А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Это старая сказка, – проворчал Таллий. – Я восхищаюсь твоей стойкостью, Стефано. Однако есть правила ведения войны, и сегодня никто не выставляет правителя страны, как острие ее копья. Это противоречит правилам.
– Вы лучше думайте о своих задачах, – предложил Эрсо. – У вас их и без того хватает.
По другую сторону длинного стола граф Гонзага попытался отстоять свое предложение заключить с Францией мирный договор, вместо того чтобы атаковать.
– Мы так рассуждаем, будто Людовик, проклятая душа, позволит нам спокойно выкинуть его и ничего не предпримет в ответ. В то время как имеет в своем распоряжении все мыслимые и немыслимые средства. Пока Филипп сохраняет корону Испании, Франция – не одна, а две державы.
Горячие дебаты продолжались, бомбардируя Эроса противоречивыми предложениями. Одни обозвали других «прихлебателями варваров», те в долгу не остались.
– Французская пехота – самая сильная и эффективная в мире! – выкрикнул граф Росси.
– Французская кавалерия не выдержит повторяющихся кавалерийских атак, – спокойно ответил Эрос. – Они проводят свои кампании по старому образцу: маневрами и осадой крепостей, вместо того чтобы сражаться. Мы одолеем их внезапностью и применением мобильной артиллерии, обычно используемой для уничтожения парусного снаряжения. Она не менее эффективна, если нужно одним ударом поразить большие вражеские силы. Одна кампания покажет всему миру, как дрогнут и сломаются от наступательного натиска и военного искусства траншеи, крепости и прочие оборонные укрепления.
Графы проявили интерес, и Эрос стал им все подробно объяснять.
– Старый Свет погряз в традициях. Французы руководствуются либо узкими правилами искусства, как они их понимают, либо инструкциями Лувуа, который хоть и великий военный министр, но ничего не смыслит в войне. Один из его постулатов гласит: возьми в осаду вражескую цитадель, и враг падет. А ведь он видел немало ярких побед, одержанных солдатами, которые пренебрегли правилом и атаковали врага, тем не менее тратит много времени и денег, следя за действиями врага и отнимая его средства к существованию, вместо того чтобы вести активную войну. Такая стратегия обходится невероятно дорого. Это всего один пример. Испанцы более прямолинейны. Они не ввязываются в бой, если не уверены в победе. Султан Мустафа бесстрашен и умен. Но ему не хватает людей и боеприпасов, чтобы проводить крупномасштабные атаки, поэтому импровизирует. Придумывает хитроумные планы и схемы, чтобы обставить более сильного западного противника. Вспомните, как досаждали вам мелкие силы алжирцев на протяжении столетий.
– А оружие? – вставил Марко Росси. – Что насчет испанской артиллерии?
– Их пушки станут неэффективными, – пообещал Эрос. – Мои люди – искусные лазутчики, а главный канонир с легкостью выводит из строя испанскую сталь.
– Не разумнее ли подождать до конца войны, чтобы увидеть что к чему? – справился граф Пьетро Фольяни, посланник папского двора. – Если союзники одержат победу…
– Тогда у нас будут новые господа из Габсбургов, – сказал Эрос, – говорящие не по-испански, а по-немецки. Как долго намерены мы оставаться вассалами королей Европы?
– Альянс не интересует власть в Ломбардии, – воскликнул Паццо Варезино.
– Возможно, – согласился Эрос, – но и освобождать ее они не станут. Выжмут из страны все соки, потому что у них нет золотых копей в Панаме, a их казна к концу войны опустеет.
Варезино презрительно скривил губы.
– Какими талантами обладаешь ты, чтобы спасти Милан – сохранять спокойствие под градом огня? Ты хорошо поднаторел в грабежах, мародерстве, вымогательстве и, насколько мне помнится, убийстве рыцарей на турнирах. Жажда крови проснулась в тебе еще в тринадцатилетнем возрасте. Неудивительно, что потом ты стал хладнокровным пиратом.
За столом прокатился шепот. Возможно, графы ждали, что Вайпер продемонстрирует качества, снискавшие ему его леденящую кровь репутацию. Решив немного поиграть с ними, он отпил вина.
– Ты преуспел для выскочки, чей смертоносный талант владеть кинжалом наемного убийцы обеспечил тебе не только положение при дворе, но и крохотную пенсию на случай старческого слабоумия. Я пристально следил за твоими успехами, Паццо. То, чего ты не смог достичь честными средствами во время правления моего отца, ты украл после его смерти. Ты завладел домом Торелли, чтобы отдать его своей любовнице, и Мартезаной – для своего незаконнорожденного сына. Завладел моим личным имуществом. Тебе не показалось странным, что слуга моего отца поменял мой кубок с твоим, а не чьим-то еще? – Эрос улыбнулся. – Как оказалось, только мой был с ядом.
