А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Они поговорили ещё около часа и попрощавшись отправились в квартиру барона фон Кауфмана. На Лимб опустилась чёрная, бархатная ночь. Валера даже не ожидал, что они смогут увидеть в Аду звёзды, но это было так, у них над головой ярко сияли небеса Южного полушария. Об этом сразу же с уверенностью в голосе сказал Ли Вэй и даже принялся показывать самые известные созвездия. Барон с улыбкой дополнил его объяснения:
— Да, всё именно так, мы живём под Южным Крестом, вот только Луны на нашем небе никогда не бывает. Поначалу это меня очень удивляло, но потом я привык.
Добравшись до квартиры барона, они, чтобы не беспокоить хозяина, сразу же завалились спать. Ли Вэй и Ира в гостевой комнате, а Валера в гостиной, с улыбкой сказав, что может лечь спать и забравшись в перекрытие между этажами, если засунет внутрь свою земную одежду. Услышав это, барон воскликнул:
— Нет-нет, только не это! У нас тут только потому и не любят астральных духов, что они вечно норовят показать нам что-нибудь совершенно противоестественное, что недоступно всякому нормальному человеку. Пройти сквозь стену или того хуже, летать у нас прямо над головами и насмехаться. Поэтому их так не любят. Вы другое дело, вы появились в нашем городе хотя и сидя верхом на странных машинах, но всё же как все нормальные люди и инкарны. Но простите, господа, я вас совсем заговорил, время уже позднее, пора спать.
Наутро Валера вручил барону фон Кауфману бутылку французского шампанского, украденного в гипермаркете "Рамстор" им собственноручно и три плитки шоколада к ней. Этим немудрёным подаркам барон так обрадовался, что им сразу же стало ясно, что и сегодня тот не будет спать в своей квартире в гордом одиночестве. Вместе с бароном они направились в общественную столовую, расположенную на первом этаже дома и там позавтракали. Причём совершенно бесплатно. Далеко не за всё в Девятимирье нужно было платить. После этого барон, который не торопился на работу, проводил их до банка города Инвитацио. Это было заведение для демонов, хотя в нём и работало немало инкарнов. Клерк, к которому они обратились с просьбой поменять пять тысяч евро на местную валюту, тут же вытаращил глаза и попросив их подождать, умчался из-за своей конторки и вскоре вернулся с удивлённым демоном. Тот пригласил Валеру пройти в свой кабинет, в углу которого стоял большой, старинный сейф и принялся выяснять у него:
— Господин лейтенант, вы хотите открыть в нашем банке валютный счёт или просто поменять евро на наши деньги?
Валера кивнул головой и сказал:
— Нет, счёт открывать я не стану. Просто поменяйте мне евро на ауреи в купюрах самого большого достоинства, скажем четыре с половиной тысячи евро, а остальные пятьсот выдайте более мелкими купюрами, а какую-то часть и вовсе денариями.
Демон закивал головой, взял протянутые ему десять купюр, подошел к сейфу и открыл его. Минут через пять он вернулся к столу и положил перед Валерой четыре стопки купюр цвета разного достоинства, одна из которых была несколько меньше других. Демон попросил расписаться его в бухгалтерской книге и пожелал счастливого путешествия по Девятиземелью. Имея на руках двадцать тысяч ауреев, Валера вышел из банка и направился в управление транспортных перемещений. В этом заведении всеми делами заправляли почти одни только демоны, в чём Валера убедился тотчас, как только вошел в большой зал, где за столиками сидели преимущественно демонические женщины. Та очаровательная демонесса, одетая по моде тридцатых годов прошлого века, к которой он обратился с просьбой, обворожительно улыбнулась ему и тотчас выложила на стол из ящика целый ворох самых различных карт и атласов. Ткнув изящным пальчиком в самую неказистую на вид, представляющую из себя нечто похожее на диплом об окончании военного училища, только на треть большего размера, сказала:
— Если вы хотите иметь самую лучшую карту Ада, господин лейтенант, то я советую вам купить вот этот магический атлас. Он стоит пять ауреев, но тогда вы сможете открыв его и, задав вопрос, сразу же получите исчерпывающий ответ, как вам добраться до нужного места. Атлас сам скажет. Что вы выберете?
Демонесса явно хотела спросить его о чём-то ещё, но стеснялась и тогда Валера, слегка наклонившись вперёд, сам спросил эту очаровательную красавицу:
— Скажите, а это правда, что девушкам в Аду очень нравятся духи с Земли или я ошибся?
