А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Успокоившись, она сказала:
– Не бойся за репутацию. Ты можешь завоевать их расположение добрыми делами.
– А как мне завоевать тебя?
Ты уже сделал это, подумала Бриттани, глядя ему в глаза. Всякий раз, когда Ник смотрел на нее с загадочной полуулыбкой на губах, а его голос сменялся на тихий хрипловатый шепот, он одерживал над ней победу.
– Если ты сейчас же не прекратишь пожирать меня глазами, как будто я для тебя самое желанное блюдо, я буду вынуждена попросить нашего шерифа арестовать тебя за сексуальное домогательство, – пригрозила Бриттани.
Ник сразу заметил в зале мужчину лет тридцати пяти в белой ковбойской шляпе, с русыми волосами, сияющей бляхой на груди и золотым обручальным кольцом на левой руке. Мужчина был хорошо сложен, довольно широк в плечах, но, глядя на него, Ник подумал, что добрую половину своей жизни этот человек помогал бабушкам переходить улицу.
– Наконец-то я вижу представителя закона в этом городе.
– Бери выше – в округе, – поспешила заметить Бриттани, – это Вайет, внук Клетуса Маккалли. Неплохо было бы сообщить ему причину твоего пребывания здесь.
– Ты думаешь, я должен сообщить ему, что привело меня сюда? – спросил Ник, бесцеремонно уставившись на ее грудь.
– Да нет же, Ник, я о Досоне, – сказала Бриттани, поймав его взгляд.
Ник отложил меню и еще раз взглянул на шерифа.
– Местная полиция тут не поможет.
Бриттани вздохнула. Ник опять решил, что справится со всем сам.
– Узнал что-нибудь новенькое о Досоне? – спросила она.
Ник покачал головой.
– Сегодня утром я звонил в управление. Джейк находился на задании, но я застал Пита. Он сказал, что брат ждал моего звонка. Досон как сквозь землю провалился. Боюсь, нам остается только ждать.
– Здесь все в порядке? – произнес надтреснутый старческий голос.
Нику гораздо лучше удалось скрыть свое изумление, чем Бриттани, которая прямо подпрыгнула на месте.
– О, а я тебя и не заметила! – воскликнула молодая женщина.
– У тебя были такие глаза, что я забеспокоилась, – сказала старушка.
Бриттани и Ник удивленно переглянулись.
– Опал, если не ошибаюсь? – не растерялся Ник.
– А?.. Да, да, – старая леди поправила пучок на голове. – Надо же! Вы запомнили мое имя!
– Скажите, Опал, – продолжал Ник, – у вас появились соображения насчет того, кто мог добавить в пунш спирта?
Пока Опал тараторила о том, что ей удалось выяснить об этом инциденте, Бриттани наблюдала за Ником. Он кивнул один или два раза, задал один или два наводящих вопроса и совершенно очаровал пожилую женщину.
Опал вернулась к своему столику у окна, и внимание Ника снова переключилось на Бриттани.
– Что ты хочешь мне сказать? – спросил он, заметив интерес в глазах жены.
Комкая в руке бумажную салфетку, Бриттани склонила голову набок, продолжая задумчиво разглядывать его.
– Ничего. Просто я подумала о том, что тебе нужно брать деньги за уроки.
– Какие еще уроки?
– Ты так ловко увел Опал от нежелательной темы. Она ничего и не заметила.
– Я на этом собаку съел.
Ник умел находить нужные слова и мог выкрутиться из любой ситуации. Бриттани всегда восхищалась этой его способностью.
– Дорогая, – он нагнулся через стол, – ты что, тоже задумала проглотить меня взглядом?
Кругом сидели люди, раздавались чьи-то голоса, но Бриттани и Ник смотрели друг на друга как завороженные, не замечая ничего вокруг.
– Мне ужасно неловко вас прерывать, но не желаете ли заказать что-нибудь?
Они дружно подняли глаза на худощавую светловолосую женщину с кофейником в руках. Мелоди Карсон терпеливо ждала ответа. Тихонько хлопнув руками по столу, Бриттани произнесла:
– Мне, пожалуйста, ваше фирменное блюдо.
– Я так и думала, – сказала Мелоди, подмигнув.
– Пусть будет два фирменных блюда, – добавил Ник.
Мелоди протянула ему правую руку.
– Я Мелоди Карсон, хозяйка этого заведения.
– А я…
– Ник Колтер. Я слышала.
Ник задержал на женщине свой взгляд. Грубоватая, прямолинейная, но, без сомнения, умная. Кажется, на шестом месяце беременности. Положив руку на выпуклый живот, Мелоди сказала:
– Через несколько минут ждите нас с малышом и вашим заказом.