Варезино побагровел. Его рука взлетела к вороту и дернула галстук.
– Нужны часы, чтобы небольшое количество карнеллы проникло в кровь, но и этого хватит, чтобы убить быка, – протянул Эрос с удовлетворением. – И тебе это хорошо известно, наемный убийца.
Варезино захрипел. В его руке блеснуло тонкое лезвие. Эрос вскочил на ноги и, выхватив из-за пояса испуганного графа Росси кинжал, метнул в Паццо. Клинок пронзил запястье барона за секунду до того, как он сам метнул оружие. Из горла Паццо вырвался крик ярости и боли. Он зажал изувеченную руку, кинжал выпал из его окровавленных пальцев.
– Ты обставил меня… – пробормотал он, заваливаясь и увлекая за собой скатерть с фарфором и хрусталем.
Исторгая проклятия, он рухнул на пол. На лице Эроса отразилось презрение.
– Ваш наемник не погибнет от яда, но ваше намерение было замечено и, к сожалению, предсказуемо, – сказал Эрос. – Вы знали, что я жив, а я знал, чем вы тут занимались на протяжении шестнадцати лет. Разворовывали и грабили мои земли, мои дома, мое имущество, деля все между собой. И приехали вы сюда, чтобы со мной расправиться, уверенные, что, если ваша попытка провалится, вы всполошите Францию и возьмете меня в осаду. Предвидя это, я все же сделал попытку изменить ваше настроение, потому что мы братья. Без меня Милан останется оккупированным, а ваша власть совета эфемерной. Со мной вы потеряете часть власти внутри страны, но восстановите саму страну. С вами или без вас – я возвращаюсь. Теперь ваш черед добиваться моего расположения.
Объявив собрание отсроченным, Эрос вышел из-за стола.
В этот момент двустворчатые двери распахнулись. В зал ворвались, едва не сбив его с ног, Джованни и Бернардо.
– Ее нет! – объявил Джованни, Бернардо протянул Эросу тряпицу с едким запахом.
– Ублюдки! – рыкнул Эрос.
Выхватив из-за пояса Джованни пару пистолетов, он повернулся кругом. Сверкая глазами, подошел к графу Босси и, нацелив оружие ему в голову, спустил курок.
Гром выстрела вызвал среди графов панику. Ошметки кровавой пульпы из расколотого черепа разлетелись во все стороны, оставляя брызги на одежде тех, кто находился по соседству.
– Ты убил Босси! – закричал Таллий, выпучив глаза. – Ты сошел с ума!
– Хуже. Я совершенно здоров.
С каменным лицом Эрос двинулся в их сторону. Графы бросились врассыпную.
– Босси был больной извращенец, – обронил он холодно. – Никто не станет о нем плакать, особенно маленькие мальчики, которых он истязал на моей Виллета-Майелле, которую присвоил два месяца спустя, после того как я покинул Милан. Вас всех, мои дорогие графы, ждет та же судьба. Я буду расстреливать вас по одному, пока не признаетесь, куда вы ее дели! – прорычал он, сверкая глазами.
– Мы тут ни при чем! – пискнул Гонзага, прячась за высокой спинкой стула.
– К Варезино имеем отношение, а к этому – нет! – подтвердил Висконти из-за штор.
– Приди в себя, Стефано! – взмолился Коррадо из дальнего угла, укрывшись за римским мраморным бюстом. – Какой смысл нам лгать?
– Говорите, трусы! – гаркнул Эрос, теряя терпение. Его шаги угрожающим эхом разносились по залу. – Это ваш последний шанс!
– Это дело рук твоего кузена! – крикнул Росси. – Чезаре тоже замышлял твое убийство!
– Где она?
Эрос встретился взглядом с Таллием и поднял второй пистолет.
– Постой! – Таллий встал, подняв руки. – Через десять дней у Людовика состоится весенний бал-маскарад. Если ты не догонишь человека Чезаре, то найдешь ее там.
Глава 27
Версаль был таким же роскошным, каким Аланис его помнила. На каждом окне светились свечи из белого воска. Небо озарялось фейерверками, осыпавшими землю разноцветными искрами. К величественному дворцу тянулась длинная вереница карет, забиравших бесчисленных гостей в фантастических костюмах. Весенний бал-маскарад был любимым праздником Людовика.
