере скомпрометировать его.
— Как женщине, я прощаю вам вашу дерзость. Но, повторяю, Зилла, мои слова — чистейшая правда. Скоро вы сами убедитесь, как неблагоразумно подозревали меня в подобных замыслах. Прощайте, больше мне нечего с вами говорить. Мои обязанности призывают меня в Лувр! — и, посылая ей приветствие рукой, он гордо прошел мимо удивленной, остолбеневшей Зиллы.
В то же время в комнату вошли человек пять-шесть лакеев, и девушка поняла, что оставаться здесь дольше ей было по меньшей мере неудобно.
«Он обманывает меня; ничего, я восторжествую над ним и во что бы то ни стало предостерегу Мануэля от его происков!»
Что касается Роланда, то визит Зиллы нисколько не изменил его прежнего решения относительно находящегося у него письма к Мануэлю. Если он не отдал ей этого письма, то это было сделано лишь потому, что он хотел разыграть свою роль до конца.
Между тем Зилла решительно отправилась к Жану де Лямоту просить у него свидания с Мануэлем. Немного удивленный лакей провел ее к прево.
Судья, считавший ее соучастницей Мануэля, только благодаря благожелательности к ней графа оставил ее на свободе.
Вполне убежденный показаниями Бен-Жоеля и Зиллы, он, однако, в глубине души чувствовал какое-то отвращение к этим людям, преобразившимся в свидетелей и доносчиков. Роланд с помощью своих соучастников без всякого труда обманул почтенного ученого и заставил его добровольно посвятить свое время и способности делу Мануэля.
Суровый прием судьи не оттолкнул Зиллу. Ради Мануэля она готова была на все жертвы, на все оскорбления и унижения. Медленно подойдя к заваленному делами столу, у которого восседал прево, она проговорила спокойным, тихим голосом:
— Вы меня узнаете, господин судья?
— Да. Вероятно, вы пришли сообщить мне о каком-нибудь новом событии?
— Нет, я пришла просить вас оказать мне одну милость.
— В чем дело?
— Позвольте мне повидаться с Мануэлем.
— Что?! Повидаться с Мануэлем? Вы с ума сошли!
— В вашей власти оказать мне эту милость! — Да. Но ведь вы не имеете на это права!
— Почему? — спросила она с задором.
— Вы слишком любопытны. Скажу лишь одно: я еще не совсем доверяю вашей честности и во всяком случае не считаю нужным ваше посещение для заключенного.
— Но что могу я сделать? В чем помешать вам?
— Разве я знаю? Ступайте себе, дитя мое, и не пытайтесь вторично получить подобное разрешение, так как это была бы напрасная трата слов и времени.
— Умоляю вас! Позвольте мне повидаться с ним, тут дело идет о его жизни!
— Напрасно теряете время!
— Хоть позвольте написать ему пару слов!
— Довольно! Раз сказано нельзя, значит, нельзя, и все просьбы и слезы ни к чему не приведут. Мне некогда. Уходите!
— А если я сообщу вам... если я скажу вам, что вас обманули?..
Судья позвонил.
— Если эта женщина придет сюда второй раз, не впускать ее! — крикнул он, выходя в другую комнату.
Зилла вскрикнула от негодования: она хотела во всем признаться, а ей не верят, даже не хотят выслушать! Надежда исчезла совершенно, на свои собственные силы уже нельзя было надеяться.
Ей казалось, что она уже видит отравленного Мануэля, в смертельной агонии проклинающего ее, Зиллу, виновницу его смерти.
— Нет-нет, этого не будет. Я не позволю, не допущу этого! — вскрикнула цыганка, быстро сбегая вниз и направляясь к тюрьме.
Сбегая по лестнице, она столкнулась с несколькими полицейскими и солдатами, встретившими ее всевозможными двусмысленными шутками, но, подняв на них свой гордый и отчаянно-печальный взгляд, она сразу остановила дальнейшие их любезности.
Подойдя к тюрьме, Зилла невольно остановилась перед глухой дверью тюрьмы, за которой изнывал ее дорогой Мануэль.
— А если бы поступить в услужение к тюремному смотрителю?—спросила себя цыганка, с тоской глядя на запертую перед ней дверь.
— Нет, из этого ничего не выйдет! — ответила она с горькой улыбкой.
Необходим был другой, более подходящий выход. Подавляя свою душевную боль, девушка гордо выпрямилась, приняла беспечно-веселый вид и, подойдя к группе зевак, давно уже обративших на нее внимание, запела какую-то шаловливую песенку
Моментально ее окружили прохожие, а там подошли и солдаты тюремной стражи.
Скоро Зилла заметила между ними совершенно молодого солдата. Очевидно, служба была для него еще нова,
так как лицо его дышало весельем, счастьем и беспечностью. Тяжелая атмосфера тюрьмы еще не успела омрачить его чела, а вид человеческого горя не уничтожил веселого блеска его глаз.
Инстинктивно выбрав его, цыганка подошла к молодому человеку: внутренний голос говорил ей, что у него она не найдет отказа в своей просьбе.
— Не хотите ли узнать свое будущее? Я могу предсказать его по линиям вашей руки! — сказала она ему.
Испуганный неожиданным предложением, солдат вырвал свою руку из смуглых пальцев цыганки и попятился назад.
— Боится! — насмешливо отозвался чей-то голос.
Зилла не настаивала и вопросительным взглядом окинула присутствующих. Моментально к ней потянулись десятки рук.
Некоторое время она искусно разыгрывала свою обычную роль гадалки. Наконец, видя, что намеченный ею солдат еще колеблется, подойти ли ему к ней, она сама сделала несколько шагов в его сторону и протянула к нему маленькую ручку.
Обрадованный солдат охотно подал ей свою раскрытую ладонь.
— Счастливое дитя... ты любишь и... любим! — проговорила она, указывая пальцем на линию жизни и пытливо всматриваясь в лицо солдата.
Это открытие, очень легкое, когда перед вами стоит двадцатилетний красавец, сильно взволновало юношу.
— Откуда вы знаете, или...— пробормотал он, краснея и сейчас же умолкая, как бы боясь проговориться и желая самому побольше узнать от гадалки.
— Отойдем в сторону, того, что я хочу вам сообщить, никто не должен слышать! — проговорила цыганка, увлекая его в уголок.
Толпа невольно расступилась перед красивой парочкой.
— Как вас зовут? — спросила цыганка.
— Иоганн Мюллер! — ответил солдат.
— Прошу вас, выслушайте меня. Вы молоды, счастливы, и я вижу по вашему лицу, что вы добры и с уча стием отнесетесь к моему горю.
— Но почему вы говорите это?
— Потому, что необходимость заставляет меня сделать это. С первого взгляда я почувствовала, что вы не отвергнете моей просьбы.
— Да, вы правы! Я не могу отвергнуть просьбы той, которая так скоро угадала мою любовь и предсказала мне счастье! Говорите, я все исполню для вас!
— Спасибо! Видите ли вы эту могилу?—спросила цыганка, с тоской указывая на тюрьму,— там схоронена часть моего сердца. Да, я тоже люблю, но моя любовь глубоко несчастна, и любимый мною человек томится здесь... он, быть может, уже навеки похоронен в этих мрачных стенах...
Зилла своим женским чутьем угадала, что искреннее признание сильнее могло подействовать на честную, прямую натуру молодого человека. Она могла предложить ему денег, однако предпочла взять его в свои наперсники, заинтересовать его своими надеждами, возбудить в нем лучшие, честнейшие чувства, а не корысть и жажду наживы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32