А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

- Поэтому… вам нужно еще что-нибудь?
- А танки прислать можете?
Губернатор добродушно рассмеялся.
Кэкстон закончила разговор. Набрала номер Аркли.
- Не знаю, что вы сделали, но…
Его голос прозвучал искаженно. Словно он находился в машине, двигавшейся на большой скорости, или же просто дождь создавал помехи. Она не знала, где он и что делает, не было времени спрашивать. Его ответ был как раз в точку:
- За последние двадцать лет я добился многих привилегий, ибо знал, что наступит день вроде сегодняшнего. Я использовал весь политический капитал, который у меня был.
Как представитель маршальской службы США, Аркли в свое время охранял многие суды и познакомился со многими судьями. Политики к судьям прислушивались.
- Спасибо, - сказала она. - Даже не знаю, что еще сказать.
- Этого достаточно. - Аркли замолчал на секунду. - Есть еще одна вещь, которую я могу для тебя сделать. Но это сильнодействующее средство.
- Времена наступили такие.
- Ладно. Мне пора вернуться к работе.
Она согласилась и выключила телефон.
Набрала свой домашний номер, подождала, когда Клара снимет трубку. Прошло шесть или семь гудков.
- Алло?
«Я должна сказать тебе, что происходит, - подумала Кэкстон. - Я должна сказать тебе, что может случиться, когда сядет солнце».
- Алло?
Слова застряли у нее на языке. Все до единого. «Я должна попрощаться», - подумала она.
- Лора? Я знаю, это ты… Твой номер определился. Что происходит?
Кэкстон открыла рот. Выдавила из себя:
- Я люблю тебя.
На другом конце воцарилась тишина. Потом раздался мягкий голос:
- Я тебя тоже.
Шепот такой тихий и такой нежный, словно это эхо на линии.
Кэкстон захлопнула телефон. Ничего больше она сказать не могла.
Страдая от дрожи и головокружения, от недостатка сна, еды и передозировки кофеина и страха, она выбралась из машины в первый раз за несколько часов. Прошла полквартала до почтового отделения, где в большой белый бронеавтомобиль сажали перепуганных жителей Геттисберга. Бойцы Национальной гвардии в полном обмундировании помогали им забираться через расположенные сзади люки, улыбались им, говорили, что все будет хорошо.
Она посмотрела на часы: шесть двадцать три.
66

Сразу по прибытии я бросился в штаб-квартиру генерала Хукера, и меня направили в кабинет на втором этаже. Там я обнаружил женщину, откинувшуюся на подушки в удобной кровати. За шелковой ширмой горела единственная свеча, оставляя комнату в густом сумраке. Больше света причинило бы ей физическую боль, мне так сказали. Ее снабжали письменными принадлежностями и большим количеством чернил, и она уже заполнила несколько страниц изящным легким почерком. Когда она обратила на меня свой единственный глаз, меня пронзило холодом, словно костный мозг превратился в лед, и все же я почти не колебался, когда приблизился к кровати и поцеловал ее гнилую руку. Как мне сказали, теперь она шпионила для Союза, предоставляла много полезной информации и была почетной гостьей генерала. Мне также сказали, что она может пить мою кровь, когда только захочет. Тем не менее она заверила меня, что не голодна и что я могу расслабиться. Я не стал выяснять, из чьих вен она получила сегодняшнее пропитание.
Она многое рассказала мне про себя: про то, как в прошлом веке ее привезли в Америку (и в довольно разложившемся состоянии, думается мне), про то, как все это время она была украшением дома семьи Чесс, неспособная выбраться из золоченого гроба. Она рассказала мне, как познакомилась с Обидаей Чессом, когда он был еще ребенком, которому запрещали приближаться к ней, но который не мог следовать добрым советам своего родителя. Тем не менее только после того, как начались боевые действия, она склонила юношу присоединиться к ней в бессмертном существовании. Он почитал ее как вторую мать (первую унесла лихорадка, когда он был еще младенцем). Сначала он кормил ее собственной кровью, потом стал приносить ей жизненную влагу других, получив власть и приняв на себя ее проклятие. Он обнаружил, сказала она, что в военное время добывать необходимую субстанцию было довольно легко: люди свободно могли пропасть без вести, особенно рабы, про которых думали, будто они сбежали в суматохе. Она с удовольствием рассказывала о тех временах, как некоторые рассказывают о мирном времени, процветании и изобилии, когда-то воспринимавшимися нами как должное.
