А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Лицо у Пифагора не смотря на свою красоту было подозрительно простым и бесхитростным, что очень смущало Валеру. Он повернулся к нему, слегка улыбнулся, затем почесал затылок и, вдруг, выбросил в озеро свою удочку, вскочил на ноги и, подтянув белые полотняные штаны, весело воскликнул:
— Маги, говоришь? Deus sermone выучить хотите? Ну, тогда пошли ко мне в хижину, поговорим. Это стоящее дело, которому я отдамся со все своей энергией, которая во мне ещё осталась.
Ли Вэй, в котором ни к кому из великих магов прошлого не было никакого чинопочитания только потому, что среди них не оказалось ни одного китайца, тут же сказал:
— А на этот счёт ты можешь не волноваться. Мой друган сейчас вдохнёт в тебя столько энергии, юношеского восторга и энтузиазма, что ты через каких-то полчаса сам себя не узнаешь.
Пифагор натянуто улыбнулся, остановился и спросил:
— Что имеет ввиду этот скиф?
— Да, так, ничего особенного. — Миролюбиво сказал в ответ Валера и с притворным вздохом добавил — Видите ли, уважаемый Пифагор, я очень хорошо понимаю вас, торчать на берегу этого дурацкого озера почти две с половиной тысячи лет было не самой приятной наградой за постижение магии. Вы, наверное, за это время привыкли быть инкарном, а вот я, извините, не представился, меня зовут Валерий и я не инкарн, а астральный дух, только очень уж очеловечился. Так вот, уважаемый Пифагор, я терпеть не могу инкарнов, а самое главное, не переношу приторного, какого-то сладковато-карамельного запаха ваших тел и поэтому прошу простить меня заранее, намерен превратить вас из инкарна в человека, только не такого, каким вы были раньше, а бессмертного, как и наш Творец. Надеюсь вас это не оскорбит? Поверьте мне, это никакая не шутка, а чистая правда.
Пифагор не смотря ни на что громко расхохотался и смеялся минут пять, прежде чем воскликнул, утирая слёзы:
— Валерий, вам бы играть на сцене, в комедиях!
Ли Вэй, услышав это, мрачным тоном сказал:
— Да, Ушкуй, Пифагора нам точно придётся держать перед тобой вдвоём, а то и вчетвером. Нет, его конечно можно и приковать к скале на полчаса, как Прометея, но только покрепче.
Пифагор не моргнув глазом отрицательно помотал головой и тут же парировал его реплику:
— Нет, скиф, даже не старайся, всё равно в твоих устах это звучит не так смешно. А вообще-то успокойся, я с первых же слов понял, что твой друг говорит правду. Тут я дам фору не то что высшим демонам, у которых собачий нюх на ложь и фальшь, но и архангелам. Что же мы стоим тут, пойдёмте скорее в хижину, господа маги. — Положив руку на плечо Валере, он участливо спросил — Вам действительно так неприятен запах тел инкарнов, Валерий? Честно говоря я тоже не нахожу его приятным и поэтому выбрал себе местожительства возле этого озера. Его воды солоноваты и теплы в любое время года, что даёт мне возможность купаться по пять, шесть раз в день. Мне право же, давно осточертело быть инкарном. Демоническое тело, которое я могу обрести в любую минуту, тоже не доставляет мне ровным счётом никакого удовольствия из-за проблем с кровью.
Возле дверей большой каменной хижины, стоявшей в полукилометре от берега, стояли все остальные маги, увидев которых Пифагор сразу же заулыбался ещё шире. В руках у Иры уже была наготове бутылка коньяка и красная поролоновая губка, но как только они вошли в хижину, то, прежде чем позволить девушке протереть его грудь коньяком, Пифагор выдул полбутылки напитка и только после этого выкатил перед ней свою грудь колесом. Как только величайший, по словам Геродота, из всех эллинов мудрецов, стал человеком, он внимательно выслушал просьбу Иры и тут же достал из тайника, спрятанного под очагом, большой сундук и поставил его на простой деревянный стол. Пифагор жил возле этого озера практически не используя магии и обходясь только самым необходимым и никогда не жаловался на свою жизнь, чем смог бы, вероятно, посрамить самых известных аскетов и стоиков всех минувших эпох и переплюнуть его мог разве что один Диоген со своей бочкой, но он не был магом.
