А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- Да. - Услышав про детей, он в первый момент был ошеломлен, но вско-
ре понял, что это неплохая идея. - Сколько?
- Посмотрим. Много, я думаю. Говорят, миру грозит перенаселение, ну и
черт с ним.
- Знаешь, увидев тебя, я думал, что ты - тихая маленькая девочка, с
которой не о чем говорить, - засмеялся он.
- Я была такой раньше, - улыбнулась она. - Но я много разговаривала
сама с собой. Посмотри, там все еще светлеет, и луна поднимается. Восход
солнца? Не пора ли петь птицам?
- Это ирландские птицы. Они долго спят.
В ветвях над их головами послышалось чириканье. Черри захихикала.
- Она тебя услышала.
- У них просто семейный разговор.
- Как у нас.
- Как у нас, - согласился он.
Они смотрели, как всходило солнце, и кушали, как просыпаются и начи-
нают петь птицы. Наконец она сказала:
- Наступает обычный день. Фантастическая часть закончилась.
- Пора идти обратно. - Он встал и помог ей подняться.
- Ты очень расстраиваешься, что чары рассеялись?
Он покачал головой.
- А ты?
Она не ответила сразу. Когда они уже подходили к дому, улыбаясь, она
сказала:
- Нет. Мне больше нравится утро.
Когда Бриджет вырвалась и побежала вниз по лестнице, Дэниел последо-
вал за ней, но продвигался очень осторожно, держась рукой за перила и
призывая ее не быть дурой и не бросаться вниз сломя голову. Он не мог
понять, что заставило ее поступить так, и им овладел гнев, когда он ус-
лышал, как она упала, и из темноты впереди донесся пронзительный мех.
Тогда он остановился и снова крикнул:
- Брид? Что случилось?! С тобой все в порядке?
Новый взрыв смеха был единственным ответом. Он казался громче, как
будто они поднимались по лестнице и приближались к нему. Инстинктивно он
попятился и поднялся на две иди три ступеньки.
Это была какая-то ловушка, и Бриджет попала в нее. Если он бросится
вниз, в капкане окажутся двое. Значит, у него не будет возможности по-
мочь ей. Все случилось так, как он сказал ей - в комнате миссис Малон
е... Да, вначале нужно подумать, а потом действовать. Мысли мелькали в
голове и ускользали от Дэниела, когда он пытался их логически выстроить.
Затем, он услышал, как она позвала его, и задал глупый вопрос:
- С тобой все в порядке?
Он не был уверен, что она услышала его сквозь издевательский вибриру-
ющий смех, подо него долетели ее стоны.
- Помоги мне... помоги мне....
Он спустился на ступеньку ниже, и смех стал громче. Он остановился.
"Бриджет там, внизу", - сказал он себе. Ей нужна помощь. Он пытался зас-
тавить себя спуститься вниз в черноту но представил себе, что тоже упа-
дет и беспомощный останется лежать, а маленькие безжалостные, существа
станут пытать и мучить его. Он с детства боялся пауков, и этот страх те-
перь перешел на человечков, но они были больше пауков, быстрее, умнее и
зловреднее.
Она снова позвала его, и он знал, что ему надо мгновенно принимать
решение. Нельзя медлить и искать оправдание своей медлительности. Нельзя
отступать, если там, миссис Малоне или кто-то еще. И тем более Бриджет,
которую он любит. Как бы это ни было ужасно, как бы не был велик его
страх, он просто обязан пойти к ней. Он сделал шаг вперед и тут же услы-
шал смех - казалось, почти у самых ног. Он повернулся и побежал прочь.
Спотыкаясь и падая, он пересек площадку, нашел свою комнату, натыкаясь
на все подряд, зашел внутрь и захлопнул за собой дверь. Какое-то время
он стоял, крепко придерживая ее руками, чтобы никто не смог открыть ее.
Потом сел на пол, прислонившись спиной к двери. Он чувствовал себя из-
можденным, как будто бы пробежал несколько миль, в голове не осталось ни
одной мысли. Смех в крики прекратились. Вокруг стояла полная тишина. Ес-
ли бы Бриджет все еще кричала, он бы услышал. Значит, все кончено. Может
быть, насовсем. Он почувствовал, что по его щекам текут слезы. Кого он
жалел больше - себя или ее?
Потом он заснул, а когда проснулся, сквозь окна просачивался свет,
солнце вот-вот должно было взойти. Мир теней уходил, уступая место миру
вещей. Дэниел восхитился четкостью форм кровати, стула и шкафа. Через
некоторое время он встал и начал разминать затекшее тело.
