Он поставил спектакль, как сказал бы Харви Меткаф, и теперь хотел, чтобы премьера не провалилась.
На следующее утро после оксфордского обеда Робин встал пораньше и, чтобы избежать за завтраком нежелательных вопросов жены, сразу уехал в Лондон. На Харлей-стрит его приветствовала мисс Мейкл, секретарь и регистратор.Эльспет Мейкл, немногословная шотландка, отдавалась работе до самозабвения. Её преданность Робину — так она не называла его даже в мыслях — видели все окружающие.— Мисс Мейкл, я бы хотел, чтобы на ближайшие две недели приём сократился до минимума.— Я все поняла, доктор Оукли.— И ещё, я буду проводить одно исследование и не хочу, чтобы меня беспокоили, когда я один в кабинете.Эти слова несколько удивили мисс Мейкл. Она считала доктора Оукли хорошим специалистом, но никогда не замечала, чтобы он проявлял интерес к научной работе. В белых бахилах она бесшумно вышла из кабинета, чтобы пригласить к доктору первую по очереди совершенно здоровую даму.Робин провёл приём с почти неприличной скоростью, даже не прервавшись на ленч. Во второй половине дня он сделал несколько телефонных звонков в Бостонский госпиталь, а затем — ведущему гастроэнтерологу, у которого когда-то работал ассистентом в Кембридже. Потом по селектору он связался с мисс Мейкл:— Не могли бы вы заглянуть в книжный магазин Льюиса и купить две книги. Деньги я дам. Мне нужны последнее издание «Клинической токсикологии» Полсона и Таттерсола и книга Хардинга Рейна по мочевому пузырю и брюшной полости.— Конечно, сэр, — невозмутимо ответила секретарша, нисколько не раздражаясь, что ей придётся оставить недоеденный сандвич и отправиться за книгами.Не успел Робин закончить телефонные переговоры, как книги уже лежали у него на столе, и он сразу приступил к их внимательному изучению. На следующий день, отменив утренний приём, Робин поехал в больницу св. Фомы повидаться с двумя знакомыми коллегами. Уверенность, что придуманный им план можно осуществить, крепла все больше и больше. Вернувшись на Харлей-стрит, Робин, как в студенческие годы, записал технологию операции, которую он наблюдал утром. На ум ему пришли слова Стивена: «Старайтесь думать как Харви Меткаф. Возможно, в первый раз в своей жизни не как осторожный профессионал, но как авантюрист — человек, который любит рискнуть».Робин настроился на волну Харви Меткафа. Когда придёт время, он будет готов представить на рассмотрение американцу, французу и лорду свой план. Но примут ли они его? Робин с нетерпением ждал встречи с компаньонами.
Жан-Пьер уехал из Оксфорда на следующий день. Никто из молодых художников не привлёк его внимания, хотя натюрморт Брайана Дэвиса был неплох. Жан-Пьер сделал заметку не упускать его из виду в будущем. Вернувшись в Лондон, он, как и Робин, и Стивен, начал разрабатывать свой план. Смутная идея, посетившая его в отеле «Истгейт», стала пускать ростки. Через свои многочисленные связи в мире искусства он проверил, какие картины импрессионистов покупались или продавались за последние двадцать лет, и составил список полотен, предлагаемых на рынке. Затем он связался с единственным человеком, кто мог помочь ему, чтобы план сработал. К счастью, Давид Штейн находился в Англии и был не занят. Давид согласился встретиться, но согласится ли он участвовать в его плане?Штейн приехал на следующий день поздно вечером и пробыл у Жан-Пьера два часа в его маленькой комнатке в подвале галереи. Когда он ушёл, Жан-Пьер улыбался. Последний день он провёл в германском посольстве на Белгрейв-сквер, после чего позвонил в Берлин д-ру Вормиту из «Preussischer Kulturbrsitz» «Прусское культурное наследие».
и мадам Теллиген из «Rijksburau» в Гаагу, от которых получил всю необходимую информацию. Даже Меткаф похвалил бы его за последний штрих. На этот раз никто не будет спасать француза, когда он представит свой план американцу и двоим англичанам.
