А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Из кухни Бриджет направилась в комнату Морвицев. Стефан вызвался сам
отнести поднос и сказал, что с Ханни все в порядке, просто болит голова,
Но Бриджет все равно чувствовала ответственность за постояльцев.
Ханни лежала в кровати, так же как и Стефан, - правда, он был одет.
Поднос с нетронутым завтраком лежал на столике. Поймав взгляд Бриджет,
Ханни, извиняясь, сказала:
- Простите, но сегодня у нас пропал аппетит.
- Как вы себя чувствуете? - спросила Бриджет.
- Лучше. Простите меня. Боюсь, я вела себя не совсем правильно.
- Ну что вы... - Бриджет запнулась. - Наверное, вам все это очень
неприятно.
- Это нелегко объяснить... - Она Говорила спокойно, но в ее взгляде
таилась горечь. - Я потеряла многих во время войны. Всю семью, среди них
много молодых женщин. Кто-то из этих маленьких человечков может ока-
заться моим племянником.
Бриджет раньте совсем не думала о Ханни, которая в отличие от Стефана
казалась тихой и незаметной. Она во всем соглашалась со своим мужем, и
Бриджет уделяла основное внимание ему, считая само собой разумеющимся,
что их вкусы не слишком различаются. Теперь Бриджет внезапно почувство-
вала таящуюся в ней силу. Силу, которая проявляется только в несчастье.
Ханни смотрела в лицо прошлому и преодолевала отчаяние. "Кто-то из них
может оказаться моим племянником". Это был исполненный ужаса взгляд в
пропасть, о существовании которой все знают, но никто не представляет,
ее головокружительной глубины.
- Если вам больно, постарайтесь об этом не думать, - сказала Бриджет.
- Но забыть все равно не получится. Я, конечно, понимаю, что говорить
о таких вещах бесполезно...
- Я имела в виду другое. Если вам от этого будет легче...
Ханни покачала головой:
- Нет. Говорить-то, в общем, нечего. Можно только перечислить имена,
которые сами по себе ничего не значат. - Последовало молчание.
- Может, вам что-нибудь принести? - спросила Бриджет.
- Нет. Спасибо. Вам нужен Стефан, чтобы переводить?
Он молча посмотрел на жену. Было трудно определить, что выражал его
взгляд: боль, просьбу о помощи? "Нет, гораздо больше, - подумала Брид-
жет, - гораздо больше".
- Не стоит торопиться, - сказала она.
- О" спустится чуть позднее, - пообещала Ханни.
- Если вы хотите уехать... - начала Бриджет. - Если вы считаете, что
вам лучше уехать...
На этот раз предложение было искренним, но Ханни ответила так же
тверда, как и миссис Малоне:
- Нет. Куда от этого убежишь?
Бриджет пообещала Дэниелу встретиться с ним в библиотеке, но сначала
зашла в свею комнату, чтобы привести себя в порядок.
Она думала о Ханне и Стефане. Каково им нести на себе такой груз уже
почти двадцать пять лет, и неизвестно, сколько еще впереди? Она не могла
это себе представить и не знала, как им помочь.
И, конечно, маленькие человечки - живое наследие их прошлого, памят-
ник из плоти и крови, проблема, которую надо как-то решать.
Она красила губы и вспоминала различные предложения, которые в шутку
или всерьез выдвигались остальными: ученые, цирк, агенты по рекламе. Все
варианты показались ей неприемлемыми или даже абсурдными. Ни один из
них, похоже, не мог принести счастья маленьким человечкам. Лучше, если
они останутся здесь, в ее доме.
Она проверила, ровно ли положен слой помады. Что плохого, если они
останутся в доме? Они привыкли к этой обстановке. Теперь, когда пытки
Шеймуса остались в прошлом, почему бы им не быть счастливыми здесь, где
их легко защитить от окружающего мира, от телекамер и репортеров? При-
дется о них рассказать - сохранить такой секрет долго невозможно, - и
это не означает, что их кто-то будет эксплуатировать. Она вспомнила, как
когда-то читала о двух семьях, где родилось пять детей сразу. Одна из
семей была полностью ограждена от внимания мировой прессы. Почему бы не
сделать тоже самое? И, очевидно, для них это будет наилучший выход.
Она разглядывала свое отражение в зеркале: аккуратно уложенные, слег-
ка вьющиеся волосы, красивые брови, серые глаза на широком, миловидном
лице... Однако ей почудилось, что за красивой внешностью скрываются ме-
лочные, эгоистичные, обманывающие себя мыслишки. Исключительно для блага
человечков, но под чьим руководством? И для чьей выгоды? Конечно, для
того, чтобы их содержать, даже постояльцев принимать не нужно. Будут
обычные посетители. Нет необходимости рекламировать основную достоприме-
чательность. Самым трудным окажется выбрать из множества желающих тех,
кто будет платить за возможность посмотреть на них.