При всех четырёх своих жизнях на Земле Пифагор никогда не писал никаких трактатов, но когда нетерпеливый Ли Вэй открыл его сундук, маги увидели перед собой самый толстенный из всех гримуаров. Сундук был доверху заполнен ровно обрезанными большими листами довольно тонкого пергамента, исписанного убористым почерком буквами греческого алфавита с обоих сторон. Тотчас в хижине закипела работа. Сначала Валера сделал его человеком, от услуг девушек он отказался самым решительным тоном, затем Абдул Альхазред быстро провёл над Пифагором обряд апгрейта его мозгов, после чего великого эллина усадили в углу хижины на изготовленное наспех кресло перед компьютером, научили им пользоваться и объяснили, что за текст светится перед его носом. Чтобы ему было веселее изучать неизвестные, а может быть уже известные магические заклинания, рядом с ним девушки соорудили живописный натюрморт из копчёного мяса, сыра, хлеба, овощей и фруктов, а в руки вложили только что открытую бутылку адского коньяка, увы, к всеобщему огорчению последнюю. У запасливого Ли Вэя оставалось в багажном отсеке ещё четыре коробки земного коньяка, но он пригрозил оторвать руки каждому, кто посмеет на него посягнуть. Жадина, что можно было ещё сказать.
Волей-неволей им пришлось задержаться у Пифагора на две с половиной недели, но это были две недели наполненные удивительными открытиями. Магия сэра Исаака Ньютона носила преимущественно прикладной, пользовательский характер и позволяла творить просто чудеса, трое других магов также создали великолепные магические комплексы, но от того, что сумел вытрясти из четырёх магических кругов Пифагор, у всех глаза на лоб полезли. Эта магия охватывала собой как микрокосм и макрокосм, так и астрал, но вместе с тем позволяла древнему греку обеспечивать себя всякими приятными мелочами. Пифагор оказался удивительным человеком, мягкий в общении и доброжелательный, он в то же время обладал взрывным характером и был нетерпим ко лжи, из-за чего и затребовал в своё время от магического круга заклинание, позволяющее определить, говорит человек тебе правду или беззастенчиво врёт. Очень нужное и полезное заклинание с простым обрядом, который тут же провели над собой все и теперь в команде уже никто не мог никому соврать, чтобы не быть разоблачённым.
Магический детектор лжи Пифагора чётко определял, когда речь идёт о шутливом преувеличении и приукрашивании фактов, а когда о злокозненном, крупнокалиберном вранье и потому их жизнь не превратилась немедленно в сущий ад. Команда у них сложилась очень быстро и это была очень дружная и весёлая команда. Если уж Абдусциус, став человеком мигом превратился в весельчака и приколиста, то что тогда было говорить про людей, чьи годы жизни до смерти и после неё были не столь продолжительными. Поэтому в том небольшом посёлке, который быстро вырос вокруг хижины Пифагора, с утра и до поздней ночи не стихал смех, но иногда он надолго стихал и тогда в ней начинался серьёзный и обстоятельный разговор. Когда работа по оцифровке и изучению магического наследия Пифагора подошла практически к концу и уже можно было собираться в дорогу, все члены экспедиции отправились к берегу озера, чтобы устроить пикник у воды. Валера и Ли Вэй, самые лучшие ловцы рыбы, поймали большого осетра, насадили его на вертел и теперь запекали над углями по рецепту Пифагора. Абдусциус, задумчиво глядя на тлеющие угли, вдруг сказал:
— Валера, я думаю, что нам с тобой нужно из Малебольдже срочно отправляться в Пандемониум и встретиться там с Лилит.
— Я с вами, ребята! — Тут же воскликнул Ли Вэй.
Абдусциус помотал головой и осадил его:
— Не выйдет, Синий, у меня только один браслет, а потому я смогу взять с собой только одного человека. Тьфу чёрт, демона! А кем он там является на самом деле, человеком, выдающим себя за демона или астральным духом, роли не играет. Никто, даже душа человека не может проникнуть в Пандемониум просто так.
В разговор тут же вклинился Ньютон:
— У меня тоже есть такой браслет, Абдус, а лишний астральный дух в кармане не помеха.
— Ну, уж если речь зашла о карманных астральных духах, Айс, то ты можешь провезти Ли в себе, а меня Абдус в себе и тогда мы сможем взять с собой ещё и Дельфию. — Тут же сказала Ира и добавила с хитрой улыбкой — Я думаю, что два престарелых деревенских демона, которые решили показать своим юным любовницам Пандемониум, ни у кого не вызовут подозрения.