Проснувшись утром, Джеймс меньше всего думал о том, как перехитрить Харви Меткафа. Его мысли всецело занимали более важные дела. Он позвонил Патрику Личфилду домой:— Патрик?— Слушаю, — сонно пробормотал голос в трубке.— Это Джеймс Бригсли.— О, привет, Джеймс. Давненько не видел тебя. Чего будишь человека ни свет ни заря?— Патрик, уже десять часов.— Серьёзно? Вчера на Беркли-сквер был бал, и я лёг спать только в четыре утра. Что там у тебя?— Слушай, ты фотографировал для «Вог» девушку. Её зовут Энн.— Саммертон, — не задумываясь ответил Патрик. — Из агентства Стэкпула.— И что она собой представляет?— Понятия не имею. Ничего так — миленькая. Только я не в её вкусе.— Патрик, делаем вывод: у девушки есть вкус. Все. Можешь спать дальше.Джеймс положил трубку.В телефонном справочнике Энн Саммертон не было, — так, этот ход не удался. Не вставая с постели, Джеймс в раздумье почёсывал щетину на небритом подбородке. Вдруг его посетила идея. Он лихорадочно пролистал справочник от S до Z, нашёл нужный номер и тут же его набрал.— Агентство Стэкпула.— Могу я поговорить с управляющим?— А кто его спрашивает?— Лорд Бригсли.— Соединяю, милорд.Джеймс услышал щелчок в трубке, и голос управляющего произнёс:— Доброе утро, милорд. Говорит Майкл Стэкпул. Что вам будет угодно?— Надеюсь, вы поможете мне, мистер Стэкпул. Меня подвели в самый последний момент. Короче, мне нужна модель на открытие антикварного магазина, и я хочу классную курочку. Вы понимаете, о чём я говорю. — И Джеймс описал внешность Энн так, словно никогда раньше не видел её.— У нас в картотеке есть две модели, которые, как мне кажется, могут подойти вам, милорд, — предложил Стэкпул. — Полин Стоун и Энн Саммертон. К сожалению, Полин сейчас в Бирмингеме, на рекламе нового автомобиля «аллегро», а Энн заканчивает рекламирование зубной пасты в Оксфорде.— Видите ли, девушка мне нужна сегодня, — сказал Джеймс. Он чуть не проговорился Стэкпулу, что Энн уже вернулась в Лондон. — Если вдруг выяснится, что кто-то из этих моделей окажется свободной, позвоните мне по номеру 735-72-27.Джеймс положил трубку немного расстроенный. «Ладно, — подумал он, — если сегодня не получится, то засяду за мою часть плана „Команда против Харви Меткафа”». Он уже отказался от затеи встретиться с Энн, как зазвонил телефон. Высокий, пронзительный голос объявил:— Говорит агентство Стэкпула. Мистер Стэкпул хотел бы поговорить с лордом Бритсли.— Лорд Бригсли у телефона, — ответил Джеймс.— Соединяю, милорд.— Лорд Бригсли?— Слушаю.— Это Стэкпул, милорд. Выяснилось, что Энн Саммертон сегодня свободна. Когда ей прибыть к вам в магазин?— Гм…— Джеймс несколько растерялся. — Магазин находится на Беркли-стрит рядом с рестораном «Эмпресс», называется «Албемарль Антикс». Мы могли бы встретиться у входа где-то без четверти час?— Уверен, это время будет приемлемо для неё, милорд. Если я не перезвоню в ближайшие десять минут, значит, ваша встреча состоится. Если можно, не сочтите за труд сообщить нам, подошла ли вам наша модель. Обычно мы просим клиента прийти для этого в агентство, но, пожалуй, в вашем случае мы можем сделать исключение.— Большое спасибо, — ответил Джеймс и положил трубку, довольный собой.Он стоял на западной стороне Беркли-стрит в подъезде отеля «Мейфэр». Отсюда улица прекрасно просматривалась, и он не мог пропустить Энн. Когда дело касалось работы, Энн никогда не опаздывала, и в 12.40 она показалась со стороны Пикадилли. Длина её элегантной юбки соответствовала последней моде, и на этот раз Джеймс хорошо разглядел, что её ножки так же стройны и красивы, как и всё остальное. Девушка остановилась перед рестораном «Эмпресс», недоуменно глядя по сторонам: справа от неё находился бразильский торговый центр, а слева — демонстрационный зал «роллс-ройс».