А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он помог ей спуститься на землю. Элисон вдохнула аромат его одеколона и заглянула в глаза. Казалось, они смотрели друг на друга целую вечность, пока ее конь не дернулся и она не отступила назад. Джейс опустил руки.
Элисон смущенно отвернулась и взяла поводья.
Из конюшни вышел Фрэнк.
— Я помогу вам распрячь их, а потом, может, сыграем в карты?
Она вопросительно взглянула на Джейса.
— Думаю, кон в карты не помешает, — ответил он за двоих.
В понедельник утром Элисон занялась стиркой, не забыв и о вещах Джейса. Держать его вещи в руках казалось ужасно интимным.
Развесив на плечиках его сорочки и сложив полотенца, она вспомнила прекрасный вечер, который они провели вчера с Фрэнком Найтволкером, и снова подумала о ранах старого фермера. После ланча надо будет съездить к нему.
На ранчо Фрэнка она приехала около часа дня. Дверь ей никто не открыл, и она огляделась. Возле конюшен мелькнула рубашка Фрэнка, и Элисон направилась туда. Увидев его, она сразу забеспокоилась: Фрэнк скорее опирался на вилы, чем держал их. Пот лил с него градом, шляпа валялась на земле.
— Что с тобой, Фрэнк?
— Чувствую себя довольно скверно, — ответил фермер, стуча зубами.
Элисон потрогала его лоб: у старика явно начался сильный жар. Она закатала рукав: покраснение расползлось вокруг порезов, дело было плохо.
— Пошли. — Она обхватила Фрэнка. — Я отвезу тебя в клинику.
— Не могу, у меня полно работы.
— С работой все равно придется подождать, если ты рухнешь тут на землю. Все, давай, мы уезжаем.
— Не знал, что ты такая властная, — проговорил старик со слабой улыбкой.
— Только иногда.
Возле клиники Элисон заметила Машину шерифа. Он у Марии?
Стараясь не сосредоточиваться на этой мысли, она усадила Фрэнка в приемной, подошла к регистратору и объяснила, в чем дело. Та ушла за доктором.
Через несколько минут дверь в приемную открылась, и Мария подошла к Фрэнку.
— Что ты делал на этот раз? — спросила она добродушно.
— Сражался с колючей проволокой. Эта хрупкая леди связала меня и потащила за собой.
— Похоже на подвиг, — рассмеялась Мария. — Пойдем в перевязочную.
Но когда Фрэнк поднялся, его качнуло в сторону, и женщинам пришлось подхватить его за талию.
— Такое внимание мне по душе, — пошутил старик.
Мария покачала головой.
— Труднее всего лечить упрямых стариков.
Они едва успели усадить его в кресло, как в дверях перевязочной показался Джейс.
— Что случилось?
Фрэнк махнул рукой в сторону Элисон.
— Твоя леди настояла, чтобы я приехал сюда. Должен признаться, не зря.
Мария сунула ему в рот градусник и посмотрела на руку.
— Не слабо поранился, к тому же все воспалилось. Как прикажешь тебя осмотреть: при людях или наедине?
— Мне все равно, — промычал тот с термометром во рту.
Элисон вдруг стало неловко.
— Я посижу в приемной.
— У меня в кабинете есть кушетка, — вдруг вмешалась доктор. — Там удобнее.
Не глядя на Джейса, Элисон прошла в кабинет Марии и встала у окна.
— Как я понял, ты ездила к Фрэнку. — Джейс появился в дверях.
Она взглянула на него через плечо и снова повернулась к окну.
— Я беспокоилась.
Она просто кожей чувствовала, как он подошел ближе.
— Держу пари, он рад.
— Может, да, а может, нет.
В воздухе повисло напряжение.
— Элисон, что случилось?
Что случилось? Хотелось бы знать, зачем он встречался с Марией. У них было свидание?
Но Мария уже зашла в кабинет.
— Я сейчас вколю ему антибиотик, и он может возвращаться домой, если пообещает хорошо себя вести.
— Я отвезу его домой и побуду с ним, — объявила Элисон.
Джейс пристально посмотрел на нее.
— Вообще-то ему помогает один подросток.
Но я приеду к нему после работы и сделаю все необходимое. Если ему не полегчает, останусь на ночь.
— Прекрасно, — сказала Элисон. — Может, наконец выспимся.
Не в ее правилах было говорить такое вслух. Даже Мария удивленно посмотрела сначала на одну, потом на другого.
— Ну, э-э, пойду сделаю укол Фрэнку.
— И мне пора возвращаться на работу. — С опаской глядя на Элисон, шериф вышел из кабинета.