Та опустила глаза и ответила заливаясь румянцем:
— Правда. Особенно в такой глуши, как у нас.
Валера обворожительно улыбнулся, вытащил из бумажника купюру достоинством в десять ауреев, а из-за пазухи чёрный футляр с французскими духами "Маджи нуар", сказал:
— Девушка, я беру магический атлас, а это вам в знак моей благодарности за хорошую подсказку.
Быстро посмотрев по сторонам, демонесса, взяв духи, понизила голос до шепота и сказала:
— Благодарю вас. Я узнала от подруги, что вы интересуетесь магией, господин лейтенант. Если вас это заинтересует, то я могу вам уступить всего за десять ауреев свою азбуку магии. Только я предупреждаю вас заранее, когда вы откроете её и вызовете первую страницу, то должны очень внимательно изучить то, что на ней появится потому, что второй раз она уже не появится. В этой книжке всего восемьдесят шесть страниц, но и с её помощью вы сможете выучить начальный курс магии для демонов.
Валерий немедленно выложил на стол три купюры достоинством в пятьдесят ауреев, ещё один флакон духов, на этот раз "Диориссимо", и ещё тише сказал:
— Сдачи не нужно, а эти духи для вашей подруги. Надеюсь у вас не будет из-за этого никаких неприятностей? Если такое может произойти, то я предпочёл бы не быть их виновником.
Демонесса, забрав деньги и духи, ответила с улыбкой:
— Одним выговором больше, одним меньше, какая разница?
— Э, нет, так дело не пойдёт. — Решительно сказал Валера и спросил — Здесь у вас есть что-нибудь вроде комнаты отдыха, где вы пьёте чай или какое-либо другое укромное место. Всего за двадцать минут я перелистаю всю книжку и верну её вам.
Демонесса немедленно встала из-за стола и поманив его за собой пальчиком, направилась к двери неподалёку. Там находилось нечто вроде архива, где Валера под её руководством, проводя ладонью по единственной странице в раскрытой папке быстро заснял каждую из тридцати страниц цифровой фотокамерой, чем очень удивил демонессу. Она даже и не подозревала, что на земле научились делать такие маленькие фотокамеры. Когда же Валера напоследок сфотографировал и Сиану, после чего показал ей на мониторе как она выглядит, она удивлённо воскликнула:
— Как же изменился ваш мир с тех пор, когда я была на Земле в последний раз! Тогда фотокамеры были такими огромными, что их нужно было ставить на треноги. Как же мне хочется поскорее скопить денег, чтобы посетить Землю ещё раз.
Валерий удивлённо спросил:
— Не понял, с вас что же, дерут за это деньги?
— Да, для того, чтобы отправиться на Землю, я должна сначала купить кольцо перемещения, а оно стоит семьсот пятьдесят ауреев, если тебя не посылают туда с заданием. — Ответила демонесса, как ни в чём не бывало.
Хитро улыбнувшись, Валера спросил:
— Сиана, а взять и отправиться на Землю пройдя через обычный вход на склоне вулкана это что, уже не вариант?
Демонесса пристально посмотрела на него и спросила:
— И вы знаете, где находится действующий проход, Валера? Их по всему Лимбу разбросаны тысячи, но работает только несколько сотен и если вы знаете, где находится такой, то я буду вам очень благодарна. — Задорно улыбнувшись, она подняла руку и весело воскликнула — Обещаю не шалить на Земле!
Валера достал из внутреннего кармана блокнот и быстро нарисовал план местности и приметные ориентиры того места, где они вышли из вулкана. Затем он достал из-за пазухи ноутбук, обняв демонессу сфотографировался вместе с ней и закачав на него все снимки в папку, которую он назвал "Учебник магии для чайников", нарезал мини-диск, передавая который, он вложил в руку демонессы две купюры по пятьсот евро, сказал:
— Сиана, если вы решитесь отправиться на Землю в ближайшие дни, я прошу вас сразу же отправиться в Россию, добраться до Москвы и найти там в городе Мытищи моих друзей. Передайте им этот диск и тогда у вас появится на Земле очень много хороших друзей и подруг.
Демонесса кивнула головой и сказала:
— Я отправлюсь туда уже завтра. Валера, скажите, я выгляжу не слишком старомодно?