Джеймс, широко улыбаясь, перешёл улицу.— Доброе утро, — беспечно произнёс он.— О, привет, — ответила Энн, — какое совпадение.— Что это вы здесь делаете одна с видом, как будто потерялись? — поинтересовался Джеймс.— Пытаюсь найти магазин, который называется «Албемарль Антикс». Вы случайно не в курсе, где он находится? Наверное, я зашла не на ту улицу. Ну а так как вы, похоже, водите знакомство с лордами, может, вы знаете его владельца — лорда Бригсли?— Лорд Бригсли — это я, — улыбнулся Джеймс. Сначала Энн удивилась, а потом рассмеялась.Она поняла, что Джеймс все подстроил, но ей было приятно.Они завтракали в «Эмпресс» — любимом ресторане Джеймса, и он рассказал, почему это заведение было также любимым местом лорда Кларендона.— Понимаешь, — пошутил он, — здесь миллионеры немного толще, а их любовницы немного тоньше, чем в других ресторанах города.Завтрак прошёл великолепно, и Джеймсу пришлось признать, что за долгое время этот завтрак оказался самым лучшим. Когда они вышли на улицу, Энн спросила, куда агентство должно прислать счёт.— Если принимать в расчёт мои планы на будущее, — ответил Джеймс, — то им лучше приготовиться к тому, что этот долг зависнет надолго, и немаленький. 7 Стивен крепко — по-американски — обменялся рукопожатием с Джеймсом и вручил ему большой стакан виски со льдом. «Потрясающая память», — подумал Джеймс, сделав большой глоток, чтобы добавить себе храбрости, а потом подошёл к Робину и Жан-Пьеру. По молчаливому общему соглашению имя Харви Меткафа не упоминалось. Они болтали о всяких пустяках, при этом каждый крепко прижимал к груди свою папку. Наконец Стивен пригласил всех к столу. На этот раз он не прибегал к помощи университетского шеф-повара и слуг — на столе стояли тарелка с аккуратной горкой сандвичей, кофейник и бутылки пива.— Сегодня у нас рабочая встреча, — твёрдо сказал Стивен. — А так как Харви Меткафу придётся в будущем оплачивать счета, то я значительно урезал расходы на хлебосольство. Не стоит без нужды усложнять нашу задачу, проедая при каждой встрече по паре-тройке сотен долларов.Никто не возражал. Все сели к столу, и Стивен достал несколько листов бумаги с мелко напечатанным текстом.— Начну с общих замечаний, — произнёс он. — За эти две недели я исследовал вопрос, куда Харви Меткаф обычно ездит в это время года. Как выяснилось, каждое лето он предпринимает одни и те же светские и спортивные поездки, и даже очерёдность их остаётся более или менее постоянной. Многие подробности хорошо отражены в ваших досье. Свои последние находки я суммировал на отдельном листе, который мы добавим в наши папки как страницу тридцать восемь-А. В частности, там говорится: «Харви Меткаф прибывает в Англию утром двадцать первого июня на борту лайнера „Куин Элизабет-2”. В Саутгемптоне он заказал люкс в отеле „Трафальгар”. Оттуда он проедет на арендованном „роллс-ройсе” в Лондон в отель „Клэриджис”, где ему приготовлены на две недели королевские апартаменты. Он уже заказал ложу на Уимблдонском турнире, где будет присутствовать на всех играх. После закрытия турнира он вылетает в Монте-Карло, где проведёт на своей яхте „Мессенджер Бой” «Посыльный» (англ.).
ещё две недели. Затем он вернётся в Лондон в отель „Клэриджис”: его лошадь Розали примет участие в скачках на Приз короля Георга Шестого и королевы Елизаветы. В Аскоте у него есть персональная ложа на все пять дней скачек. В Америку он улетает двадцать девятого июля из аэропорта Хитроу рейсом 009 в 11.15 авиакомпании „Паи Америкэн” и прибывает в международный аэропорт Логан, Бостон».
