А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Тогда Хавард сказал:
Ц Уже и так, без этой подлости, все у нас складывается из рук вон плохо. Вст
авайте же и не дайте ему это сделать.
Эйольв сказал:
Ц Видно, правду в старину говорили: пришла ко мне беда, да с моего двора.
Хаварда любили, и многие были готовы помочь ему и притом уберечь Эйольва
от несчастья. И Эйольву ничего не остается, как примириться со своим позо
ром. С тем он и уезжает. Но прежде чем Хавард вышел, Ауд говорит ему:
Ц Гисли перед тобой в долгу, а долг платежом красен. Вот тебе золотой пер
стень. Я хочу, чтобы ты взял его.
Ц Я не хотел бы с вас взыскивать, Ц говорит Хавард.
Ц Все же я желаю уплатить, Ц говорит Ауд.
На самом деле она дала ему перстень за его поддержку. Сел Хавард на коня и
едет на юг к Крутому Побережью, к Гесту, сыну Оддлейва, и не хочет больше ос
таваться с Эйольвом.
Эйольв возвращается к себе в Выдрюю Долину и очень недоволен своей поезд
кой. А уж людям эта поездка казалась и подавно позорной.

XXXIII

Так проходит лето, а Гисли все сидит настороже в своем подземелье, и на сей
раз он не собирается уезжать. Он думает, что теперь уже не на что надеятьс
я и прошли все те годы, о которых был ему сон. Вот как-то летом Гисли мечется
ночью во сне. Когда он проснулся, Ауд спросила, что ему снилось. Он говорит,
что теперь явилась ему во сне недобрая женщина и сказала так:
Ц Теперь я расстрою все то, что говорила тебе добрая женщина. И я позабоч
усь о том, что не будет тебе проку от того, что она обещала.
Тогда Гисли сказал вису:

Ц «Вместе вам не живать, Ц

Хозяйка меда промолвила, Ц
Бог вас обрек на другое:
Яду изведайте радости!
В путь далекий пошлет
Скальда владыка людей,
В мир иной снарядит
Одного из родного дома».

Ц Еще мне снилось, Ц сказал Гисли, Ц что пришла ко мне та женщина и наде
ла мне на голову кровавый колпак, а до того окунула мне голову в кровь и за
брызгала меня с ног до головы, так что я был весь в крови.
Гисли сказал вису:

Ц Мнилось мне, Гна монет
Пены мечей зачерпнула,
Стала изморось ран
Лить на волосы воину.
Дланью своей богиня
Лавы тропы соколиной
Скальду скалу шелома
Ручьями мечей омочила.

И еще он сказал так:

Ц Снилось мне, Хильд Ц влад
ычица
Волн побоища воину
На ржаное жнивье затылка
Алый колпак надела.
Были от крови рдяны
Руки у Фрейи кружев.
Но тут меня ото сна
Нанна льна пробудила.

И сны до того теперь одолевали Гисли, что он стал бояться темноты и даже не
смел оставаться один. Только лишь закроет глаза, мерещится ему все та же ж
енщина. Однажды ночью Гисли спал особенно беспокойно. Ауд спросила, что е
му привиделось.
Ц Снилось мне, Ц говорит Гисли, Ц что явились к нам люди. И это был Эйвол
ьв, а с ним множество других. И мы сошлись, и я знал, что была у меня с ними схв
атка. Вперед бросился один из них со страшным воем, и я будто разрубил его
пополам. И почудилось мне, будто голова у него волчья. Тут напали на меня в
сем скопом. А в руках у меня будто был щит, и я долго отбивался.
Тогда Гисли сказал вису:

Ц Чудилось мне, сюда
Рано враги нагрянули.
Бился я храбро и рьяно,
Но были неравными силы.
Скальда красная кровь
Руки твои обагрила.
Я приготовил из трупов
На радость воронам трапезу.

И еще он сказал:

Ц Напрасно надеялись недру
ги
Сразу со мною расправиться,
Тщетно рубили мечами Ц
Щит был защитою воину.
Гибель мне принесли Ц
Числом пересилили скальда,
Но я сражался без устали.
Бесстрашно бился с врагами.

И еще он сказал:

Ц Ранен я был, но раньше
Сразил утешителя вороня.
Накормлены пищею Мунина
Были коршуны крови
Острый клинок разрубил
Бедро у дробителя гривен.
Наземь врага повергнув,
Славу герой упрочил.

