А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Он выложил все это и подарил своей сестре, Гисли и побратиму своему Торке
лю, если тот захочет принять подарок.
Гисли идет с обоими Торкелями в Морское Жилье к брату своему Торкелю. Рас
сказывает Гисли, что вернулся Вестейн и привез им обоим дорогие подарки.
Он показывает их и просит Торкеля взять, что он хочет.
Торкель отвечает:
Ц И все же было бы уместней, если бы ты один взял все это, я же не хочу прини
мать подарков. Маловероятно, что я отдарю Вестейна.
И он наотрез от них отказался. Вот отправляется Гисли домой, и кажется ему
, что все идет одно к одному.

XIII

И вот что произошло в Холме. Две ночи сряду Гисли тревожат дурные сны, и лю
ди спрашивают, что ему снилось. Он не хочет рассказывать снов. Вот наступа
ет третья ночь, на дом налетел такой вихрь, что с одной стороны сорвало кры
шу. А вслед за этим с неба хлынул такой ливень, что никто и не упомнит подоб
ного. Потолок начал течь, как и следует ждать, раз повреждена крыша. Гисли
живо вскочил и кличет своих людей помочь делу. Был у Гисли один раб по имен
и Торд, а по прозванию Трусоватый. Он был большого роста, почти как Гисли. Р
аб этот остался дома, а Гисли и с ним почти все его люди побежали на сеноко
с, чтобы убрать сено. Вестейн хотел было бежать с ними, но Гисли воспротиви
лся этому. И когда с потолка стало сильно лить, брат с сестрою отодвигают с
вои кровати и ставят их вдоль покоя. А все, кроме них двоих, уже убежали из д
ому.
Вот незадолго до рассвета кто-то входит неслышно и идет туда, где лежит Ве
стейн. Тот в это время не спал. Но, прежде чем он что-либо заметил, в грудь ем
у вонзилось копье, проткнув его насквозь. И, почувствовав удар, Вестейн ск
азал так:
Ц Прямо в сердце.
И человек этот тотчас ушел, а Вестейн попытался встать и, вставая, упал у л
авки мертвый. Проснулась Ауд, и зовет Торда, и просит его вынуть копье из р
аны. Тогда считалось, что мстить надлежит тому, кто извлечет клинок из ран
ы, и если убийца оставлял оружие в ране, это называлось тайное умерщвлени
е, а не убийство. Торд так боялся мертвецов, что он не решился даже приблиз
иться. Тут вошел Гисли, и увидел, что произошло, и сказал Торду, что не надо н
ичего делать. Он сам вынул копье из раны и никому не показав, бросил его, вс
е окровавленное, в ларь и сел на лавку. Потом он велел обрядить тело Вестей
на по обычаю того времени. Гисли да и все другие очень горевали по Вестейн
у.
Гисли сказал своей воспитаннице Гудрид:
Ц Сходи в Морское Жилье и разузнай, что у них там делается. Я потому посыл
аю тебя, что очень доверяю тебе в этом деле, как и во всяком другом. Смотри ж
е сумей рассказать мне, что у них там делается.
Она идет в Морское Жилье. Там все на ногах и вооружены, и оба Торгрима, и Тор
кель. И когда она вошла, они не тотчас с нею поздоровались, потому что там м
ало кто был расположен к разговорам. Все же Торгрим спрашивает ее, что нов
ого. Она рассказала про смерть Вестейна, или, вернее, про его убийство. Тор
кель отвечает:
Ц Еще недавно мы бы и впрямь почли это за новость.
Ц Умер человек, Ц говорит Торгрим, Ц которому мы все обязаны выказать
уважение, и нужно похоронить его наиподобающим образом и насыпать над ни
м курган. И правду сказать, это большая потеря. Можешь передать Гисли, что
мы сегодня придем к нему.
Она идет домой и рассказывает Гисли, что Торгрим сидел во всех доспехах, в
шлеме и при мече. Торгрим Нос держал в руках топор, а Торкель обнажил на пя
дь свой меч.
Ц Там все на ногах и многие вооружены.
Ц Этого и следовало ждать, Ц говорит Гисли.