Все вложили страницу 38А в свои папки, в очередной раз удивившись тщательности Стивена. Джеймсу даже сделалось несколько дурно, и, уж конечно, не от вкуснейших сандвичей с сёмгой.— Сейчас мы сделаем вот что, — продолжил Стивен. — Давайте распределим, кто на какой период путешествия Меткафа по Европе претендует. Робин, ты какую часть предпочитаешь?— Монте-Карло, — без колебания ответил Робин. — Хочу подловить мерзавца на чужой для него территории.— Кто ещё претендует на Монте-Карло?Никто не проронил ни слова.— Ты, Жан-Пьер?— Две недели Уимблдона.— Кто ещё хочет Уимблдон?Снова все промолчали. Стивен продолжил:— Я бы оставил себе скачки в Аскоте и немного времени перед самым отлётом Меткафа в Америку. Как ты, Джеймс?— Мне без разницы, — немного сконфуженно ответил Джеймс.— Значит, договорились, — подвёл итог Стивен.Оказалось, все, кроме Джеймса, подготовились к схватке.— Теперь о расходах. Все принесли чеки на десять тысяч долларов? По-моему, стоит считать именно в долларах: это та валюта, с которой работал Меткаф.Компаньоны передали чеки Стивену. «Хоть это-то, — думал Джеймс, — я могу сделать так же хорошо, как и остальные».— У кого какие расходы?Все опять протянули Стивену по листку, и он принялся на маленьком калькуляторе подсчитывать затраты. В сумерках цифры на дисплее отсвечивали красным.— Акции обошлись нам в миллион долларов. Расходы на сегодня составили сто сорок два доллара, следовательно, Меткаф должен нам один миллион сто сорок два доллара. Ни пенсом больше, ни пенсом меньше, — повторил он. — Вернёмся теперь к нашим индивидуальным планам и обсудим их в порядке исполнения: Жан-Пьер, Робин, я и заключающий — Джеймс. Вам слово, Жан-Пьер.Жан-Пьер открыл большой конверт и вынул четыре набора документов. Ему очень хотелось произвести впечатление и показать, что в умении разработать план он не уступает ни Стивену, ни Харви Меткафу. Раздав фотокарточки и дорожные карты Вест-Энда и Мейфэра — на фото каждой улицы указывалось, сколько требуется минут, чтобы пройти по ней, — Жан-Пьер очень подробно рассказал о своём плане, начав с решающей встречи с Давидом Штейном и закончив отведённой каждому ролью.— В тот день вы все мне понадобитесь. Робин будет журналистом, Джеймс — представителем «Сотбис», а ты, Стивен, будешь покупателем. Придётся немножко потренироваться говорить по-английски с немецким акцентом. Также мне нужны два билета на центральный корт напротив ложи Меткафа на все две недели турнира в Уимблдоне.Жан-Пьер сверился со своими заметками:— То есть, напротив ложи номер семнадцать. Джеймс, сможете организовать билеты?— Без проблем. Утром позвоню Майку Гибсону, рефери клуба.— Отлично. И ещё, вы должны научиться пользоваться вот этими маленькими карманными радиотелефонами, они называются «уоки-токи». Только учтите: их использование незаконно. — Жан-Пьер вынул четыре миниатюрных радиотелефона и передал три из них Стивену. — Вопросы есть?Все одобрительно зашумели. План Жан-Пьера выглядел безукоризненно.— Примите мои поздравления, — сказал Стивен. — Мы неплохо начали. Ну а что скажешь ты, Робин?Робин отчитался о проделанной работе за последние две недели. Он доложил о встрече со специалистом-гастроэнтерологом и объяснил токсический эффект антихолинэстеразных препаратов Лекарственные вещества, блокирующие активность холинэстеразы — фермента, который расщепляет передатчик нервного возбуждения ацетилхолин, чем вызывает замедление сокращения стенок желудка, кишок, желчного пузыря и т.д.
.— Задача довольно сложная: нам придётся набраться терпения и ждать подходящего момента. Всё время, пока Меткаф в Монте-Карло, мы должны оставаться в постоянной готовности.— А где мы остановимся в Монте-Карло? — спросил Джеймс. — Обычно я останавливаюсь в «Метрополе». Но на этот раз лучше держаться от него подальше.— Все в порядке, Джеймс, с двадцать девятого июня по четвёртое июля у нас забронированы номера в «Отель де Пари». Однако до этого нам всем придётся несколько раз побывать на операциях в больнице св. Фомы.Компаньоны сверили сроки и согласовали встречи.— Вот «Краткое пособие по медицине» Хьюстона. — Робин раздал каждому по экземпляру книги. — Изучите разделы по рваным ранам и ушибам. Я не хочу, чтобы кто-то из вас выпадал из образа, когда мы будем в белых халатах. Ты, Стивен, через неделю приедешь на Харлей-стрит на интенсивные медицинские курсы, чтобы в нужный момент выглядел совершенно неотличимо от настоящего врача.Робин интуитивно почувствовал, что Стивен со своим академическим мышлением сможет вобрать все основное за очень краткий период времени, поэтому и выделил его.