Глядя ей вслед, Ник подумал, что она благодаря своим веснушкам выглядит моложе. Когда Мелоди наливала кофе шерифу, свободной рукой держась за поясницу, Нику вспомнилась беременная Бриттани.
– Давно она замужем?
Бриттани не понравилось выражение его глаз. Откинувшись на спинку стула, она сказала ровным голосом:
– Не так давно, – и вдруг поняла, что имел в виду Ник.
– Они поженились вовсе не по той причине, о которой подумал ты.
Его лицо сделалось серьезным, почти мрачным.
Цыплят под острым соусом они ели в полном молчании. Когда Бриттани и Ник уходили из ресторана, шериф приложил руку к полям шляпы, а Опал Грехэм крикнула им вслед:
– Бриттани, ты приведешь завтра Николаса на заседание клуба любителей истории?
– Посмотрим, – ответила Бриттани, изобразив улыбку на лице.
По дороге в гостиницу Ник все время крутил ручку приемника, но поймать в здешних краях что-нибудь, помимо кантри, было практически невозможно. Бриттани не давало покоя внезапно нашедшее на ее мужа плохое расположение духа.
Когда они подъехали к дому и Ник выключил зажигание, Бриттани повернулась к нему, собираясь что-то сказать. Но тот опередил ее поцелуем.
– Правила здесь не помогут, – произнес он, выпрямившись. – Просто дай мне шанс, и я докажу тебе, что изменился.
Бриттани вышла из машины и быстро зашагала к двери, но ее остановил возглас Ника:
– Подожди!
Только сейчас Бриттани заметила незнакомую машину рядом с домом. Ник, как всегда, был начеку.
– Что тебе не нравится? – прошептала она.
– Не знаю. Но у этого «кадиллака» номера Иллинойса.
– Досон?
Ник подошел к дому и подергал дверную ручку. Заперто! Ник пожал плечами.
– Иди за мной, – скомандовал он.
Ник внимательно оглядел улицу, отмечая места, где можно было затаиться. Черт побери, да где угодно! На любой веранде, в любом сарае, в любой тени.
Они обошли дом вокруг, проверив замки еще на двух дверях. На веранде рядом с бывшим кабинетом врача стояли двое – мужчины или женщины, не разобрать – и заглядывали в окно. Из-за куста Нику удалось лишь разглядеть, что у одного из них были темные волосы, на голове другого торчали седые космы.
– Кто это? – прошептала Бриттани у него за спиной.
Ник замотал головой, не спуская с веранды глаз.
– Досон? – снова спросила его жена. Ник нащупал пистолет.
– Оставайся здесь. Пойду выясню.
Он тихо подкрался к веранде, не желая повторять ошибку, которую допустил с Берком Кинкэйдом, и выступил из тени, держа правую руку наготове под пальто.
– Не двигаться!
И уже в следующее мгновение Ник понял, что снова попал впросак.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Две причудливо одетые особы подняли руки вверх.
– Это ограбление? – спросила одна из них.
– О Боже, да он красавчик! – воскликнула другая.
Ник опустил руку. Возможно, они и представляли для кого-то опасность, но только не для Бриттани и Саванны. Обе женщины, давно перешедшие рубеж «среднего возраста» и, мягко говоря, эксцентричные, разглядывали Ника самым бесцеремонным образом. Одна из них смотрела на молодого мужчину с таким вожделением, как будто он был куском пирога.
– Извините, – сказал Ник с вежливой улыбкой. – Я обознался.
– Ерунда, – проворчала та, которая была меньше ростом. – Я надеялась, что вы нас обыщете.
– Гасси! – возмутилась другая.
Гасси, хлопая накладными ресницами, проговорила:
– Еще как надеялась! Вы разве не из тех ковбоев, что давали объявление в газете?
Ник выставил вперед руки и замотал головой. Ему не раз приходилось встречаться с матерыми бандитами, но от этих дам хотелось бежать без оглядки. Судя по рубинам, сверкавшим на их мясистых пальцах, они были богаты. Леди не состояли в обществе защиты животных. На плечах у той, что повыше, красовалась норковая накидка.
– Это енот? – спросил Ник, глядя на шапку Гасси.
Та сняла ее с головы и провела рукой по хвосту.
– Да.
– Я ей говорила, что мех давно вышел из моды, – наставительным тоном сказала другая леди.
И тут к разговору подключилась Бриттани. Она редко видела на лице Ника такое беспомощное выражение, поэтому и поспешила ему на помощь. Бриттани поднялась на веранду и протянула женщинам руку.
– Я Бриттани Мэттьюз – хозяйка гостиницы. Кажется, вас зовут Гасси? – спросила она даму, теребившую в руках шапку из енота.
Гасси кивнула.
– Я Аделина О'Хара, можете звать меня Эдди, а это моя сестра Гретхен, – ответила другая леди, пожав Бриттани руку.