Я узнал наконец ее имя - звали ее Жюстина.
Из записок Уильяма Питтенгера

67
К шести тридцати город был свободен от гражданских. Оружие и войска прибыли, их разместили на площади Линкольна. Приблизительно шестьдесят процентов городских зданий были обысканы. Ни единого гроба, сердца или вампира не найдено. Солнце желтым пятном висело за облаками, видимое лишь частично через темную путаницу веток, которые закрывали горизонт на западе. Пора было прекращать поиски гробов и начинать бой против вампиров.
На площади собрались отряды. Они стояли небольшими группами, курили, сидели на дорожках, изучали исторические здания, экономя силы перед предстоящей схваткой. Кэкстон насчитала семьдесят пять человек. Этого мало, совсем мало, но это был максимум, который удалось собрать. Они все были обучены держать оружие. Это уже кое-что. Офицеры антиалкогольного подразделения в голубых ветровках и бейсболках. Местные полицейские и знакомые спецназовцы из Харрисбурга и Национальной гвардии в камуфляже, бронежилетах и с приборами ночного видения, болтающимися у шлемов. Многие пришли со своим оружием, чаще всего с пистолетами и дробовиками. Увидев последние, Кэкстон нахмурилась: дробовики против вампиров были практически бесполезны. К счастью, под рукой было оружие получше.
Винтовки и гранаты в больших ящиках, наспех сгруженные с грузовиков без спецмаркировки, лежали грудами на разоренной клумбе и прямо на тротуаре между парковочными счетчиками. Каждая граната была завернута в пластиковую оболочку и засунута в упаковочные гранулы. Винтовки лежали в коробках аккуратными рядами, закрепленные разделителями из пенополистирола. Она взяла одну из них и проверила механизм, убедившись, что модифицированный ствол прочно соединяется со ствольной коробкой. Пластиковый приклад лег на сгиб локтя, а пламегаситель смотрел прямо вверх.
- Слушайте, ребята, - прогудел Глауэр так громко, что она вздрогнула. - Кое-кто здесь меня знает, но большинство, вероятно, нет. Кто эта женщина, полагаю, знают все.
- Да, - ответил один из солдат Национальной гвардии, радостно кивая. - Это та цыпочка из «Зубов».
Кэкстон уставилась на него. Ему было не больше девятнадцати.
- Это наш начальник, - ответил полицейский из антиалкогольного подразделения, с седой бородкой, но без усов. - Назначенный полевой командир.
Она никогда не слышала этого термина прежде. Он прозвучал так, словно полицейский вычитал его в Интернете или в журнале «Солдат удачи».
- Я офицер Кэкстон, и хватит этого. Уверена, вы все в курсе того, почему оказались здесь, поэтому буду краткой.
Она оглянулась, убедившись, что завладела их вниманием. Несколько человек все еще болтали друг с другом, но большая часть этих людей были профессионалами. Они знали, когда надо слушать.
- Через несколько минут наступит полная темнота. И тогда появятся они, и, надеюсь, наша поддержка с воздуха заметит откуда. Нам нужно быть готовыми к действию, как только получим сообщение. Когда мы вступим в схватку с противником, жизненно важно, чтобы вы обладали правильным пониманием ситуации. Это не облава. Брать под арест мы никого не собираемся. Вы должны стрелять на поражение, с первого выстрела, без колебаний. Ни один вампир не должен сбежать сегодня ночью.
Она подняла винтовку, показывая ее остальным.
- Все знают, что это такое?
- Это полицейская винтовка, - ответил один из знакомых ей патрульных, поднимая указательный палец. - Вон тот конец вы направляете на мишень и делаете бабах.
Остальные заржали.
Кэкстон оглянулась и нашла гвардейца.
- Дайте мне свой бронежилет, - велела она.
Солдат заколебался, но она схватилась за ремни на его куртке и принялась их расстегивать.
- Кстати говоря, толку от него никакого, - сказала она. - Вампиры в нас стрелять не будут. Бронежилет будет лишь замедлять движения.
Она хотела было приказать всем солдатам Национальной гвардии снять бронежилеты, но передумала.