Бриджет вспомнила, как вчера вечером, еще до того, как поймали Грету,
Уоринг сказал, что она и Дэниел придумали все это, чтобы привлечь внима-
ние к их представлению. То, о чем она сейчас думает, - хуже, гораздо ху-
же.
Разозлившись на себя, она быстро закончила свой туалет и вышла, гром-
ко хлопнув дверью спальни. Она заглянула в кухню и увидела, что миссис
Малоне успокоилась и принялась за работу.
Дэниел сидел в кресле, и в комнате больше никого не было, кроме ма-
ленькой Эммы, которая стояла в нескольких футах от него и, не отрываясь,
следила за ним. Бриджет боялась, что Дэниел может ляпнуть чего-нибудь,
что в нынешнем состоянии быстро выведет ее из себя и она наговорит ему
лишнего. Это было бы неразумно, но она достаточно хорошо себя знала.
Но как только она увидела его, все опасения развеялись. Сна решила,
что он выглядит очень несчастным, и почувствовала прилив симпатии к не-
му. Бедный Дэниел! Как много событий произошло после того, как она полу-
чила письмо из адвокатской конторы "О'Ханлон и О 'Ханлон". Сначала его
покидает невеста, а потом, когда он сам приезжает к ней, она выбрасывает
его из своей постели. А затем он попадает в ситуацию, когда от него тре-
буется какое-то решение. Неудивительно, что он выгладит таким несчаст-
ным. Она сравнила его скрытую от посторонних глаз силу с бурной энергией
Мэта. Чаша весов перевесила в сторону англичанина, хотя временами Брид-
жет раздражало отсутствие у Дэниела воображения.
Подойдя, она нагнулась к нему и поцеловала. Он ответил ей сдержанно,
и она поняла, что его внимание занято Эммой. Они на самом деле находи-
лись под наблюдением, хотя Бриджет не могла серьезно относиться к такому
свидетелю. В то же время... Она обняла его руками за шею и прошептала:
- Давай выйдем.
Он послушно встал. Бриджет взяла его за руку и направилась к двери.
Он сделал несколько шагов и остановился.
- Что случилось? - спросила она.
- Что будем делать с Эммой?
- А что ты предлагаешь? Взять ее с собой?
- Нет! - Он почему-то сделал ударение на этом слове. - Определенно
нет. Я думал... может, просто оставим ее здесь? А дверь закрывать не бу-
дем.
- Правильно. Они же не пленники.
- Нет, конечно нет. - Он последовал за ней. - А как мы к ним относим-
ся? Как нам следует к ним относиться?
- Давай не будем об этом думать, по крайней мере сейчас. - Она глубо-
ко вдохнула теплый ласковый воздух, пахнущий травой, цветами и торфом. -
Так приятно хоть ненадолго забыть о всяких проблемах.
Взявшись за руки, они пересекли лужайку. Она мысленно отметила, что
траву пора подстричь. Когда Дэнни Мур придет из деревни, она попросит
его заняться травой. Последний раз это делал Мэт, но маловероятно, что
он опять предложит свои услуги.
- Я тут подумала... - начала Бриджет.
- О них?
- Нет, не о них, - с раздражением ответила она. - Ты не мог бы разуз-
нать, где лучше разместить объявление о продаже? Мне кажется, в "Айриш
Таймс". А где еще? В "Каунтри лайф"? Нет ли случайно газеты, которая
специализируется на рекламе гостиниц?
Она думала, что эта новость его обрадует, не он ответил с отсутствую-
щим видом:
- Думаю, есть. - Я узнаю, когда вернусь обратно в контору.
Бриджет выпустила его кисть и сжала руку выше локтя.
- Послушай, тебя что-то волнует?
Он с минуту помолчал, а потом спросил:
- Кто они?
- Что ты имеешь в виду?
- Я говорю не только об их росте. И об их воспитании этими двумя су-
масшедшими. Здесь есть еще что-то, очень странное.
- Какое это имеет значение? Давай забудем о них на время. Это не наша
проблема.
- Тогда чья?
- Не знаю. - Она задумалась. - Все-таки наша, наверное, будь они
прокляты. Но давай не сейчас. Это время отдыха. Мой получасовой перерыв.
Лучше посмотрим, как растет трава.