— Жан-Пьер, ты целый месяц каждый вечер будешь посещать игорный клуб и досконально изучишь игру в баккара и блэкджек, а также научишься играть, ничего не проигрывая в течение нескольких часов. Купи «Энциклопедию азартных игр» Питера Арнольда — она тебе поможет. Джеймс, тебе придётся научиться водить в часы пик небольшой фургон и на следующей неделе приедешь на Харлей-стрит — потренируемся вместе.Глаза у компаньонов округлялись от изумления все больше и больше. Если они справятся с этим планом, то справятся и с чем угодно другим. Робин заметил растерянность на их лицах.— Не волнуйтесь, — сказал он, — моей профессией тысячу лет занимались знахари. Люди никогда не спорят, когда сталкиваются с подготовленным человеком, а тебе, Стивен, предстоит стать именно подготовленным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
На следующее утро после оксфордского обеда Робин встал пораньше и, чтобы избежать за завтраком нежелательных вопросов жены, сразу уехал в Лондон. На Харлей-стрит его приветствовала мисс Мейкл, секретарь и регистратор.Эльспет Мейкл, немногословная шотландка, отдавалась работе до самозабвения. Её преданность Робину — так она не называла его даже в мыслях — видели все окружающие.— Мисс Мейкл, я бы хотел, чтобы на ближайшие две недели приём сократился до минимума.— Я все поняла, доктор Оукли.— И ещё, я буду проводить одно исследование и не хочу, чтобы меня беспокоили, когда я один в кабинете.Эти слова несколько удивили мисс Мейкл. Она считала доктора Оукли хорошим специалистом, но никогда не замечала, чтобы он проявлял интерес к научной работе. В белых бахилах она бесшумно вышла из кабинета, чтобы пригласить к доктору первую по очереди совершенно здоровую даму.Робин провёл приём с почти неприличной скоростью, даже не прервавшись на ленч. Во второй половине дня он сделал несколько телефонных звонков в Бостонский госпиталь, а затем — ведущему гастроэнтерологу, у которого когда-то работал ассистентом в Кембридже. Потом по селектору он связался с мисс Мейкл:— Не могли бы вы заглянуть в книжный магазин Льюиса и купить две книги. Деньги я дам. Мне нужны последнее издание «Клинической токсикологии» Полсона и Таттерсола и книга Хардинга Рейна по мочевому пузырю и брюшной полости.— Конечно, сэр, — невозмутимо ответила секретарша, нисколько не раздражаясь, что ей придётся оставить недоеденный сандвич и отправиться за книгами.Не успел Робин закончить телефонные переговоры, как книги уже лежали у него на столе, и он сразу приступил к их внимательному изучению. На следующий день, отменив утренний приём, Робин поехал в больницу св. Фомы повидаться с двумя знакомыми коллегами. Уверенность, что придуманный им план можно осуществить, крепла все больше и больше. Вернувшись на Харлей-стрит, Робин, как в студенческие годы, записал технологию операции, которую он наблюдал утром. На ум ему пришли слова Стивена: «Старайтесь думать как Харви Меткаф. Возможно, в первый раз в своей жизни не как осторожный профессионал, но как авантюрист — человек, который любит рискнуть».Робин настроился на волну Харви Меткафа. Когда придёт время, он будет готов представить на рассмотрение американцу, французу и лорду свой план. Но примут ли они его? Робин с нетерпением ждал встречи с компаньонами.
Жан-Пьер уехал из Оксфорда на следующий день. Никто из молодых художников не привлёк его внимания, хотя натюрморт Брайана Дэвиса был неплох. Жан-Пьер сделал заметку не упускать его из виду в будущем. Вернувшись в Лондон, он, как и Робин, и Стивен, начал разрабатывать свой план. Смутная идея, посетившая его в отеле «Истгейт», стала пускать ростки. Через свои многочисленные связи в мире искусства он проверил, какие картины импрессионистов покупались или продавались за последние двадцать лет, и составил список полотен, предлагаемых на рынке. Затем он связался с единственным человеком, кто мог помочь ему, чтобы план сработал. К счастью, Давид Штейн находился в Англии и был не занят. Давид согласился встретиться, но согласится ли он участвовать в его плане?Штейн приехал на следующий день поздно вечером и пробыл у Жан-Пьера два часа в его маленькой комнатке в подвале галереи. Когда он ушёл, Жан-Пьер улыбался. Последний день он провёл в германском посольстве на Белгрейв-сквер, после чего позвонил в Берлин д-ру Вормиту из «Preussischer Kulturbrsitz» «Прусское культурное наследие».
и мадам Теллиген из «Rijksburau» в Гаагу, от которых получил всю необходимую информацию. Даже Меткаф похвалил бы его за последний штрих. На этот раз никто не будет спасать француза, когда он представит свой план американцу и двоим англичанам.