Злодей, который тайно увез Аланис из Тосканы, с которым она провела десять тягостных дней на грязных дорогах, ткнул ее в бок, вынуждая прибавить шаг. Они шли по коридору для слуг. Устав от грубого обращения, Аланис в отместку ударила его локтем. Ее похититель служил Чезаре, поэтому она не удивилась, когда он открыл золоченую дверь и она увидела за ней красавца Чезаре.
– Наконец-то! – Обругав Роберто, Чезаре ввел ее в свои роскошные покои. Аланис снова поразило его сходство с Эросом. Неудивительно, что он точил зуб на кузена. Формально они были равны, только Эрос родился со всеми привилегиями, в то время как Чезаре ничего не имел. – У нас меньше часа, чтобы подготовить вас к аудиенции у Людовика, – сообщил Чезаре. – Королю не терпится познакомиться с английской леди, пленившей сердце нашего Лотарио.
– Эрос приедет за мной, – вызывающе блеснула глазами Аланис.
Чезаре улыбнулся.
– На это я и рассчитываю. Для вас не все потеряно. После смерти Стефано вы все равно сможете стать герцогиней Миланской. Только нужно будет повторить тот спектакль…
Аланис дала ему пощечину.
– Ни за что, – прошипела она.
Чезаре грубо привлек ее к себе и попытался поцеловать, но в этот момент раздался женский крик.
– Кретино! – В комнату влетела, шурша красным шелком, рыжеволосая красавица с горящими глазами цвета изумрудов. Аланис оттолкнула его от себя, Чезаре обернулся и в то же мгновение получил вторую пощечину. – Ты покойник, болван! Мои братья порвут тебя в клочья!
– Не будь дурой, Леонора. – Чезаре коснулся пылающей щеки. – Она преподнесет Стефано нам на блюдечке.
– Идем со мной. – Леонора взяла Аланис под локоть.
Главная витрина Европы Версаль праздновал приход весны и величие своего монарха со всей помпезностью бала, достойного Олимпа. Весь цвет французской аристократии прибыл, чтобы провести время с самыми высокопоставленными лицами континента, а также знаменитыми куртизанками, акробатами, поэтами и артистами, добавлявшими к атмосфере помпезности и великолепия элемент непристойности. Затянутая в платье Леоноры из красного шелка с неприлично низким вырезом, Аланис была рада, что ее лицо закрыто такой же маской с перьями.
Подталкиваемая парочкой из ада, она продиралась сквозь балаганную толпу, увлеченную выпивкой и флиртом, думая, что в таком столпотворении легко затеряться. Нужно было только держать ухо востро и ждать момента, когда представится удобный случай для исчезновения.
– Не тешь себя ложными надеждами, карамелька, – тихо предупредил Чезаре, сжимая ее локоть. – Слава Стефано легендарна только там, где гремят пушки, но в том, что я сегодня для него приготовил, его пиратская ловкость ему не поможет.
Аланис промолчала, решив, что лучше изображать покорность, чем открытое неповиновение, и ждать, когда его бдительность ослабнет.
Они начали поиски Эроса в бальном зале. Учитывая рост и комплекцию их жертвы, поиски обещали быть легкими. Но в живом море чудовищ, фей, султанов, королев и животных эта задача представлялась невыполнимой. Они обследовали балконы, коридоры, большой буфет и игровые комнаты. При виде карточных столов, затянутых красным сукном, у Чезаре загорелись глаза. Если бы только алчность возобладала, подумала Аланис. Но вмещалась Леонора и увела их прочь.
В десять часов свет погас, и китайский гонг – новое приобретение Людовика – возвестил о появлении «короля-солнце». Людовик шел в сопровождении свиты лакеев в ливреях, олицетворяющих весну, с горящими факелами в руках. В золотом костюме Аполлона, усыпанном бриллиантами, как единственная звезда на небосклоне, он вел к трону процессию, состоявшую из дофина, их королевских высочеств, главного приора и десяти первых министров. В толпе началось движение. Перспектива быть замеченным королем толкала придворных выстроиться в шеренгу на пути его следования. На королевских приемах считалось честью попасться на глаза монарху.
Воспользовавшись всеобщей неразберихой, Аланис ударила Чезаре каблуком по ноге и, вырвавшись от него, затерялась в толпе.
Вновь вспыхнул свет. Король занял место на троне со всеми королевскими регалиями и подал сигнал к началу «Весеннего балета». Не выступая больше сам, он пригласил для участия в первом акте их королевских высочеств.