На площадке было темно, но света хватало, чтобы найти дорогу. На
лестнице оказалось еще светлее. Он стоял на верхней ступеньке и смотрел
вниз, готовясь морально к тому, что ему - предстояло увидеть, затем за-
метил тело Бриджет, распластавшейся ничком. Одна ее рука была выброшена
вперед, другая лежала под головой. А рядом с ней...
Они стояли полукругом в нескольких футах от ее головы и смотрели сво-
ими спокойными и пустыми глазами. Они казались очень маленькими по срав-
нению с ее телом. Он почувствовал, как в нем нарастает гнев, и не просто
гнев, а желание покалечить, убить, полностью уничтожить. Этого страстно
желали его тело и разум. Медленно - потому что он не хотел спугнуть их
раньше времени - он начал спускаться по ступенькам...
Они посмотрели в его сторону, но не пошевелились и оставались на мес-
те, пока он не оказался среди них, а разбежались только тогда, когда его
первый удар ногой послал одного из них к стене.
Они бросились врассыпную, он бил их, проклинал, плакал, снова бил,
почти ослепнув от ярости, пока его не остановил крик. Но не их: они не
издали ни звука. Голос Бриджет. Он повернулся и увидел, как она с трудом
встает с пола...
- У меня все тело затекло, - сказала она.
Ей было трудно стоять прямо, он попытался поддержать ее, но она от-
вернулась и схватилась за колонну у нижней части лестницы.
- Они уходят, - сказала она.
Он проследил за ее взглядом. Дверь, ведущая на лестницу к погребам,
была открыта, и двое человечков тащили третьего. Дэниел машинально сде-
лал движение, чтобы последовать за ними, но она схватила за руку.
- Пусть идут, - резко сказала ока. - Ты уже наделал дел.
Темную ночь сменило ясное утро. Погода вскоре должна была
измениться, но тучи, предвещающие шторм, находились еще
где-то далеко над океаном. Над миром царило солнце, дарующее
жизнь всему живому, а луна растворилась в его лучах. Люди
продолжали жить по своим законам: мужчины отправлялись на
работу, дети шли в школу, домохозяйки начинали заниматься
уборкой. Это был реальный мир. Здесь не оставалось места для
фантазий, которые приходят в голову из книг, кинофильмов или
вообще неизвестно откуда.
День входил в свои права. Ночные призраки удалялись в
неведомые края.
Все закончилось.
Глава 16
Все, кроме Бриджет и Морвицев, собрались за кофе. Чувствовали ли они
себя такими же потрясенными и униженными, как Дэниел? По их лицам ничего
нельзя было сказать. По крайней мере, он надеялся, что никто ни о чем не
догадывается. Пытаясь говорить непринужденно, он обратился к остальным:
- Это, наверное, имеет какое-то отношение к экстрасенсорному воз-
действию. Управление и контроль за нашими мыслями.
- Конечно, - поддержал его Уоринг. - Экстрасенсорное влияние на чело-
века то признавалось, то отвергалось. Неоднократно высказывались разные
гипотезы. Считается, что у обыкновенного человека есть какой-то барьер
или фильтр, который обычно останавливает это действие. Но экстрасенсор-
ные способности нередки среди психопатов.
- Вы считаете их психопатами? - спросил Мэт.
- Не знаю. Но один из признаков психопатии - отсутствие эмоций. Воз-
можно, у них эмоций нет. Ростом управляет гипофиз, который соединен со
зрительным бугром, а эта часть мозга связана с эмоциями. Возможно, одно
повлияло на другое.
- Они никогда не улыбались и не смеялись, - сказала Черри. - Это
что-то означает?
- Я слышал, как они смеялись, - подал голос Дэниел. Он содрогнулся,
вспомнив об этом, и подумал, что, наверное, у него всегда будут пробе-
гать по коже мурашки при воспоминании об этом смехе. - А разве тот факт,
что они мучили нас, не свидетельствует о наличии эмоций?
- Не обязательно, - ответил Уоринг. - Это может быть имитация игр
Шеймуса. И смех тоже - возможно, он смеялся над ними. А вы на самом деле
слышали смех? Вы уверены в том, что прошлой ночью все это вам не почуди-
лось? Я думаю, смех был наваждением.
- Слишком много всяких видений одновременно, - подал голос Мэт. -
Черри и я чувствовали, как качается дом, и наблюдали за огнями в небе.
Они вошли в дом, когда Бриджет и Дэниел стояли, уставившись друг на
друга в пустом холле, и Дэниел обрадовался возможности отвести взгляд от
Бриджет. Он сразу понял, что Мэт и Черри стали любовниками.