Вот идет к концу лето, а снов у Гисли не только не меньше, но, пожалуй, и боль
ше. Как-то раз Гисли снова метался ночью во сне, и Ауд спросила, что ему прив
иделось. Гисли сказал вису:

Ц Снова все тот же сон
Снится мне, Снотра злата
Видел я: ран водопады
Вкруг меня низвергались.
Я обагрил оружье,
Отражая вражьи удары.
Теперь ожидаю без страха
Скорого града дротов.

И он сказал еще вису:

Ц Видел я сон: владыка
Льдины луны ладьи
Мне окровавил плечи,
О Гна огня океана.
Скальд осужден расстаться
С жизнью и с милой женою,
Но смерть положит предел
Годам невзгод и печалей.

И еще он сказал:

Ц Видел я сон: властитель
Пламени влаги сечи
Палицей ратной рубашки
Тяжко меня изранил.
Обе руки отрублены
Напрочь у Бальдра брани,
Шлема основу разрезал
Меч по самые плечи.

И он сказал еще вису:

Ц Видел я сон: стояла
Сьёвн монет надо мною,
Были влажны ресницы.
Ньёрун камней благородной,
Раны мои обмывала
Хлин пожара приливов.
Кто сновиденья такого
Смысл понять не сумеет!


XXXIV

Гисли проводит все лето дома, и пока все спокойно. Потом наступает послед
няя ночь лета. Как рассказывают, Гисли не мог уснуть, и никто не спал. А пого
да стояла такая: было очень тихо, и выпал очень сильный иней. Гисли говорит
, что ему хочется уйти из дому в свое укрытие к югу в скалах и попытаться та
м уснуть. Вот идут они все трое, и женщины в длинной одежде, и одежда оставл
яет следы на заиндевелой земле. Гисли держит палочку и режет руны, и струж
ки падают на землю.
Они приходят к укрытию. Гисли ложится и пробует заснуть, а женщины сторож
ат. Тут погружается он в сон, и снится ему, что в дом залетели какие-то птицы
и исступленно бьются. Они были крупнее белых куропаток и зловеще кричал
и и барахтались в крови. Тогда Ауд спросила, что ему снилось.
Ц И на сей раз не были хорошими мои сны.
Гисли сказал вису:

Ц Странные слышатся звуки

От крова у крови земли, Ц
Снова сплетатель песен
С Наиною льна в разлуке, Ц
Это две куропатки
В схватке кровавой бьются.
Знаю, нагрянет скоро
Ссора костров Одина
Костры Одина Ц мечи.


И только Гисли сказал вису, слышат они голоса. Это пришел Эйольв и с ним че
тырнадцать человек. Они уже побывали в доме и видели следы, которые как бы
указывали им путь. Завидев людей, Гисли и женщины забираются на скалу, туд
а, где им лучше будет обороняться. У женщин в руках по дубинке. Эйольв со св
оими подходят снизу. Эйольв сказал Гисли:
Ц Мой тебе совет, больше не убегай, чтобы не приходилось гоняться за тобо
ю, как за трусом. Ведь ты слывешь большим храбрцом. Давно мы с тобой не встр
ечались, и хотелось бы, чтобы эта встреча была последней.
Гисли отвечает:
Ц Нападай же на меня, как подобает мужу, ибо я больше не побегу, и твой долг
напасть на меня первым, ведь у тебя со мною больше счетов, нежели у твоих л
юдей.
Ц Мне не нужно твоего позволения, Ц говорит Эйольв, Ц чтобы самому рас
ставить людей.
Ц Вернее всего, Ц говорит Гисли, Ц что ты, щенок, вовсе не посмеешь поме
ряться со мною оружием.
Эйольв сказал тогда Хельги Ищейке:
Ц Ты бы стяжал великую славу, если бы первым поднялся на скалу навстречу
Гисли, и долго жила бы память о таком геройстве.
Ц Я уже не раз подмечал, Ц говорит Хельги, Ц что как только доходит до д
ела, ты не прочь спрятаться за других. Но раз уж ты так меня подбиваешь, буд
ь по-твоему. Но и ты смелее иди за мною, не отставай, если только ты не совсе
м баба.
Вот Хельги наступает с той стороны, где ему кажется вернее, и в руке у него
большая секира. Гисли был снаряжен так: в руке Ц секира, у пояса Ц меч и сб
оку Ц щит. Он был в сером плаще и подпоясался веревкой. Хельги устремляет
ся вперед и взбегает на скалу, прямо на Гисли. Тот мигом поворачивается на
встречу Хельги, заносит меч и рубит его наотмашь по поясу и перерубает на
двое, и обе части падают со скалы.
Эйольв подбирается с другой стороны, но тут его поджидает Ауд и бьет его п
о руке дубинкой, так что вся рука у него обмякла и он покатился со скалы.
Тогда Гисли сказал:
Ц Давно я знал, что у меня хорошая жена, и все же не знал, что такая хорошая.
Но ты оказала мне худшую помощь, чем думала, хоть и был твой удар на славу: я
бы отправил второго следом за первым.