Глава 8
На следующий день к ней зашла Глория. Элисон как раз делала сандвичи для Фрэнка. Накануне вечером Джейс приехал на ранчо, она приготовила мужчинам ужин и вернулась в дом Макгроу. А сегодня утром Джейс позвонил и сказал, что старику намного лучше и тот просто вытолкал его из дома, заявив, что не нуждается в сиделке.
Возможно, Фрэнку и не нужна нянька, но Элисон хотела убедиться сама, что с ним все в порядке. Привезти ему ланч было бы прекрасным поводом.
Она открыла дверь и улыбнулась Глории.
— Здравствуйте. Заходите.
— Я принесла тебе персикового джема, о котором говорила. — Глория показала банку.
Элисон нравилось болтать с Глорией.
Джейс назвал ее сплетницей, но девушка так не думала.
— Посидите со мной, пока я закончу. Хотите чашечку кофе? Я недавно варила.
Одарив молодую женщину приятной улыбкой, Глория присела за кухонным столом.
— Было бы превосходно. Ты собираешься сегодня вечером на заседание городского совета?
— Я и не знала о нем.
— Что ты! Каждый второй вторник месяца.
Джейс пойдет туда. Как шериф, он входит в состав комитета.
— Понятно. И на собрание допускаются все желающие?
— Гм… Любой может выступить со своими идеями, а комитет и мэр обязаны выслушать их.
— А вы пойдете?
— Обязательно.
— Может, мне удастся увязаться за Джейсом, и тогда вечером мы увидимся, — рассмеялась Элисон.
Потом они поговорили о Ред-Блаффе и обо всем понемногу, и наконец Глория ушла.
Фрэнк выглядел получше. Температура была немного повышенной, но старик явно пошел на поправку.
Элисон поймала себя на мысли, что ей очень нравится Фрэнк — он напомнил ей отца.
Вечером, когда приехал Джейс, она уже ставила салат на столе в патио, а в гриле шипели гамбургеры. Она переоделась к собранию в розовые брюки и полосатую бело-розовую блузку без рукавов. Увидев Элисон в таком наряде, Джейс сильно удивился.
— Ты куда-то собираешься вечером?
— Глория рассказала мне о городском собрании.
— Тебе будет скучно, — заметил невзначай Джейс, вешая шляпу у двери.
— Хочу знать, чем живут в маленьком городке. Если тебе нужно уехать раньше, я могу поехать на своей машине.
— Да нет, не нужно.
— Тогда ничего, если я поеду с тобой?
— Ничего. Мы собираемся в кафетерии начальной школы. Ты была сегодня у Фрэнка?
— Он поправляется. Я предупредила, что позвоню ему завтра.
Джейс снял галстук и бросил его на стол.
— Я успею переодеться до ужина?
— Конечно.
Он вышел из кухни. Элисон представила его без рубашки: широкие плечи, курчавые коричневые волоски на груди… Это видение преследовало ее с той самой ночи, когда они чуть было не занялись любовью.
Час спустя они вошли в кафетерий. Почти все стулья были заняты, сложенные столики стояли вдоль стен. Члены комитета уже сидели на своих местах. Элисон заметила Чака и Риту справа в первом ряду.
Джейс наклонился к ее уху, отчего ей стало щекотно.
— Мне придется сесть в президиум.
Она согласно кивнула, увидела Глорию с левой стороны, прошла к ней и села рядом.
Ровно в семь мэр призвал собравшихся к порядку. Он был низкого роста, с редкими седыми волосами и в очках, но, когда заговорил, в зале стало тихо.
С несколькими докладами выступили члены комитета, потом мэр передал микрофон шерифу.
Джейс посмотрел на лист, лежащий перед ним, поднял голову и улыбнулся. Он чувствовал здесь себя своим.
Он рассказал собравшимся, что налоги с жителей города пойдут на замену светофоров на улице Рио и на Третьей улице, а также о том, что до сентября сделают новую разметку для переходов.
Неожиданно с правых задних рядов поднялась рука.
— Да, Лорен. У вас вопрос по поводу переходов?
— Совсем нет. Хочу спросить о другом.
Даме, к которой шериф обратился по имени, на вид было более шестидесяти. В темных, собранных в тугой пучок волосах сверкала седина. Интересно, подумала Элисон, Джейс знает большинство жителей города по имени или просто на собрания ходят одни и те же?
— Пожалуйста, — кивнул он.
— Раз вы шериф города и, следовательно, являетесь образцом для подражания, хотелось бы знать, как долго еще пробудет у вас женщина?
В зале воцарилась тишина. У Элисон перехватило дыхание. Чак и Рита не отрываясь смотрели на нее.
— Не обращай внимания, — похлопала Глория ее по руке, — она живет совсем в другом районе города.
Лицо у Джейса, до этого добродушное, вдруг стало холодным и твердым.