Они могли обеспечивать им некоторый психологический комфорт. Гвардеец, в которого она вцепилась, снял жилет, и она забрала его у него, потом оглянулась снова и обнаружила большую оранжевую тыкву, выставленную в качестве осеннего украшения отеля. Она обернула тыкву жилетом и выставила бронированный овощ на асфальт, заставив всех отойти футов на двадцать.
- Да, это полицейская винтовка. «Кольт АР-6520». Немного тяжелее, чем вы, наверное, рассчитывали. Ствол переделан под пули пятидесятого калибра для пулемета Браунинга. Вместимость магазина - двадцать патронов, помните об этом. И вот еще что запомните… - Она осторожно прицелилась в бронежилет, сняла предохранитель и послала пулю сквозь керамическую пластину брони и тыкву.
Волокнистая оранжевая мякоть взорвалась внутри бронежилета, заляпав парочку соседних автомобилей.
- Вам лучше не стрелять друг в друга.
Толпа мужчин разразилась хохотом. Она даже не ожидала. Впрочем, это было хорошо. Смех мог объединить их в команду. Он помогал снять тревогу. Лора поняла, что может этим воспользоваться.
Впрочем, упускать момент она и не собиралась.
- Я даю вам именно этот вид огнестрельного оружия, ибо единственный способ убить вампира, это выстрелить ему прямо в сердце.
Она положила руку на левую половину груди.
- Но даже тогда вы не можете быть уверены, что убили его наверняка. Когда они появятся, то будут выглядеть практически как покойники, очень тощие и бледные. Пули пятидесятого калибра как раз хватит, чтобы прикончить их. Но стоит им только выпить крови, как они станут практически пуленепробиваемыми. Вот это, - сказала она, щелкнув предохранителем и вскинув винтовку вверх, - все еще может помочь. А может, и нет.
Она открыла еще один ящик и жестом показала солдатам, что пора вооружаться.
- Они быстрее нас. И намного, намного сильнее. И без сожаления оторвут вам голову или выпустят кишки. Кто из вас был прежде на охоте?
Как она и предполагала, множество рук взлетело вверх. Это были пенсильванцы, большинство из которых родились и выросли между двумя отрогами гор. Скорее всего, они учились стрелять, глядя сквозь оптический прицел винтовки 22-го калибра на белохвостого оленя.
- Стрелять четко и метко. Каждый раз в сердце, чуть левее середины корпуса. У вас по двадцать пуль. Не тратьте ни одной на выстрелы в голову или ноги. Вас наверняка учили обезвреживать жертву, не причиняя смертельного вреда. Забудьте об этом.
Она оглядела людей, бывших под ее началом. Национальные гвардейцы, многие из которых воевали в Ираке, им долго рассказывать не требовалось. Тем не менее их было меньше трети отряда. Остальные принадлежали к тому типу полицейских, которые бесконечно тренировались для того, чтобы не убивать людей и даже не стрелять, если вдруг выстрел мог привести к летальному исходу. И потребуется нечто большее, чем просто строгое предупреждение, чтобы сбить их с этого настроя. Наверное, подумалось ей, когда они увидят противника, когда вампиры с воем придут за их кровью, они сами это поймут.
Но наверное, многие погибнут прежде, чем поймут это.
Аркли без раздумий принял бы это допущение. Он сознавал бы важность того, что они делали, и пожертвовал бы кем угодно, включая себя, чтобы остановить сотню вампиров от вторжения в Геттисберг. Пришло время требовать от этих людей той же отдачи, решила она. Пришло время требовать ее от самой себя.
- Ладно, слушайте меня, - сказала она.
Быстрыми, схематичными линиями она набросала свой план.
- У них масса преимуществ, но мы можем победить их, если будем держаться вместе.
Она взяла карту города и парка.
- Я не знаю, где мы столкнемся с ними, но, независимо от этого, план таков. Мы вступаем в первичный контакт и наносим максимум возможного ущерба. Они попытаются окружить нас: чтобы причинить вред, им нужно находиться в непосредственной близости, но мы им этого не позволим. Когда они станут наступать, мы разобьемся на группы и отойдем к ближайшим крупным зданиям. Командиры ваших групп будут знать, куда отступать. Будем защищать эти здания так долго, насколько это возможно, потом снова отступим, и все время будем двигаться к центру города. Затем перегруппируемся, окружим врага и убьем всех, кто останется. Вопросы есть?
Вопросов не было.