XXXV

Тогда двое влезли наверх и держат Ауд и Гудрид, так что работы им хватает.
Теперь наступают на Гисли двенадцать. Они лезут на скалу, а он обороняетс
я и камнями и оружием, так что эта оборона прославила его имя.
Вот бежит на него один из людей Эйольва и говорит Гисли:
Ц Уступи-ка мне доброе оружие, что у тебя в руках, а в придачу и жену твою А
уд!
Гисли отвечает:
Ц Завоюй их в честном бою! Иначе не бывать твоими ни моему оружию, ни моей
жене!
Эйольв наносит Гисли удар копьем, но Гисли ответным ударом срубает у коп
ья наконечник. И удар был так силен, что секира налетела на камень и у нее о
тскочило острие. Тогда он швыряет секиру и хватается за меч и бьется мечо
м под прикрытием щита. Они рьяно на него нападают, но он защищается хорошо
и мужественно. Вот они сошлись в жестокой схватке. Гисли убил еще двоих, а
всего погибло уже четверо. Эйольв побуждает людей собрать все свое мужес
тво и наступать.
Ц Нам сильно достается, Ц говорит Эйольв, Ц но это все пустяки, если наш
и усилия окупятся.
И вдруг, когда никто этого не ждал, Гисли поворачивается, сбегает со скалы
прямо на утес под названием Одинокий и начинает обороняться оттуда. Это
застало их врасплох. Они видят, что дело их плохо: четверо погибли, а остал
ьные ранены и измучены. Их натиск ослаб. Тогда Эйольв с удвоенной силой по
дстрекает людей к бою и сулит им золотые горы, только бы они одолели Гисли
. Люди у Эйольва были все как на подбор Ц стойкие и неустрашимые.

XXXVI

Свейном звали человека, который первым полез на утес навстречу Гисли. Ги
сли сразил его мечом, и раскроил ему череп до плеч, и сбросил его с утеса. И л
юди недоумевают, когда же придет конец убийствам от руки этого человека.
Тогда Гисли сказал Эйольву:
Ц Хочу я, чтобы дорого тебе достались те три сотни серебра, что ты взял за
мою голову. А еще я хочу, чтобы ты был рад отдать и другие три сотни, только б
ы нам с тобой не встречаться. Потеря стольких людей покроет тебя позором.

Вот они советуются, как теперь быть, и ни за что на свете не хотят отступат
ь. Они нападают на него с двух сторон, и вместе с Эйольвом впереди двое, оди
н по имени Торир, а другой Ц Торд, оба родичи Эйольва. Они были удальцами и
з удальцов. И они наступают теперь упорно и рьяно, и им удается нанести ему
копьем несколько ран. Но он отбивается с большой отвагой и мужеством. Им т
ак доставалось от его камней и ударов мечом, что не было среди нападавших
ни одного, кто бы не получил раны.
Вот кидаются в бой Эйольв и его родичи. Они видят: дело идет о чести их и дос
тоинстве. Они разят его копьями, так что у него вываливаются внутренност
и, но он подхватывает их в рубашку и прикручивает к себе веревкой. Тут сказ
ал Гисли, что им недолго осталось ждать.
Ц Наступает конец, которого вы хотели.
И он сказал вису:

Ц Скоро услышит милая
Скади колец о скальде:
Друг ее, твердый духом,
В смерче мечей не дрогнул.
Пусть клинков закаленных
Жало меня поражало,
Мне от отца досталось
Стойкое сердце в наследство.