- Да, - сказал Уоринг. - И мы не знаем, что произошло с Морвицами,
похоже, там все очень плохо. Она молчит, а он ужасно себя чувствует.
- Крысы... - опять заговорил Дэниел. - Они так и не объяснили Стефа-
ну, как убили их. Они могли проникнуть в их мозги. Как вы думаете?
- Скорее всего, - ответил Уоринг. - То же самое и с кошками.
- Тогда почему они позволяли Шеймусу издеваться над ними? - удивленно
спросила Черри. - Они бы могли запросто остановить его, не так ли?
- Мы не знаем, как работает этот механизм, - объяснил ей Уоринг. -
Дело не в том, какой силой ты обладаешь, а в твоей уверенности в этой
силе. Я видел, как овчарка пятилась от котенка. Шеймус был для них Бо-
гом, как Хофрихт до него. Вероятно, Шеймус подавлял их волю. Затем Бог
уползает прочь и больше не приходит. Они спускаются в погреба и встреча-
ют крыс. Вначале пытаются бороться с ними кнутами и вдруг понимают, что
могут проникнуть в их мозг и - кто знает? - может, испугать до смерти? С
кошками они разделались так же.
- Нам следовало догадаться о телепатии, когда они сразу пришли на зов
Греты, - сказал Мэт. - Лодка, наверное, была уже готова к отплытию, и
они сидели в ней. Либо это - невероятное совпадение, либо Грета просто
не теряла с ними контакта.
- И рассказала им, что мы безобидны, - высказал предположение Уоринг.
- Я согласен.
- Тогда почему они так долго ждали, прежде чем попытаться... воз-
действовать на нас? - спросил Дэниел.
- Я могу назвать несколько причин, - пожал плечами Уоринг. - Самая
очевидная - мы были похожи на Бога Шеймуса. Они, возможно, думали, что
ничего не смогут сделать, по крайней мере до тех пор, пока не почувство-
вали страх миссис Малоне. И, как я уже говорил, основную роль здесь иг-
рает состояние мозга. Ночью, в особенности во время сна, на мысли легче
воздействовать. А вот на чувства... Они ведь ничего не попытались сде-
лать, когда Дэниел в ярости бегал за ними, не так ли? Они просто подоб-
рали своих раненых и уползли прочь.
Когда Уоринг говорил, Бриджет подошла к двери, Дэниел остро ощущал ее
присутствие, но не мог заставить себя посмотреть на нее.
- Внушение оказалось чрезвычайно сильным, - сказала она. - Дэниел и я
были уверены в том, что пробки перегорели. Мы думали, что пытаемся вклю-
чить свет или на самом деле включили его, но... находились в темноте.
- Удивительно, - покачал головой Уоринг.
- Как они? - спросила Черри.
- Морвицы? Доктора вызвали, но ему ехать до замка пятнадцать миль.
Нам удалось уложить его в кровать. Он ни на что не реагирует.
- Похоже на острый приступ шизофрении, - высказал предположение Уо-
ринг.
- Вызванный ими? - спросил Мэт.
- Ускоренный. Похоже, у него предрасположенность к этой болезни.
- Бедняга, - сказал Мэт. Дэниел с сочувствием подумал, что меланхолия
ирландца теперь сменилась возбуждением. По крайней мере временно.
- Ханни ничего не говорит, - объяснила Бриджет, - но мне кажется, их
видения были как-то связаны с войной. Похоже, Морвицы оказались в наи-
худшем положении. Хотя и у, нас приятного хватало. Все представлялось
таким реальным, и только сейчас понимаешь, как глупо мы вели себя. Нап-
ример, почему ни Дэниелу, ни мне даже не пришло в голову разбудить еще
кого-то? Например, вас, Уоринг, или Мэта. Сейчас все так просто, а тог-
да... нас будто заколдовали.
- Неудивительно, что едва Дэниел пришел в себя, он впал в ярость, -
сказал Мэт.
- Неудивительно.
Слово прозвучало очень резко. Усилием воли Дэниел заставил себя
взглянуть на нее. Она смотрела на него и улыбалась своей обычной улыб-
кой. Он видел: теперь она знает его, как никогда раньше, и презирает, но
скрывает правду от других.
- Мне надо кое-что сделать наверху, - извинился он и встал из-за сто-
ла.
Она подвинулась - так, чтобы пропустить его и не коснуться.
Как только Дэниел вышел, Бриджет сразу же отправилась на кухню. Ос-
тальные продолжали сидеть в гостиной. Уоринг смотрел в свою пустую ко-
фейную чашку и через какое-то время протянул руку к термосу. Там оста-
лось немного кофе. Он предложил его другим, но они отказались, и тогда
он налил себе. Кофе почти остыл. Они уже давно здесь сидели, но он не
мог придумать ничего лучше. Разговоры, объяснения, гипотезы не изменили
и не уменьшили его чувства полной опустошенности и отсутствия цели.