Проснувшись утром, Джеймс меньше всего думал о том, как перехитрить Харви Меткафа. Его мысли всецело занимали более важные дела. Он позвонил Патрику Личфилду домой:— Патрик?— Слушаю, — сонно пробормотал голос в трубке.— Это Джеймс Бригсли.— О, привет, Джеймс. Давненько не видел тебя. Чего будишь человека ни свет ни заря?— Патрик, уже десять часов.— Серьёзно? Вчера на Беркли-сквер был бал, и я лёг спать только в четыре утра. Что там у тебя?— Слушай, ты фотографировал для «Вог» девушку. Её зовут Энн.— Саммертон, — не задумываясь ответил Патрик. — Из агентства Стэкпула.— И что она собой представляет?— Понятия не имею. Ничего так — миленькая. Только я не в её вкусе.— Патрик, делаем вывод: у девушки есть вкус. Все. Можешь спать дальше.Джеймс положил трубку.В телефонном справочнике Энн Саммертон не было, — так, этот ход не удался. Не вставая с постели, Джеймс в раздумье почёсывал щетину на небритом подбородке. Вдруг его посетила идея. Он лихорадочно пролистал справочник от S до Z, нашёл нужный номер и тут же его набрал.— Агентство Стэкпула.— Могу я поговорить с управляющим?— А кто его спрашивает?— Лорд Бригсли.— Соединяю, милорд.Джеймс услышал щелчок в трубке, и голос управляющего произнёс:— Доброе утро, милорд. Говорит Майкл Стэкпул. Что вам будет угодно?— Надеюсь, вы поможете мне, мистер Стэкпул. Меня подвели в самый последний момент. Короче, мне нужна модель на открытие антикварного магазина, и я хочу классную курочку. Вы понимаете, о чём я говорю. — И Джеймс описал внешность Энн так, словно никогда раньше не видел её.— У нас в картотеке есть две модели, которые, как мне кажется, могут подойти вам, милорд, — предложил Стэкпул. — Полин Стоун и Энн Саммертон. К сожалению, Полин сейчас в Бирмингеме, на рекламе нового автомобиля «аллегро», а Энн заканчивает рекламирование зубной пасты в Оксфорде.— Видите ли, девушка мне нужна сегодня, — сказал Джеймс. Он чуть не проговорился Стэкпулу, что Энн уже вернулась в Лондон. — Если вдруг выяснится, что кто-то из этих моделей окажется свободной, позвоните мне по номеру 735-72-27.Джеймс положил трубку немного расстроенный. «Ладно, — подумал он, — если сегодня не получится, то засяду за мою часть плана „Команда против Харви Меткафа”». Он уже отказался от затеи встретиться с Энн, как зазвонил телефон. Высокий, пронзительный голос объявил:— Говорит агентство Стэкпула. Мистер Стэкпул хотел бы поговорить с лордом Бритсли.— Лорд Бригсли у телефона, — ответил Джеймс.— Соединяю, милорд.— Лорд Бригсли?— Слушаю.— Это Стэкпул, милорд. Выяснилось, что Энн Саммертон сегодня свободна. Когда ей прибыть к вам в магазин?— Гм…— Джеймс несколько растерялся. — Магазин находится на Беркли-стрит рядом с рестораном «Эмпресс», называется «Албемарль Антикс». Мы могли бы встретиться у входа где-то без четверти час?— Уверен, это время будет приемлемо для неё, милорд. Если я не перезвоню в ближайшие десять минут, значит, ваша встреча состоится. Если можно, не сочтите за труд сообщить нам, подошла ли вам наша модель. Обычно мы просим клиента прийти для этого в агентство, но, пожалуй, в вашем случае мы можем сделать исключение.— Большое спасибо, — ответил Джеймс и положил трубку, довольный собой.Он стоял на западной стороне Беркли-стрит в подъезде отеля «Мейфэр». Отсюда улица прекрасно просматривалась, и он не мог пропустить Энн. Когда дело касалось работы, Энн никогда не опаздывала, и в 12.40 она показалась со стороны Пикадилли. Длина её элегантной юбки соответствовала последней моде, и на этот раз Джеймс хорошо разглядел, что её ножки так же стройны и красивы, как и всё остальное. Девушка остановилась перед рестораном «Эмпресс», недоуменно глядя по сторонам: справа от неё находился бразильский торговый центр, а слева — демонстрационный зал «роллс-ройс».