Та улыбнулась.
– Прошу прощения за мое отсутствие, но я ждала вас завтра рано утром, как договорились.
– Гретхен не терпелось поскорее уехать, – сказала Аделина, ехидно улыбаясь ярко накрашенными губами.
– Сколько раз я просила тебя забыть навсегда это дурацкое имя! Друзья зовут меня Гасси. – Она продолжила, обращаясь уже к Бриттани: – С той самой поры, как мы выиграли в лотерею, моя несносная сестрица вечно пытается изменить меня. А я уже устала твердить ей, что, несмотря на миллион, да что там, два миллиона долларов, в душе я все та же Гасси.
Эдди горестно вздохнула.
– Если тебе так хочется оставаться прежней, то зачем ты покрасила волосы?
Голубые глаза Гасси наполнились негодованием, она уперлась руками в мясистые бока.
– Это мой натуральный цвет! По крайней мере был, пока седина не взяла свое. Если мы приехали в город, где не хватает женщин, то мы должны выглядеть на все сто, не так ли? – она снова повернулась к Бриттани. – В объявлении сказано, что в Джаспер-Галче рады женщинам любого возраста. Здесь есть одинокие мужчины нашего возраста?
Взяв чемоданы забавных леди, Ник спросил:
– Мужчин какого возраста вы ищете?
– Мне сорок девять, значит… Ой!
Эдди со всей силы двинула Гасси в бок и, подняв круглый подбородок, сказала:
– Гасси пятьдесят девять, а мне шестьдесят один. Так здесь есть одинокие мужчины нашего возраста?
«Эдди хоть и не врет, но такая же мечтательница, как и ее сестра», – подумала Бриттани, живо представив себе ужас в глазах пожилых, застенчивых, но все еще горячих ковбоев Джаспер-Галча, когда они увидят Гасси и Эдди.
– Есть такие, и я уверена, что на них вы произведете незабываемое впечатление. А сейчас идемте, я покажу вам гостиницу и помогу разместиться в комнатах, – сказала Бриттани.
Ник кивнул, приглашая следовать за ним.
– Если вы не из тех ковбоев, что давали объявление, кто вы тогда? – не унималась любопытная Гасси.
– Я Ник Колтер, муж Бриттани, – ответил он, не оборачиваясь. – Я здесь, чтобы уговорить ее не лишать меня этого почетного звания.
– Ой как романтично!
Пока Бриттани показывала новым жиличкам первый этаж, Ник отнес наверх чемоданы. Когда он вернулся, Гасси и Эдди уже сидели в кабинете, а Бриттани готовила на кухне чай.
Ник занял наблюдательный пункт в дверях. Синий свитер так обтягивал грудь Бриттани, а джинсы – бедра, что у него возникало великое искушение подойти и обнять жену.
Откашлявшись, он спросил:
– Это чай для них или для тебя?
Бриттани обернулась, и по ее взгляду Ник догадался, что она прочитала его мысли.
– Это для Эдди и Гасси. Ты тоже можешь выпить чашечку, если хочешь. Надеюсь, это тебя успокоит.
Хмыкнув, Ник развернулся на каблуках. Чай успокоит его только в том случае, если она добавит туда добрую порцию виски.
– Куда ты? – спросила Бриттани.
– Установить замки, которые я купил сегодня утром. Чтобы Досон не застал нас врасплох.
– А это может подождать несколько минут?
Ник медленно обернулся.
– Может.
Через открытые двери было видно, как сестры О'Хара изучают книги на полках в кабинете доктора.
– Мне нужно еще кое-что сделать в их комнатах. Не мог бы ты пока чем-нибудь занять дам? – неожиданно спросила его жена.
– Ты хочешь, чтобы я развлек эту Аттилу, повелительницу гуннов, и ее сестрицу?
– Будь полюбезнее с ними, – сказала Бриттани, стараясь не рассмеяться, – и они будут очень милы с тобой.
– Этого я и боюсь.
Бриттани расхохоталась.
– О, Ник!
Ее муж состроил кислую мину.
– Ладно, договорились, я развлеку Эдди и Гасси, но при одном условии.
– При каком?
Он широко улыбнулся.
– Обещай, что я еще услышу твое страстное «О, Ник!» и что ты возьмешь меня завтра на заседание исторического клуба.
Бриттани, скрестив руки на груди, посмотрела на мужа в упор.
– Здесь два условия.
– Я знал, что ты заметишь.
Ник опять решил поиграть с ней! Бриттани чувствовала себя почти счастливой.
– Ладно, ты выиграл. Милости просим в наш исторический клуб.
Ник подошел ближе.
– А как насчет второго условия?