Валера улыбнулся и спросил:
— Всё это хорошо, Абдус, но зачем нам Лилит? О ней я только и знаю, что это жена Люцифера.
— Бывшая. — С загадочной улыбкой сказал Абдусциус — Но нас она интересует не по этой причине. Понимаешь, Валерка, я тут глядя на угли вспомнил, что однажды видел на шейке Лилит роскошное ожерелье из добрых пары сотен рубинов и на каждом из них было вырезано чуть ли не по дюжине рун. Уже одно только это теперь не даст мне покоя, не говоря уже о том, что Лилит мало того, что превосходный маг, получивший свои знания от Творца, но ещё и впала в немилость к своему бывшему муженьку, причём в последние две сотни лет. Почему я не знаю, но примерно пять тысяч лет назад мы с ней какое-то время были любовниками, я в то время как раз почти безвылазно находился Малебольдже, и думаю, что она мне об этом расскажет.
Валера усмехнулся и сказал, переворачивая рыбину:
— Тогда завтра с утра разделимся. Вы, ребята, отправитесь в Эшдарот и там подождёте нас, а мы смотаемся на несколько дней в Пандемониум. Сами понимаете, хотя мы и стали разбираться в компьютерах довольно неплохо, за Ирой никто из нас сможет угнаться ещё не скоро. Так что спокойно готовьтесь к экспедиции в Рай. Не думаю, что на Земле мы задержимся надолго.
Наутро, уничтожив все следы своего пребывания на берегу озера, они отправились к межкруговому лифту. Возле него не было ни души и поэтому, забрав в свой перстень Вжика, Валера с притворным ворчанием влез в тело Абдусциуса, уже начавшего вовсю кокетничать с Ирой на зло Ли Вэю. Ревнивый китаец, показав ему кулак и ворча ещё громче, влез в тело сэра Исаака Ньютона и два демона, одетых по моде тридцатых годов прошлого века, вместе с двумя очаровательными юными демонессами, отправились в столицу Ада. Едва только Валера вошел в тело Абдусциуса, он тут же сжал своё астральное тело, втянув в себя ноги, руки и голову, отчего превратился в зауженный книзу трапециоид с закруглёнными краями и решил не обращать ни на что внимания до тех пор, пока его не позовут. В последнее время на него нахлынуло столько новых впечатлений, что он просто не успевал хоть как-то на них отреагировать и разобраться в своих чувствах, хотя его мозги и стали соображать быстрее, но вот стали ли они работать от этого лучше?
Хотя по правде говоря даже не это волновало его больше всего, а совсем другое. С одной стороны его новые друзья вроде бы и ненавязчиво, но с другой стороны очень настойчиво двигали его в начальники над собой. Хуже всего было то, что у него к этому внезапно прорезались способности и помимо его выучки, полученной в военном училище, вот только Валере совсем не хотелось быть начальником. Больше всего ему хотелось, чтобы всё это поскорее закончилось и он смог зажить Лизой прежней жизнью. Ну, может быть совсем прежними они уже и не будет, ведь его жена тоже прошла пусть и не через Ад, но всё же испытала ничуть не меньшие потрясения. Однако, в его душе всё же поселился некий червячок сомнения, который упрямо говорил Валере, что фиг у него получится отвертеться от решения больших и важных дел и что зря он пытается спрятаться от проблем.
В принципе это привело к тому, что уже через десять минут после того, как Валера закуклился, он высунул нос наружу и принялся оглядываться. Абдусциус под руку с Ирой и сэр Исаак с Дельфией как раз в это время предстали перед грозным демоном-пограничником или кем-то в этом роде. Никакого багажа у них с собой не было, Абдусциус за ночь увеличился в размерах и предстал самим собой, Ньютон тоже, как и Дельфия, так что придраться можно было к одной Ире, но она так ловко выдавала себя за провинциальную простушку, что смогла бы обмануть и самого Люцифера, но погранец мрачно таращился на всех минуты три, после чего задал неожиданный вопрос:
— С господином Абдусциусом и господином Ньютоном всё понятно, а вот какова цель вашего визита, дамы?
Ира которая до этого невинно улыбалась демону, стоящему перед турникетом, тотчас повернулась к Абдусциусу и прошипела голосом полным такого яда, что погранец поёжился:
— Ну, и как ты это объяснишь мне, обманщик? Ты же обещал мне и Дельфии чуть ли не золотые горы в Пандемониуме, а нас сюда даже не хотят пускать. Тебе это с рук так просто не сойдёт. Я расскажу обо всём дедушке и тебя за то, что ты сделал, в Рай сошлют. Всё, я немедленно ухожу отсюда.