Джеймс, широко улыбаясь, перешёл улицу.— Доброе утро, — беспечно произнёс он.— О, привет, — ответила Энн, — какое совпадение.— Что это вы здесь делаете одна с видом, как будто потерялись? — поинтересовался Джеймс.— Пытаюсь найти магазин, который называется «Албемарль Антикс». Вы случайно не в курсе, где он находится? Наверное, я зашла не на ту улицу. Ну а так как вы, похоже, водите знакомство с лордами, может, вы знаете его владельца — лорда Бригсли?— Лорд Бригсли — это я, — улыбнулся Джеймс. Сначала Энн удивилась, а потом рассмеялась.Она поняла, что Джеймс все подстроил, но ей было приятно.Они завтракали в «Эмпресс» — любимом ресторане Джеймса, и он рассказал, почему это заведение было также любимым местом лорда Кларендона.— Понимаешь, — пошутил он, — здесь миллионеры немного толще, а их любовницы немного тоньше, чем в других ресторанах города.Завтрак прошёл великолепно, и Джеймсу пришлось признать, что за долгое время этот завтрак оказался самым лучшим. Когда они вышли на улицу, Энн спросила, куда агентство должно прислать счёт.— Если принимать в расчёт мои планы на будущее, — ответил Джеймс, — то им лучше приготовиться к тому, что этот долг зависнет надолго, и немаленький. 7 Стивен крепко — по-американски — обменялся рукопожатием с Джеймсом и вручил ему большой стакан виски со льдом. «Потрясающая память», — подумал Джеймс, сделав большой глоток, чтобы добавить себе храбрости, а потом подошёл к Робину и Жан-Пьеру. По молчаливому общему соглашению имя Харви Меткафа не упоминалось. Они болтали о всяких пустяках, при этом каждый крепко прижимал к груди свою папку. Наконец Стивен пригласил всех к столу. На этот раз он не прибегал к помощи университетского шеф-повара и слуг — на столе стояли тарелка с аккуратной горкой сандвичей, кофейник и бутылки пива.— Сегодня у нас рабочая встреча, — твёрдо сказал Стивен. — А так как Харви Меткафу придётся в будущем оплачивать счета, то я значительно урезал расходы на хлебосольство. Не стоит без нужды усложнять нашу задачу, проедая при каждой встрече по паре-тройке сотен долларов.Никто не возражал. Все сели к столу, и Стивен достал несколько листов бумаги с мелко напечатанным текстом.— Начну с общих замечаний, — произнёс он. — За эти две недели я исследовал вопрос, куда Харви Меткаф обычно ездит в это время года. Как выяснилось, каждое лето он предпринимает одни и те же светские и спортивные поездки, и даже очерёдность их остаётся более или менее постоянной. Многие подробности хорошо отражены в ваших досье. Свои последние находки я суммировал на отдельном листе, который мы добавим в наши папки как страницу тридцать восемь-А. В частности, там говорится: «Харви Меткаф прибывает в Англию утром двадцать первого июня на борту лайнера „Куин Элизабет-2”. В Саутгемптоне он заказал люкс в отеле „Трафальгар”. Оттуда он проедет на арендованном „роллс-ройсе” в Лондон в отель „Клэриджис”, где ему приготовлены на две недели королевские апартаменты. Он уже заказал ложу на Уимблдонском турнире, где будет присутствовать на всех играх. После закрытия турнира он вылетает в Монте-Карло, где проведёт на своей яхте „Мессенджер Бой” «Посыльный» (англ.).
ещё две недели. Затем он вернётся в Лондон в отель „Клэриджис”: его лошадь Розали примет участие в скачках на Приз короля Георга Шестого и королевы Елизаветы. В Аскоте у него есть персональная ложа на все пять дней скачек. В Америку он улетает двадцать девятого июля из аэропорта Хитроу рейсом 009 в 11.15 авиакомпании „Паи Америкэн” и прибывает в международный аэропорт Логан, Бостон».