— Вы выглядите очаровательно. — Ответил ей лейтенант.
Глава 2
Поездка в Эшдарот
На станции перемещения, расположенной неподалёку от межкругового лифта Девятиземелья, за переброску в Эшдарот с них взяли по двадцать денариев с носа и ещё по пятнадцать денариев за каждый велосипед. После этого они поднялись на круглую платформу, свет вокруг них на мгновение померк и они очутились в городе Эшдароте. Если судить по тому кружочку, который засветился зелёным огоньком на магической карте, как только Валерий сделал запрос, то есть произнёс вслух: — "Покажи мне место на карте Лимба, где находится Эшдарот и город Инвитацио" был небольшой город, в котором жили одни только демоны, но когда они вышли из небольшого здания станции перемещения, то увидели красивое, широкое ущелье с не слишком высокими, но очень красивыми горами по обеим сторонам, полноводную реку с кристально чистой водой, текущую внизу, метрах в двухстах от шоссе и штук пять нехилых вил, стоящих неподалёку. Ире сразу же захотелось искупаться, а спуск к реке был такой удобный, что Валера тут же принялся громко рассуждать вслух:
— Ну, я так думаю, ребята, сейчас утро, а потому Ликант и Моаэль скорее всего находятся на работе, так почему бы нам тогда не спуститься к реке и не устроить небольшой пикник? Заодно я закачаю на ваши компы магический букварь и мы посмотрим, что это за зверь такой, магия для демонов.
Ира, вскакивая на велосипед, откликнулась:
— Валера, я не думаю, что магия для демонов очень уж сильно отличается от любой другой магии.
Они спустились по извилистой дорожке с красноватым губчатым покрытием вроде тартана к реке и, проехав метров пятьсот вниз, нашли уютное местечко под тремя раскидистыми грецкими орехами, просто идеально приспособленное для пикников хотя бы потому, что там имелась сразу за орехами небольшая скала с гротом, столик с двумя лавочками, очаг он же мангал, а рядом с ним большая поленица дров с навесом и медным ящичком на столбе, на котором была выгравирована довольно забавная для всякого русского человека надпись на латыни:
— "Форель в реке бесплатная. Дрова стоят три дупондия за дюжину поленьев. Просьба весь мусор отдавать рудератусу".
Они поставили велосипеды в тени орехов, Валера вытащил из-за пазухи ноутбук и цифровой фотоаппарат, быстро разделся и тут же, сделав каких-то десять шагов к реке, нырнул в её прозрачные глубины. В воде он чувствовал себя ничуть не хуже, чем любая русалка, а плавал даже лучше них потому, что он летал в ней точно так же, как и в воздухе. К нему немедленно присоединился Ли Вэй и уже через каких-то пять минут они выловили по пять больших рыбин на брата. Уж как ни была форель стремительна, ей было невозможно состязаться в скорости и реакции с астральными бойцами. Из воды они вышли с чувством победителей и, быстро оглушив рыбу, принялись готовить себе второй завтрак, достав из дорожной сумки большой кусок металлизированной полиэтиленовой плёнки. Рудератус, которому следовало отдавать весь мусор, появился тотчас, это был большой, чёрный лобастый зверь, похожий на американского бульдога, только вот голова у него была размером едва ли не больше туловища. Он сел неподалёку, облизнулся и принялся ждать своего часа.
Форель чистил и разделывал Ли Вэй, причём делал это применяя русалочью магию, с помощью которой он не только отделял голову от туловища, но одновременно с этим выдёргивал из неё хребет и внутренности, оставляя при этом внутри икру, а икряной было больше половины рыбы. Всё это вместе с плавниками и хвостами моментально исчезало в пасти рудератуса. Он был не прочь слопать и плёнку, но покончив с рыбой и передав её Валере, который уже развёл огонь в очаге, Ли Вэй помыл плёнку в реке и повесил сушиться на навесе поленицы. Лейтенант Лодейников, взяв в свои руки бразды правления на кухне, тем временем уже вовсю священнодействовал. Он слегка натёр рыбу солью и специями, нанизал её на шампуры из нержавейки и принялся следить за огнём. Ира, успевшая раздеться до крохотных трусиков и теперь щеголявшая топлесс, тем временем быстро управилась с компьютерами, искупалась в реке и принялась сервировать стол, накрыв его белой пластиковой китайской скатертью под то ли вологодские, то ли брюссельские кружева.