— Не думаю, Лорен, что жителей города это касается.
— А я уверена в обратном, — начала та спорить. — Вы занимаете солидное положение в обществе, и такое поведение вряд ли можно назвать достойным. Скоро начнутся выборы, и я думаю, мы все заслуживаем объяснений.
Сердце у Элисон колотилось, как у гончей.
Она ни в коем случае не хотела повредить репутации Джейса. Если ее визит сюда будет стоить ему любимой работы…
Она поднялась и поспешила к выходу. Ни к чему вынуждать Джейса защищать ее перед лицом всего города.
В вестибюле ее догнала Глория.
— Элисон, я довезу тебя до дома. Хочу, чтобы ты знала. — Голос пожилой женщины звучал взволнованно. — Люди думают, что я сую нос не в свои дела, но я никому не говорила, что ты гостишь у Джейса.
Элисон попыталась улыбнуться.
— Многие в городе знают, что я гощу у него.
Мне следовало бы предвидеть, что такое произойдет.
— Уверена, Джейс все им объяснит.
— Я не хочу, чтобы он оправдывался. Я сейчас же соберу вещи и найду какой-нибудь мотель в Альбукерке.
Глория покачала головой.
— Не думаю, что ему это понравится.
— Так будет лучше для него. Да и для меня тоже.
Меньше чем через пятнадцать минут Элисон была уже в доме и собирала чемоданы.
Она кидала косметику в косметичку, когда услышала, как открылась дверь. Решительным движением она застегнула косметичку и убрала в чемодан.
Джейс Макгроу заполнил собой всю комнату.
— Какого черта ты сбежала? — Он выглядел мрачнее тучи, и в голосе слышалось раздражение.
Элисон подошла к туалетному столику и взяла флакон духов, который не уместился в косметичку.
— Я ушла, потому что так лучше для тебя. Я собираюсь снять комнату в мотеле в Альбукерке.
— Никуда ты не поедешь, мы не сделали ничего плохого.
— Да, мы не делали ничего дурного, но разве ты хочешь потерять работу?
Джейс подошел и положил руки ей на плечи.
— Есть вещи, которые важнее работы. Например, дружба.
Она отошла от него и продолжила собирать вещи.
— Элисон…
— Будет лучше, если, я уеду.
Вдруг она снова почувствовала его руки на плечах и оказалась в его объятиях. Он властно и требовательно начал целовать ее. На мгновение Элисон растворилась в нем, земля ушла из-под ног от прикосновения его губ, языка и таких сильных рук.
Она вновь попыталась высвободиться.
— Не надо, дай мне уехать. Даже если б ты и хотел больше, чем секс на одну ночь… не знаю, смогу ли снова доверять мужчинам!
Он опустил руки и устремил на нее взгляд.
— Что ты хочешь этим сказать?
Она выглядела такой несчастной, словно только что потеряла близкого человека.
— Я не хотела, чтобы ты знал, — прошептала Элисон.
— Знал что?
— У Дейва был роман.
— Откуда ты знаешь?
— Я нашла письма от Тани, его партнерши.
Они были довольно откровенными. — Элисон покачала головой. — Ты хочешь знать, какой униженной я себя чувствовала? Или какой глупой?
— Ты не подозревала? — Джейс пытался разобраться в услышанном.
— Наверняка все только и мечтают задать мне этот вопрос. Как я могла не знать, как могла верить во все его оправдания, верить, что он устает на работе и ему не до секса? Но я ничего не замечала! — вспыхнула она. — Ни сверхурочных часов, ни новой одежды, которую он себе купил, ни того, что у нас вдруг не осталось денег на счете. Я ничего не знала, все случалось как-то само собой.
— Голос у нее сорвался, из глаз хлынули слезы. Джейс стоял и не знал, что делать.
Он вспомнил о той ночи, когда Дейв сбежал и оставил его и Боба с угнанной машиной. Неужели уже тогда было ясно, каким человеком он станет?
— Элисон, здесь нет твоей вины.
— Есть, — плакала она, — во всем этом моя вина. Чего такого нет во мне? Что я делала не так? Почему он не мог сохранить обещаний, данных мне?
Джейс не удержался и притянул ее к себе.
— Поплачь, — шептал он, — поплачь.
Элисон уже вздрагивала от рыданий. Рубашка у Джейса промокла от слез, а он все гладил Элисон по голове, нашептывая, что ее вины тут нет.
Наконец Элисон отстранилась и посмотрела ему в глаза.
— Извини, — прошептала она, — я не хотела вываливать все это на тебя.
Он взял ее за руку и посадил рядом с собой на кровать.
— Ты еще кому-нибудь рассказывала об этом?
— Нет!.