- Уоринг считает необходимым, чтобы они попали к кому-то с соот-
ветствующей квалификацией, а не в правительственное учреждение или в се-
ти прессы и телевидения. Я согласен с ним.
- Я уверена, что вы правы. Пойдем в парк?
В парке было тихо, жарко и безветренно, пахло розами и жимолостью. В
тишине гудели пчелы, и Бриджет поискала глазами улей. "Может, завести
несколько ульев, чтобы получать свой мед?" - подумала она. Они шли по
извилистой тропинке, скрытые от посторонних глаз, и удалялись все дальше
от дома.
Они добрались до беседки в дальнем углу парка. Даже находясь рядом,
нельзя было рассмотреть того, кто находится внутри. А из беседки сквозь
живую изгородь и зелень жимолости хорошо просматривалась тропинка, по
которой они шли. К тому же если бы кому-то вздумалось последовать за ни-
ми, они бы услышали шаги: тропинка была выложена скрипящим под ногами
гравием.
"Это место, где тебя никто не застанет врасплох", - подумала Бриджет.
Она села, откинулась назад и замерла в предвкушении поцелуя.
Но занятый своими мыслями, Дэниел сказал:
- Они не смеются и не улыбаются. Разве чувство юмора не является од-
ной из важных черт характера человека? Не думаю, что они умеют смеяться.
- Не знаю. - Бриджет резко встала. - Но мы во всем со временем разбе-
ремся.
- Прости. Ты что, уже собираешься назад? - спросил он.
- Да, но ты можешь остаться здесь и помечтать.
Он взял ее за руку я усадил рядом, с собой. "Наконец-то", - подумала
она. Дэниел стал целовать ее. В первые момент это нравилось, но вскоре
она испытала неодолимое желание уйти и расстроилась, твердо решив не по-
казывать ему это. Она нежно высвободилась из его объятий и улыбнулась.
- Дорогой, - сказала она, - боюсь, мне пора идти. Я так закрутилась с
делами, что забыла сказать миссис Малоне, что надо приготовить мясо на
завтра, а сама она не догадается.
- Я пойду с тобой.
- Нет. - Она слегка оттолкнула его. - Если смогу, я опять вырвусь к
тебе.
"Бывает, надо улыбаться, - подумала она, - когда на глаза наворачива-
ются слезы. А ведь совсем недавно ты радовалась, что тебе удалось его
заполучить".
Когда она уходила, Дэниел сказал:
- Я хотел с тобой поговорить.
- Что? - Она обернулась.
Он молча глядел на нее в течение нескольких секунд.
- Нет, - наконец выдавил он из себя, - не сейчас. Он закусил губу. -
Никто из нас не может толком во всем этом разобраться.
- Не обращай внимания. - Она попыталась улыбнуться, но у нее плохо
получилось. - Возможно, нам обоим через какое-то время станет лучше.
Подходя к дому, она заметила, как Мэт и Черри направились к озеру.
Они неплохо смотрелись вместе и казались счастливыми и беззаботными.
"Венера с новой жертвой, - подумала Бриджет. - В таком случае, приятного
аппетита".
Все-таки надо было проследить затем, как идут дела на кухне, и, хотя
она напоминала миссис Малоне про мясо, проверка никогда не помешает. Она
прошла через библиотеку. Эммы нигде не было видно, но дверь в коридор
оказалась, открытой. Значит, кто-то выпустил ее. Бриджет опять подумала
о беспомощности маленьких человечков в мире, где дверные ручки находятся
на высоте, в раза три превышающей их собственный рост, а открыть дверь
им просто не по силам. Они требовали заботы и заслуживали ее. Если Дэни-
ела так глубоко взволновала их судьба, это делало ему честь. "А ты, -
сказала она себе, - эгоистичная и сексуально озабоченная стерва". Этот
нелестный отзыв о самой себе привел ее в уныние. Она открыла дверь в
кухню и позвала миссис Малоне.
Ее там не оказалось, а Мари чем-то занималась, стоя у раковины, и по-
нятия не имела о том, куда пошла экономка. Девушка сказала, что собирала
горох в огороде, а когда вернулась, в кухне никого не было.
Миссис Малоне уже начала готовить мясо: нарезала лук, морковь и репу,
а в латку на плите положила кусок жира. Бриджет почувствовала неладное.
Если миссис Малоне за что-то бралась, она доводила дело до конца. Но
бросить работу и куда-то уйти... Вероятно, у экономки опять сдали нервы.
Куда она могла пойти в таком случае? В свою комнату или запереться в
ванной? Надо срочно ее найти, решила Бриджет.