Кто такие маленькие человечки, как они воздействуют на людей, что с
ними станется - теперь все это его мало интересовало.
- А они вернутся? - спросила Черри.
- Кто знает, - пожал плечами Мэт. - Они, наверное, сильно пострадали
и находятся в шоке.
- Столько крови. - Черри содрогнулась. - Я знаю, что нам с тобой дос-
талось меньше всех, хотя для остальных все было ужасно, но тем не мене
е...
- Постарайся забыть об этом, - посоветовал ей Мэт. Он потянулся и
отодвинул стул. - Мы можем пойти подышать свежим воздухом.
- Конечно, - улыбнулась она, и он тут же улыбнулся в ответ. - Но, мо-
жет, перед этим сообщим новость?
- Наверное, мне Следует попросить у твоего отца разрешения перегово-
рить с ним.
Уоринг поднял голову. Ему понадобилось какое-то время, чтобы уяснить
смысл сказанного, а когда он наконец понял, то решил, что это шутка.
Странная шутка и странное время для нее, но все-таки... Он увидел па ли-
це Хелен знакомое гневное выражение, но хотелось надеяться, что она не
восприняла всерьез происходящее.
- Не стоит. Я сама скажу им. - Черри бросила взгляд на лица родите-
лей, а затем опять посмотрела на Мэта:
- Мы решили пожениться.
С внезапным беспокойством Уоринг понял, что именно это дочь и имела в
виду. За улыбкой скрывались серьезные намерения. Он попытался что-то
сказать, но Хелен опередила его.
- Прелестное завершение романтической истории. Но ты, наверное, забы-
ла, сколько тебе лет?
- Семнадцать, - ответила Черри.
Уоринг вспомнил, что думал недавно о Черри и ирландце. Дочь теперь
потеряна для него: она теперь выйдет замуж и будет жить в Ирландии. Что
он будет без нес делать? Что они с Хелен будут делать?
- Я на десять лет старше, миссис Селкирк, - сказал Мэт. - Я позабо-
чусь о ней.
- Ты-то! - с презрением крикнула Хелен. - Пить это тебе не помешает?
- Ты ничего не добьешься своими замечаниями, мама, - спокойно сказала
Черри. - Раньте я делала все, что ты хотела, потому что мне было напле-
вать. Но сейчас - другое дело.
- "Я хотела!" Боже, это прекрасно! - Хелен резко повернулась к Мэту.
- А теперь послушай, что я тебе расскажу...
"Нет, она не сделает этого... Не посмеет..." Уоринг с ужасом смотрел
на жену, не в силах отвести взгляд от ее лица. Выражение глаз Хелен было
суровым и холодным.
- Так, значит, прошлой ночью вы неплохо провели время. Красивые огни
на небе... Как я понимаю, ты с ней переспал. Судя по всему, у тебя вряд
ли было много женщин. Если были вообще. Девственник-ирландец, да еще и
алкоголик... Черри тебе не пара.
- Она же ваша дочь... - попытался вставить Мэт.
- Можно подумать, я этого не знаю? Ей семнадцать. И последние три го-
да она готова отдаться любому мужику, который на нее посмотрит. Ты зна-
ешь, что ее отощали домой из летнего лагеря за то, что она дурно влияла
на других девочек? Ты знаешь о том, что всего за неделю до приезда сюда
я вернулась пораньше и застала ее с рассыльным из химчистки? Ты подумал
о том, долго ли ты будешь интересовать ее? Я скажу тебе. До того, как
появится следующий мужик, у которого зудит. Замуж! Боже, я не знаю, сме-
яться или... блевать.
Она не дала Мэту вставить ни слова. Но теперь, не обращая на нее вни-
мания, тот встал и повернулся к Черри:
- Пойдем, моя любовь. Пойдем отсюда.
- Вы этого не сделаете! - закричала Хелен. - Не сможете. Я вам не
позволю. Я подам в суд!
Черри встала и взяла Мэта за руку, а он сказал Холен:
- Вы больны. А этого достаточно, чтобы забрать у вас Черри.
- Ты не веришь мне, но скоро сам все узнаешь!
Не обращая на нее никакого внимания, Мэт снова повернулся к Черри:
- Пойдем на свежий воздух. Там нам будет лучше.
Они вышли, и Хелен уставилась на Уоринга.
- От тебя нет никакого толку, - зашипела она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24