Аланис пристально всматривалась в лица, наполовину скрытые масками. Эроса она узнала сразу. Сквозь глазные прорези черной маски блеснула синяя вспышка. У Аланис учащенно забилось сердце. Когда расстояние между ними сократилось, Леонора заметила ее и предупредила Чезаре. Он кинулся к ней с неожиданным проворством. Аланис попятилась, едва не оступившись. Большой и сильный, он был безжалостен в своей решимости поймать ее, драгоценную приманку, от которой зависело его будущее. Аланис убегала, протискиваясь сквозь толпу. Во рту у нее пересохло, в ушах звенело.
Начался второй акт. Танцевать менуэт пригласили именитую «десятку» с женами. На паркетном полу освободили место. Внезапно кто-то подхватил ее сзади и потянул в сторону. Аланис закричала и начала брыкаться, но ей зажали рот. Теперь она обречена, и Эрос тоже.
Это не Чезаре, поняла Аланис. Человек в маске привлек ее к себе, его голос, заставивший сильнее биться ее сердце, велел:
– Назови мое имя.
– Эрос. – Опьяненная радостью, она крепко обняла его за шею и не хотела отпускать. – Ты пришел за мной в логово льва, – пробормотала она, задыхаясь.
Эрос снял маску, демонстрируя серпообразный шрам.
– Мы уйдем вместе, – прошептал он, прильнув губами к ее губам.
– Нам нужно уходить отсюда, любимый. Чезаре приготовил для тебя что-то ужасное. И я склонна думать, что король Франции с ним заодно… – Какое-то движение за его спиной привлекло ее внимание. – Эрос, берегись! – крикнула Аланис и увидела приставленное к его шее тонкое блестящее лезвие.
– Вот мы и встретились снова, кузен, – произнес Чезаре из-за плеча Эроса. – Говорят, что мертвому нечего бояться, кроме Божьего гнева, но ты не похож на мертвого, Стефано. Сомневаюсь, что это правило справедливо и для живых.
Аланис посмотрела на Эроса. Он знаком велел ей уйти. Аланис попятилась. Рука Чезаре нырнула под плащ.
– Как ты объяснишь Людовику, – полюбопытствовал Эрос вкрадчиво, – почему перерезал мне горло в его бальном зале в разгар любимого праздника? Старик питает ко мне слабость. Видел бы ты, как он флиртовал со мной и препирался из-за двух пистолей, когда мы играли с ним в баккара.
– Твои дни славы миновали, – прошипел Чезаре. – Кто, как ты думаешь, подстроил эту хитрую ловушку? Я был бы рад приписать заслугу себе, но…
Могучий удар локтем отбросил Чезаре назад. С алжирским кинжалом в руке Эрос повернулся к нему с ослепительной улыбкой.
– Что ты говоришь?
– Ты покойник! – Чезаре стянул с лица маску и обнажил рапиру. – К бою!
Вокруг них стали собираться любопытные. Аланис затаила дыхание.
– Это не цирк, Чезаре, – процедил Эрос сквозь зубы. – Не делай из нас посмешище на радость всему Парижу. Мы не холопы при дворе этого короля. Мы миланцы, потомки домов Сфорца и Висконти, более древних и великих, чем Бурбоны.
– Поищи успокоения у своего создателя! – прорычал Чезаре. – Я намерен закончить то, что начал в Остии.
Размахивая оружием, он сделал выпад. Эрос попятился и, переложив кинжал в левую руку, вынул рапиру.
– Уже за одно то, что ты привел Орсини в Милан, я должен тебя убить.
– Я знал, что ты оценишь мою находчивость, – улыбнулся Чезаре. – Я испортил твой план штурма.
К удовольствию толпы, он снова пошел в атаку. Эрос отразил удар, заставив рапиру противника описать широкую окружность. Скрестив клинки на уровне груди, дуэлянты сошлись лицом к лицу.
– Не стоило тебе, Стефано, вылезать из сточных канав Алжира. Ты покинул Милан в шестнадцать лет, зеленым юнцом, неспособным к коварству, какого требует от своих принцев Италия. Со мной или без меня, ты не продержался бы на троне герцога Миланского и дня. И встретил бы смерть на полу ризницы Святого Стефано, зарезанный собственными придворными.
– Напрасно ты считаешь, что моя добродетель не пострадала. Видит Бог, я бы хотел, чтобы это было так.
Сжав челюсти, Эрос ударил кузена лбом в переносицу. Хрустнули кости. На паркетный пол брызнула кровь.
– Дикарь! – прорычал Чезаре и, вынув кружевной платок, прижал к носу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32