– Для начала хватит одного. Кроме того, через пятнадцать минут мне надо ехать за Саванной, – сказала Бриттани, взглянув на часы.
– Я съезжу.
– Хорошо. Но сейчас ты должен развлекать Эдди и Гасси, – с улыбкой напомнила она.
– Не представляю, что я должен делать.
– Очаруй их. У тебя это отлично получается, когда захочешь.
Ник подошел еще ближе.
– Я же говорил, что изменился.
Его глаза мерцали от света, падавшего из окна. Взяв у Бриттани поднос с чаем, Ник ушел в кабинет. Подобно сомнамбуле, она поднялась наверх и, только достав из шкафа в коридоре простыни и одеяла, улыбнулась. Юмор Ника действовал на нее безотказно.
Заседание клуба любителей истории шло уже около часа. Более бестолкового сборища Ник еще не видел. Им следовало бы назваться клубом любителей сплетен. В кабинете Бриттани находились девять женщин, в основном пожилого возраста. Самой шумной из них была Изабель Прюит. Первые тридцать восемь минут она разглагольствовала о вопиющем падении нравов в мире вообще и в Джаспер-Галче в частности. Бриттани упорно старалась вернуть разговор к истории округа, но Изабель никак не могла забыть тех мучений, которые разбавленный пунш причинил не только ей, но и другим образцовым горожанам.
«Старая крыса не успокоится, пока не найдет виновных», – думал Ник. Женское общество настолько его утомило, что он предпочел воздержаться от комментариев вслух.
Изабель заглянула в гостиную. Убедившись, что наверху темно, она спросила визгливым голосом:
– Бриттани, твои новые жилички отправились развлекаться?
Бриттани кивнула и уже в который раз попыталась вернуть разговор к истории.
– Вы читали дневник, который вел Джаспер Карсон, поселившись здесь?
Как новый представитель семейства Карсонов, Мелоди попыталась ответить. Но Изабель не дала ей и рта раскрыть.
– Кто-нибудь видел, как одеты эти две новенькие? Боже правый, они сверкают, как неоновая реклама! У меня самые дурные предчувствия.
– А что такое?.. – вытаращив глаза, проговорила Опал.
– Я всегда этого боялась! – еще больше взвинтилась Изабель. – Это объявление притягивает в наш город женщин с дурной репутацией.
– Полегче, – осадила ее Мелоди. – Благодаря этому объявлению в нашем городке появилась Бриттани. И кроме того, вам не кажется, что Эдди и Гасси немного староваты для женщин с дурной репутацией?
Задрав подбородок, Изабель воскликнула:
– Насколько мне известно, для некоторых женщин возраст не помеха! И, уж конечно, Бриттани не из их числа. Она как глоток свежего воздуха в нашем городке.
Эдит Фергюссон, та самая вдова, что жила напротив и любила подглядывать в чужие окна, промокнув лоб кружевным платочком, сказала:
– Утром я поставила свою машину за «кадиллаком» Гасси и Эдди и глазам не поверила, увидев надпись на бампере: «Что смотришь – езжай за мной!» До чего же надо дойти, чтобы так откровенно завлекать мужчин!
Ник окинул взглядом комнату. Опал качала головой. Сидящая рядом с ней Лоэтта явно чувствовала себя не в своей тарелке. К разговору подключилась Норма Заммерон, которую Ник не встречал до сегодняшнего вечера:
– А я видела этот «кадиллак» возле «Крейзи хорс»! – ехидно заметила старая карга.
Ник закатил глаза. Кто-то заверещал на другом конце комнаты:
– Кем надо быть, чтобы напялить на себя шапку из енота?
– Весьма экстравагантной особой.
– Чудаковатой.
– Я бы сказала, с придурью.
– Да просто идиоткой.
– Может, Гасси и Эдди всего лишь одинокие женщины? – тихо сказала Бриттани.
Все взоры в комнате устремились к ней, старым сплетницам вдруг сделалось неловко. Они по-настоящему уважали Бриттани, что, в общем, не удивляло Ника. Он не сомневался, что своим обаянием, умом и образованностью его жена без труда покорила этот городок. Бриттани легко сходилась с людьми, и для него оставалось загадкой, почему ей было одиноко в Чикаго.
За эти полгода Ник понял, что такое одиночество. Конечно, приятно иногда попить пивка, поиграть в бильярд, побыть в чисто мужской компании. Но Ник всегда возвращался в пустой дом, где когда-то жила женщина, от улыбки которой забывались все неприятности и уходила вся усталость, накопившаяся за день.
Невеселые размышления Ника прервал оглушительный свист. Женщины, недовольно поморщившись и потрогав свои уши, как бы желая убедиться, что они на месте, поинтересовались у Мелоди, в своем ли она уме, но та только усмехнулась.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11