Все вложили страницу 38А в свои папки, в очередной раз удивившись тщательности Стивена. Джеймсу даже сделалось несколько дурно, и, уж конечно, не от вкуснейших сандвичей с сёмгой.— Сейчас мы сделаем вот что, — продолжил Стивен. — Давайте распределим, кто на какой период путешествия Меткафа по Европе претендует. Робин, ты какую часть предпочитаешь?— Монте-Карло, — без колебания ответил Робин. — Хочу подловить мерзавца на чужой для него территории.— Кто ещё претендует на Монте-Карло?Никто не проронил ни слова.— Ты, Жан-Пьер?— Две недели Уимблдона.— Кто ещё хочет Уимблдон?Снова все промолчали. Стивен продолжил:— Я бы оставил себе скачки в Аскоте и немного времени перед самым отлётом Меткафа в Америку. Как ты, Джеймс?— Мне без разницы, — немного сконфуженно ответил Джеймс.— Значит, договорились, — подвёл итог Стивен.Оказалось, все, кроме Джеймса, подготовились к схватке.— Теперь о расходах. Все принесли чеки на десять тысяч долларов? По-моему, стоит считать именно в долларах: это та валюта, с которой работал Меткаф.Компаньоны передали чеки Стивену. «Хоть это-то, — думал Джеймс, — я могу сделать так же хорошо, как и остальные».— У кого какие расходы?Все опять протянули Стивену по листку, и он принялся на маленьком калькуляторе подсчитывать затраты. В сумерках цифры на дисплее отсвечивали красным.— Акции обошлись нам в миллион долларов. Расходы на сегодня составили сто сорок два доллара, следовательно, Меткаф должен нам один миллион сто сорок два доллара. Ни пенсом больше, ни пенсом меньше, — повторил он. — Вернёмся теперь к нашим индивидуальным планам и обсудим их в порядке исполнения: Жан-Пьер, Робин, я и заключающий — Джеймс. Вам слово, Жан-Пьер.Жан-Пьер открыл большой конверт и вынул четыре набора документов. Ему очень хотелось произвести впечатление и показать, что в умении разработать план он не уступает ни Стивену, ни Харви Меткафу. Раздав фотокарточки и дорожные карты Вест-Энда и Мейфэра — на фото каждой улицы указывалось, сколько требуется минут, чтобы пройти по ней, — Жан-Пьер очень подробно рассказал о своём плане, начав с решающей встречи с Давидом Штейном и закончив отведённой каждому ролью.— В тот день вы все мне понадобитесь. Робин будет журналистом, Джеймс — представителем «Сотбис», а ты, Стивен, будешь покупателем. Придётся немножко потренироваться говорить по-английски с немецким акцентом. Также мне нужны два билета на центральный корт напротив ложи Меткафа на все две недели турнира в Уимблдоне.Жан-Пьер сверился со своими заметками:— То есть, напротив ложи номер семнадцать. Джеймс, сможете организовать билеты?— Без проблем. Утром позвоню Майку Гибсону, рефери клуба.— Отлично. И ещё, вы должны научиться пользоваться вот этими маленькими карманными радиотелефонами, они называются «уоки-токи». Только учтите: их использование незаконно. — Жан-Пьер вынул четыре миниатюрных радиотелефона и передал три из них Стивену. — Вопросы есть?Все одобрительно зашумели. План Жан-Пьера выглядел безукоризненно.— Примите мои поздравления, — сказал Стивен. — Мы неплохо начали. Ну а что скажешь ты, Робин?Робин отчитался о проделанной работе за последние две недели. Он доложил о встрече со специалистом-гастроэнтерологом и объяснил токсический эффект антихолинэстеразных препаратов Лекарственные вещества, блокирующие активность холинэстеразы — фермента, который расщепляет передатчик нервного возбуждения ацетилхолин, чем вызывает замедление сокращения стенок желудка, кишок, желчного пузыря и т.д.
.— Задача довольно сложная: нам придётся набраться терпения и ждать подходящего момента. Всё время, пока Меткаф в Монте-Карло, мы должны оставаться в постоянной готовности.— А где мы остановимся в Монте-Карло? — спросил Джеймс. — Обычно я останавливаюсь в «Метрополе». Но на этот раз лучше держаться от него подальше.— Все в порядке, Джеймс, с двадцать девятого июня по четвёртое июля у нас забронированы номера в «Отель де Пари». Однако до этого нам всем придётся несколько раз побывать на операциях в больнице св. Фомы.Компаньоны сверили сроки и согласовали встречи.— Вот «Краткое пособие по медицине» Хьюстона. — Робин раздал каждому по экземпляру книги. — Изучите разделы по рваным ранам и ушибам. Я не хочу, чтобы кто-то из вас выпадал из образа, когда мы будем в белых халатах. Ты, Стивен, через неделю приедешь на Харлей-стрит на интенсивные медицинские курсы, чтобы в нужный момент выглядел совершенно неотличимо от настоящего врача.Робин интуитивно почувствовал, что Стивен со своим академическим мышлением сможет вобрать все основное за очень краткий период времени, поэтому и выделил его.— Жан-Пьер, ты целый месяц каждый вечер будешь посещать игорный клуб и досконально изучишь игру в баккара и блэкджек, а также научишься играть, ничего не проигрывая в течение нескольких часов. Купи «Энциклопедию азартных игр» Питера Арнольда — она тебе поможет. Джеймс, тебе придётся научиться водить в часы пик небольшой фургон и на следующей неделе приедешь на Харлей-стрит — потренируемся вместе.Глаза у компаньонов округлялись от изумления все больше и больше. Если они справятся с этим планом, то справятся и с чем угодно другим. Робин заметил растерянность на их лицах.— Не волнуйтесь, — сказал он, — моей профессией тысячу лет занимались знахари. Люди никогда не спорят, когда сталкиваются с подготовленным человеком, а тебе, Стивен, предстоит стать именно подготовленным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27