Она обошла весь дом, начиная с верхнего этажа. Миссис Малоне нигде не
было видно, на зов Бриджет никто не откликался. Все ванные и ее комната
были пустыми. Спускаясь по лестнице, Бриджет услышала, как в комнате для
отдыха Селкирки опять о чем-то спорят. Они тоже не видели экономку. Уо-
ринг поинтересовался, не может ли он чем-нибудь помочь. Бриджет поблаго-
дарила его, но отказалась.
Ее беспокойство усилилось. Ей пришла мысль, что миссис Малоне испуга-
лась и убежала из дома. Бриджет решила обойти вокруг здания, но вспомни-
ла, что еще не проверила погреба. Вряд ли экономка находилась там - с
того времени, как она узнала о существовании маленьких человечков, даже
мысль о погребе вызывала у нее страх, и Бриджет самой пришлось утром
спускаться за необходимыми продуктами. "Но тем не менее, - подумала
Бриджет, - все-таки следует проверить". Она открыла дверь, включила свет
и, увидев лежащее без движения тело, в страхе замерла на верхней сту-
пеньке лестницы.
Бриджет усилием воли подавила в себе желание закричать. Потом ей
пришла мысль бежать за помощью. Она все еще колебалась, когда до нее до-
несся стон. Значит, миссис Малоне еще жива. Бриджет бросилась вниз по
лестнице. У нее промелькнула мысль, что с ранеными нужно обращаться
очень осторожно и не пытаться сдвинуть их с места. Особенно если не зна-
ешь, что именно случилось. Миссис Малоне лежала на боку, закрывая руками
лицо. Встав рядом с ней на колени, Бриджет бережно взяла ее руку и спро-
сила:
- Вы упали? Скажите, где болит.
Дрожь пробежала по телу миссис Малоне.
- Где они? - прошептала она. - Они все еще охотятся за мной? Спаси
меня. Господи, дева Мария и все святые.
Бриджет пришло в голову, что, возможно, миссис Малоне не пострадала.
Вряд ли женщина, которая только что сломала ногу или сильно ушиблась,
будет говорить таким тоном. Бриджет поднялась с колен и, все еще держа
руку миссис Малоне, сказала резким, властным тоном:
- А теперь попробуйте встать. Я помогу вам.
Миссис Малоне поднялась на ноги, прикрывая одной рукой лицо.
- С вами все в порядке. Что случилось? Вы поскользнулись на лестнице?
Экономка в страхе посмотрела наверх, а потом огляделась вокруг.
- Значит, они ушли? - тихо спросила она. - Вы уверены, что они ушли?
Теперь, когда Бриджет не сомневалась в том, что у миссис Малоне все в
порядке, она не могла не почувствовать раздражения.
- Послушайте, будьте благоразумны, - обратилась она к ней. - У вас
подвернулась нога, и вы упали. К маленьким человечкам это не имеет ника-
кого отношения.
Миссис Малоне схватила Бриджет за руку и больно сжала.
- Они сбросили меня вниз.
- Чушь. Их рост не превышает тридцать сантиметров, и весят они чуть
больше кошки. Человечки никак не могли сбросить вас вниз. Вы все приду-
мали.
- Я находилась в коридоре, когда они пришли за мной. Они стали изде-
ваться надо мной, от страха я лишилась голоса и даже не могла закричать
и позвать на помощь. Дверь оказалась открытой, и я побежала сюда. А они
толкнули меня вниз. Сверху доносился их смех, а я сделала вид, будто
умерла или меня хватил паралич. Я могла только молиться.
- Этого не может быть. Они ведь никогда не смеются, даже не улыбают-
ся. Как мне кажется, вы увидели их, опять испугались и побежали пря-
таться сюда, но подвернули ногу и упали.
"Не говоря уже о бренди", - добавила про себя Бриджет. От экономки до
сих пор пахло спиртным, и это вызывало у Бриджет тошноту.
- Они сбросили меня вниз, - повторила миссис Малоне. - О Господи,
спаси нас!
- Пойдемте, - устало сказала Бриджет. - Я отведу вас в вашу комнату.
Вы пережили сильное потрясение, и вам нужно отдохнуть.
Но маленькие человечки исчезли. Это стало ясно к концу дня. Бриджет
была очень занята: кроме всего прочего ей приходилось выполнять еще и
работу миссис Малоне. Экономка лежала у себя в комнате, заперевшись на
ключ. Бриджет некогда было думать о человечках, но остальные начали бес-
покоиться. Они организовывались, и Бриджет время от времени слышала их
голоса, доносившиеся из разных концов дома.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24