Это последняя виса Гисли. И, сказав эту вису, он тут же бросается с утеса и р
убит мечом голову Торда, родича Эйольва, и убивает его наповал. Но и сам Ги
сли падает на него бездыханный и сразу умирает. Все они, люди Эйольва, были
очень изранены. И все диву давались, что у Гисли было столько тяжелых ран,
когда он умер. Они рассказывали, что он ни разу не отступил, и не было замет
но, чтобы последние его удары уступали по силе первым. Вот и кончилась жиз
нь Гисли. И все говорят, что еще не бывало такого героя, хоть и не во всем был
он удачлив.
Они стаскивают его вниз и берут себе его меч. Они засыпают его камнями и сп
ускаются к морю. Тут, у моря, умер шестой человек. Эйольв предложил Ауд еха
ть с ним, но она не захотела.
Эйольв со своими людьми возвратился к себе в Выдрюю Долину, и там той же но
чью умер седьмой человек, а восьмой лежал в ранах двенадцать месяцев, и ем
у пришел конец. Остальные из тех, кто был ранен, выздоровели, но покрыли се
бя позором, И все говорят в один голос, что, насколько это можно знать наве
рняка, здесь в Исландии не бывало столь славной обороны.

XXXVII

Эйольв пускается из дому с одиннадцатью людьми на юг, к Бёрку Толстяку, и р
ассказывает ему, как было дело. Бёрк обрадовался и просит Тордис хорошо п
ринять Эйольва и его людей.
Ц Вспомни, как сильно ты любила Торгрима, моего брата, и получше обойдись
с Эйольвом.
Ц Я буду оплакивать моего брата Гисли, Ц говорит Тордис. Ц Не довольно
ли будет с убийцы Гисли, если я угощу его кашей?
А вечером, внося еду, она уронила миску с ложками. Эйольв положил меч, Ц а э
то раньше был меч Гисли, Ц между столбом скамьи и своими ногами. Тордис у
знает меч, и, нагнувшись за ложками, она схватила меч за рукоять и бросаетс
я на Эйольва и метит ему прямо в грудь. Но она не уследила, и рукоять поверн
улась кверху и задела стол. Удар пришелся ниже, чем она рассчитывала, в бед
ро. Рана была большая. Бёрк хватает Тордис и вырывает у нее меч. Все они вск
акивают и опрокидывают столы и еду. Бёрк предложил Эйольву самому вынест
и решение, и тот назначил полную виру, как за убийство, и сказал, что назнач
ил бы и больше, если бы Бёрк хуже вел себя.
Тордис называет свидетелей и объявляет о своем разводе с Бёрком и говори
т, что отныне никогда не ляжет с ним в одну постель. Она сдержала свое слов
о. Потом она уехала и поселилась на Тордисовом Дворе на краю Косы. А Бёрк о
стался на Священной Горе, пока его не прогнал оттуда Снорри Годи. Тогда Бё
рк переселился в Леса Стеклянной Реки. А Эйольв возвратился к себе домой
и был недоволен поездкой.

XXXVIII

Сыновья Вестейна едут к своему родичу Гесту и настаивают, чтобы он помог
им уехать из Исландии, им, и матери их Гуннхильд, и Ауд, жене Гисли, и Гудрид,
дочери Ингьяльда, и брату ее Гейрмунду. Все они отплывают из Устья Белой Р
еки с Сигурдом Белым. Гест оплатил их проезд. Они недолго пробыли в море и
приплыли на север Норвегии.
Вот идет Берг по улице и хочет снять им какое-нибудь жилье в городе, и с ним
пошли еще двое. Им повстречались два человека, и один из них, человек молод
ой и рослый, был в алой одежде. Он спросил Берга, как его зовут. Тот сказал вс
ю правду и об имени своем, и о своем роде, ибо думал, что имя его отца скорее
поможет ему в дальнейших странствиях, чем повредит. Но тот, в алой одежде,
выхватил меч и зарубил Берга насмерть. Это был Ари, сын Кислого, брат Гисли
и Торкеля.
Сотоварищи Берга бросились к кораблю и рассказали, что случилось. Кормчи
й помог им уехать, а Хельги отправился в Гренландию. Он поселился там, и оч
ень преуспевал, и прослыл достойнейшим человеком. Не раз посылали людей
убить его. Но не такая смерть была ему суждена. Хельги погиб на рыбной ловл
е, и все почитали это за большую утрату. Ауд и Гуннхильд поехали в Данию, в Х
ейдабёр. Там они крестились и совершили паломничество в Рим и больше не в
ернулись.
Гейрмунд остался в Норвегии. Он женился и жил в достатке. Сестра его Гудри
д вышла замуж и прослыла разумной женщиной, и от нее ведут род многие люди.

Ари, сын Кислого, отправился в Исландию, он пристал к Устье Белой Реки, и пр
одал свой корабль, и купил себе землю у Утеса, и прожил там несколько зим. О
н жил во многих местах на Болотах и оставил потомство.
Здесь мы кончаем сагу о Гисли, сыне Кислого.


1 2 3 4 5 6 7