68

Когда она закончила писать свои показания, у меня было достаточно фактов, чтобы раздавить сброд Симонона и навсегда положить конец большинству разбойничьих отрядов южан. Я поблагодарил ее со всей признательностью и сказал, что она оказалась большим другом моей страны. Именно ради этого я пришел сюда, и теперь все было кончено. Я собирался уехать на рассвете и до окончания дня вернуться со своим рапортом в Вашингтон.
«Всегда пожалуйста, - написала она. - Но где моя награда?»
Я притворился равнодушным, поняв ее просьбу.
- Вас хорошо покормили сытной кровью. Вы хотите что-нибудь еще?
«Только немного душевного спокойствия, - ответила она. - Что станется теперь со мной, с другом вашей страны, коим я являюсь в настоящий момент? Я не могу передвигаться и не могу освободиться. Какова будет моя судьба?»
То, что должно было произойти с ней потом, было не в моей компетенции, впрочем, мне казалось, я догадывался: быстрая и безболезненная казнь, которая будет милостью для нее, а для нас и тем более.
- Это уж не мне решать, - заверил я ее и приготовился раскланяться.
И все же ей было что мне сказать. Весьма и весьма много. Своим изящным почерком она набросала широкими штрихами мою будущую судьбу, буква за буквой:
«Возможно, я смогу помогать вам и дальше, добрый сэр. Я мало знаю о войне, хотя войны происходили не раз за мою долгую жизнь. Мне кажется, во время самых значительных конфликтов возникает нужда не в военных способностях, не в желании воевать, но в солдатах, которые будут сражаться. Говоря кратко, не нуждаетесь ли вы в людях?»
Моим долгом было передать предложение Жюстины, что бы я о нем ни думал. Я немедленно отправился в повозку, где у нас был телеграф. Я составил свое сообщение, зашифровал его и отправил, думая, что теперь-то покончил с этим. Телеграфист ругался и боролся со своим аппаратом, затрудняясь отправить сообщение. И тем не менее ответ пришел практически мгновенно, и, когда его расшифровали, в нем было только одно слово:«Продолжайте».
Из записок Уильяма Питтенгера

69
Больше никаких ошибок. Лора так часто думала об этом, что слова эти, казалось, были выбиты изнутри ее черепа. Больше никаких ошибок. Повесив свою винтовку на плечо, она сжала спиральный медальон в ладони и привязала его к руке порванной ленточкой.
Последний желтый отблеск исчез с неба. Несколько звезд мигали из-за облаков, плывущих с востока на запад, и Кэкстон следила за ними взглядом. Она слышала вертолеты, патрулирующие город, поисковиков с инфракрасными камерами и приборами ночного видения, выискивающих малейшие признаки врага.
«Сейчас, - думала она, нервничая. - Сейчас будет вызов».
Звонка не было. Радио тихонько потрескивало, но ничего не сообщало, кроме периодических докладов о местоположении, когда пилоты вертолетов отслеживали перемещение друг друга. Кэкстон вздохнула.
«Вампиры, - думала она, - могут разделиться и…»
Она тряхнула головой, чтобы отогнать эту мысль, но шея заболела от внезапного движения. Она так устала, так долго не спала. Периодически в течение дня она начинала клевать носом, но старалась не терять драгоценного времени. Теперь она просто ждала и хотела услышать хоть что-нибудь.
Они могли разделиться, двинуться по открытой местности. Избегая дорожных патрулей на шоссе, просто растворившись в темноте.
Нет. Нет, этого не произойдет, не может произойти. Если это случится, она всю свою жизнь будет преследовать их. Каждая ночь будет кровавой баней, каждый день - безумными поисками, и ни единого часа для сна. Этого не могло произойти.
Она посмотрела на людей, бывших у нее в подчинении, выискивая признаки потери самоконтроля. Большинство из них были крутыми ребятами. Все пришли добровольно. Офицеры антиалкогольного подразделения всю свою жизнь работали в неблагополучных местах, им приходилось иметь дело с сомнительными типами, которые часто располагали кучей оружия. Полицейские из отдела по борьбе с наркотиками были во многом похожи на них, это были ветераны бесконечных антинаркотических рейдов и захватов метамфетаминовых лабораторий. Они выглядели немного напуганными. Именно поэтому она и могла назвать их крутыми, ибо они выглядели испуганными.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32