Погранец сразу смекнул, что если эта юная демонесса сейчас уйдёт, то это ещё не факт, что её дед взгреет Абдусциуса за соблазнение его внучки, но вот ему точно потом достанется от этого великана с помрачневшим лицом. Он сорвался с места, встал перед Ирой и взмолился:
— О, госпожа, извините, вы меня не поняли! Разумеется вы и ваша подруга можете войти в Пандемониум. Желаю вам приятно провести здесь время.
Ира облила обоих демонов презрением и буркнула:
— Спасибо, надеюсь, что в Пандемониуме действительно самые лучшие ювелирные магазины.
Как только все четверо прошли через адский чекпойнтчарли, Абдусциус, наконец, смог воспользоваться своим браслетом и тот телепортировал их к воротам дворца Лилит. Возле них тоже околачивались демоны, но уже в количестве шести рослых, крепких бойцов, вооруженных шпагами и одетых точно так же, как мушкетёры короля Франции. Охранники знали Абдусциуса в лицо и потому не только беспрекословно пропустили его во дворец, но и сказали, что госпожа Лилит сейчас находится в парке, в своём любимом павильоне возле озера. Так что через минуту они уже шагали по алее типичного французского парка, превращённого руками садовников демонессы, записанной людской молвой в первые жены Адама, в нечто совершенно фантастическое. Они подошли к небольшому озеру и пошли вдоль берега к павильону, похожему на изящную лаковую шкатулку. Лилит, одетая в лиловый пеньюар, лежала на оттоманке и когда Абдусциус вместе со своими спутниками вошел в него, нервно воскликнула:
— Абди, оставь меня в покое! Мне и без тебя гадко.
Абдусциус сразу же понял причину плохого самочувствия демонессы, озабоченно зацокал языком и воскликнул:
— О, моя милая, тебе нужно срочно предстать перед врачом.
Демонесса хриплым голосом откликнулась:
— Чем болтать всякие глупости, лучше бы нашел где-либо бутылку самого паршивого земного коньяка. Этот старый негодяй совсем выжил из ума и требует, чтобы мы остужали свою кровь одним только райским пойлом.
— Я сказал к доктору, значит к доктору. — Насмешливо прикрикнул на красивую, высокую и стройную демонессу её бывший любовник и громко рассмеялся.
Та, вспылив, воскликнула:
— Болван, где ты видел у нас докторов, которые способны снять приступ адской горячки?
Валера понял, что ему пора выходить и принял самый благопристойный вид, а Абдусциус шагнул вперёд и крепко обняв эту красавицу, страстно воскликнул:
— Лилит, девочка моя, когда-то я по собственной глупости утомил тебя своей болтовнёй и нежеланием понять и принять твою деятельную натуру, но теперь изменился полностью, а этот парень, которого я притащил сюда контрабандой, действительно является самым лучшим доктором и только он способен полностью вылечить тебя, но и сделать нечто большее.
Валера и Ли Вэй, одетые в чёрные смокинги, приблизились и вежливо поклонились Лилит. Китаец сунул было руку во внутренний карман смокинга, но Валера шикнул на него:
— Не надо, обойдусь на сухую. Она ведь не инкарн.
Лилит насторожилась и спросила его:
— Что ты хочешь сделать на сухую, астральный дух?
Валера огляделся, в роскошно обставленном павильоне имелось несколько довольно высоких подставок по вазоны с розами, снял один вазон и поставив его на столик, вынес подставку на середину павильона, присел на неё и с улыбкой сказал:
— Мадам, меня зовут Валера, а это мои друзья, но познакомиться с ними вы сможете позднее, после того, как я превращу вас в человека, пусть и не совсем обычную, но тем не менее юную девушку с настоящей душой внутри. Мадам, как бы мне вам это объяснить, чтобы не задеть ваших чувств, но вы…
Абдусциус немедленно пришел к нему на помощь и сказал:
— Лилит, ты должна обнажить перед моим другом свою грудь, чтобы он мог вдохнуть в твоё тело свою волшебную, преображающую прану. Кстати, меня он уже сделал человеком и я навсегда забыл об адской горячке и моя кровь уже не горит, как прежде, а потому коньяк я пью, как все обычные люди.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35