— Даже родителям?
— Им в особенности. Мне не нужна их жалость. Я не хотела, чтобы они знали, что я не смогла сохранить семью.
— Элисон…
— Да, Джейс. А как еще это назвать? — Она судорожно вздохнула, и он обнял ее за плечи. Если б я только знала, мы могли бы что-нибудь придумать. Если б я только знала… — Она склонила голову ему на плечо.
Джейс хотел, чтобы его объятия оставались дружескими, чтобы только успокоили ее. Он терся подбородком о ее волосы, вдыхал ее аромат, а нежность ее кожи подталкивала к ласкам далеко не дружеского характера.
— Мне лучше уехать, Джейс, — снова прошептала Элисон. — Я не хочу, чтобы ты рисковал своей работой.
— Неужели ты думаешь, я позволю тебе уехать после того, как ты мне все рассказала?
— Я живу с этим год, — ответила она, прижимаясь к его груди, — и не могу забыть.
— И не забудешь. Но надо смириться, Элисон, иначе нельзя жить. Что же касается моей работы, то ей ничто не угрожает. Лорен — главная в городе пуританка. Я сказал ей и остальным, что мы друзья и что дружба с тобой значит для меня больше, чем общественное мнение.
Она высвободилась из его объятий и заглянула ему в глаза:
— Ты так и сказал им?
— Конечно. И был даже награжден аплодисментами. Хотя Мария теперь расстроится, потому что я не успел напомнить родителям о скором начале учебного года и сказать, что в клинике меняется расписание приемных часов на август. — Он пристально посмотрел на Элисон, ожидая ее реакции. — Мария не могла быть на собрании, и я заезжал вчера в клинику, чтобы узнать, о чем говорить. — Я прихватил по дороге сандвичи, и мы перекусили вместе. А ты что подумала? Ты вела себя довольно забавно вчера, когда увидела меня там.
Элисон выдержала долгую паузу.
— Интересно, ты говоришь правду о своих чувствах к Марии или отрицаешь их, потому что она все еще замужем?
Ему и самому это было интересно.
— Я тебе уже говорил, мы только друзья.
— Сегодня ты сказал всем, что и мы с тобой только друзья.
Это был выстрел в десятку. Джейс нервно провел рукой по волосам.
— Послушай, ты и я… по правде говоря… Я хотел тебя всегда. Но я держался в стороне из-за Дейва. Теперь я делаю это по той же причине. Тебе нужно от многого освободиться. По-моему, я знаю, как это лучше сделать.
— И как же?
— Как ты отнесешься к тому, что мы уедем?
Уедем в заповедник и проведем пару ночей под открытым небом. Думаю, это пойдет на пользу нам обоим.
— Прямо сейчас? Ты уверен, что тебе можно?
Он не мог не улыбнуться.
— Когда нельзя, но очень хочется, то можно.
Она испытующе посмотрела на него.
— Хорошо. Когда ты хочешь ехать?
— Завтра на работе разберусь с делами, и можем отправляться в четверг рано утром.
Он хотел сказать больше, но он не мог давать обещания, не будучи уверенным, что сдержит их.
Они выехали в четверг, в пять утра. Джейс предупредил, что впереди у них двухчасовая поездка.
Оптимистично настроенная поначалу, Элисон вдруг забеспокоилась. А что, если она не будет успевать за Джейсом и он заметит, что она не самостоятельная женщина, а всего лишь напуганная кошечка, которая всю жизнь вела себя очень осторожно и теперь боится всего нового?
Вдруг он больше никогда не поцелует и не прикоснется к ней, потому что она сказала, что теперь не сможет доверять ни одному мужчине? Вдруг он подумает, что Дейв оставил слишком глубокую рану и ее даже не стоит пытаться лечить?
— Скоро будем на месте. — Джейс наконец нарушил молчание. — В июле и августе бывает очень много туристов, поэтому я предпочитаю уезжать в глубь страны.
Съехав с шоссе, он еще несколько раз повернул и остановился на поляне.
— Какая площадь у этого заповедника?
— Полмиллиона акров. Это больше тысячи квадратных миль.
— Шутишь.
— Ничуть.
Они остановились на станции смотрителя.
Джейс отдал ему маячок — на случай, если они вдруг заблудятся, — потом достал из машины карту и начал водить по ней пальцем.
— Вот место, куда мы направляемся. Джейс ткнул пальцем в карту. — А вот как мы туда пойдем. На пути нам встретятся речки и ручейки, но я знаю места, где можно перейти вброд. Мостов нет нигде.
— Поэтому нам предстоит промокнуть? жалобно спросила она.
— Возможно, — рассмеялся Джейс, — И тогда тебе пригодятся запасные носки, которые ты привезла с собой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10