Волосы девушки уже выросли до состояния короткой стрижкой и она была просто прелестна. Ира, пользуясь тем, что ей теперь ей, как всякому приличному астральному бойцу, было полностью подвластно её тело, увеличила свои груди и ходила вокруг стола с гордо поднятой головой. Её фигура и раньше была практически безукоризненна, но она поработала и над ней, стоя по часу, полтора перед зеркалом и стала похожа на юную Афродиту или Артемиду. Девушка достала из дорожной сумки местный хлеб, его она взяла в столовке, в которой они завтракали, двухлитровый пакет столового вина и стальные стаканы, как бы намекнув тем самым, что им следует обмыть свой первый успех в поисках магических знаний и что этого вполне хватит. Как только стол был накрыт, она подошла к очагу.
Первая партия рыбы уже поспела, но Валера решил запечь на углях всю, чтобы потом не заводить канитель с костром по новой. Да, и форель была не той рыбой, которую стоило оставлять нежареной. Поэтому он попросил девушку снять первых рыбин с шампуров и аккуратно завернуть их в алюминиевую фольгу с таким расчётом, чтобы её можно было использовать ещё хотя бы пару раз, если им доведётся наловить рыбы в Аду и в следующий раз. Наконец они приступили к трапезе и поскольку рыба была очень уж вкусной, так её научил готовить лейтенанта Лодейникова один сибиряк, служивший в его взводе по контракту, то они полчаса молчали и лишь сосредоточенно жевали форелей, каждая из которых была длиной далеко за локоть. Первым высказался по поводу второго завтрака, умяв две форелины, Валера, который сказал, тщательно облизав шампур:
— Не знаю каков на вкус хариус на шампуре, но Юрка, который его так нахваливал, просто не пробовал этой форели. Да, такого блюда, ребята, я давненько не едал.
Ира, допив вино, со своей форелиной она покончила пятью минутами раньше, сыто икнула и прошептала:
— Ребята, если что-нибудь сейчас заставить меня встать и сделать хотя бы три шага, то я тут же лопну. Ли, будь человеком, покинь эту скамейку, а если хочешь, чтобы я любила тебя вечно, то помоги мне лечь на неё и именно так я и поступлю.
Ли Вэй, который смог бы запросто слопать ещё с десяток таких форелин, радостно осклабился и воскликнул:
— Валерка, ты свидетель! Она поклялась любить меня вечно.
Ира сонно кивнула головой и китаец, притащив плед, помог своей любимой ученице лечь спиной на широкую деревянную скамейку, после чего подсел к другу и продолжил лакомиться второй рыбиной, не спуская глаз с третьей, а Валера, откинувшись спиной на толстенный гладкий ствол ореха, он с умом и дальним прицелом выбрал себе место за столом, промолвил:
— Так ребята, в одном своём предположении я оказался полностью прав. Демонессы здесь просто в полном отпаде от земных духов, так что я не зря забил одну дорожную сумку ими. Ну, а как только мы доберёмся до Ликанта и Моаэля, то узнаем, действуют ли на демонов точно так же сигары. Если да, то нам будет на что выдурить из наивных туземцев их жемчуга и злато.
Ли Вэй, кивая головой и отщипывая от своей форелины очередной крохотный кусочек, откликнулся:
— Таковы вы все, белые люди. Так и норовите проехаться на широкой спине простодушных и наивных туземцев.
Валера дотянулся до ноутбука, лежавшего на краю стола, пододвинул его к себе, включил и открыв файл, принялся вглядываться в изображение страницы. Оно поначалу было каким-то мутноватым, но стоило ему увеличить масштаб, как страница магического букваря стала такой же яркой, как и в тот момент, когда он провёл по ней рукой. Текст был написан на латыни и ему пришлось подтянуть к себе и включить второй ноутбук, чтобы запустить переводчик "Сократ" в очень редкой версии, содержащий древнюю латынь. Ему было лень запускать программу, распознающую текст, а потому он просто стал набирать текст латиницей и запускать перевод, мало помалу читая его на двух языках, русском и древней латыни. Начало букваря выглядело вполне вдохновляющее, так как во вступлении говорилось, что магия это язык Бога и что Бог изъяснялся просто и очень понятно. Прочитав вступление, он неожиданно уяснил для себя главное, что всё в этом мире подчиняется тому разумному существу, которое удосужится выучить язык Бога и станет говорить на нём.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35