XIV

Вот Гисли готовится со своими людьми к погребенью Вестейна в той песчано
й гряде, что расположена вдоль тростникового озерка под самым Морским Жи
льем. И когда Гисли приступил к погребению, подъезжает туда Торгрим и с ни
м много людей. Когда они завершили обряд над телом Вестейна по тогдашнем
у обычаю, Тор-грим подошел к Гисли и сказал:
Ц Есть обычай обувать покойного в башками Хель, чтобы в них он вошел в Ва
льгаллу. Я сделал это для Вестейна. Ц И, покончив с этим, он сказал: Ц Я не у
мею завязывать башмаков Хель, если эти развяжутся.
Потом они садятся на кургане и беседуют и находят очень маловероятным, ч
тобы кто-нибудь знал преступника. Торкель спросил у Гисли:
Ц Как Ауд принимает смерть брата? Много ли плачет?
Ц Ты, верно, думаешь, что тебе это известно, Ц говорит Гисли. Ц Она держи
тся хорошо, хоть ей и тяжело. Видел я сон, Ц продолжает Гисли, Ц позапрошл
ой ночью и прошлой ночью снова. Я не скажу по этим снам, кто убийца, хоть они
и клонятся к этому. Снилось мне в первую ночь, будто из одного двора выполз
ла гадюка и насмерть ужалила Вестейна. А на следующую ночь мне приснилос
ь, что из того же двора выскочил волк и насмерть загрыз Вестейна. Я до сего
дня не рассказывал этих снов, потому что думал, что тогда они не сбудутся.

И он сказал вису:

Ц Желал я, о нож обнаживший,
Обычный кен
нинг для мужчины.

Спокойного сна Вестейну,
Мнил, и меня минует
Страшный сон вчерашний,
Когда мы сидели с другом
В доме за чашей меда,
Черпали радость в хмеле,
С третьим встреч не искали.

Тогда спросил Торкель:
Ц А как Ауд принимает смерть брата? Много ли плачет?
Ц Что-то часто ты об этом спрашиваешь, родич! Ц говорит Гисли. Ц Однако
ж одолело тебя любопытство. И Гисли сказал вису:

Ц Липа льна под покровом,
Кроткая, скроет горе,
Ливень ланит пролить
Лишь ночью осмелятся очи.
Сивы злата
В оригинале Ц аллитерационный стих.
персты
Осушат росу ресниц,
Но разум ее смятен
Утратой милого брата.

И еще он сказал так:

Ц На грудь объятой грустью

Фригги перины змея
Слез горючих гроза
С леса глаз пролилась;
Сыплет груды орехов
Орешник глаз безутешных,
Скегуль злата скорбь
Ласка лишь скальда умерит.

Потом братья вместе идут домой. Тогда сказал Торкель:
Ц Да, это большое событие! И верно, для тебя оно еще горше, чем для нас. Но вс
е же всякий сам себе товарищ. Я бы хотел, чтобы ты не слишком убивался, дабы
не заронить в людях подозренья. Хотел бы я также, чтобы мы устроили у себя
игры и чтобы наладились у нас наилучшие отношения, как бывало.
Ц Неплохо сказано, Ц говорит Гисли. Ц Я готов согласиться. Но с одним ус
ловием: если случится в твоей жизни событие, столь же важное для тебя, как
для меня это событие, обещай вести себя таким же образом, как ты теперь про
сишь меня.
Торкель соглашается. Потом они идут домой и справляют тризну по Вестейну
. И после этого они расходятся по домам, и снова все спокойно.

XV

Вот начинаются игры, как если бы ничего не случилось. Зятья, Гисли и Торгри
м, чаще всего играют друг против друга, и люди не могут решить, который из н
их сильнее. Все же большинство отдает предпочтение Гисли. Они играют в ме
ч на льду тростникового озерка. Там все время было людно. И вот однажды, ко
гда сошлось особенно много народу, Гисли предложил разделиться для игры
поровну.
Ц Этого мы и хотим, Ц говорит Торкель. Ц Но только мы хотим, чтобы ты не п
оддавался Торгриму, потому что ходят разговоры, что ты играешь не в полну
ю силу. Я же только порадуюсь за тебя, если ты окажешься сильнее.
Ц Нам еще не доводилось померяться силами, Ц говорит Гисли, Ц но может
статься, что придет для этого время.
Вот они играют, и Торгрим уступает в игре Гисли. Гисли сшиб его с ног, и мяч о
тлетел в сторону. Тогда Гисли хочет завладеть мячом, но Торгрим удержива
ет его и не дает ему взять мяч. Тогда Гисли толкнул Торгрима с такой силой,
что тот, ударившись оземь, ободрал себе пальцы и из носу у него пошла кровь
. Медленно встал Торгрим. Он глянул на курган Вестейна и сказал:

Ц Копье со звоном сердце
Задело. Ну что ж, за дело!

Гисли остановил катившийся мяч и запустил его Торгриму между лопаток, та
к что тот упал ничком. Гисли сказал:

Ц Мяч по загривку героя
Огрел. Ну что ж, за дело!

Торкель вскочил на ноги и сказал:
Ц Теперь видно, кто сильнее и кто лучше играет. На этом и кончим.
Они так и сделали. Игры прекратились, и прошло лето, и Торгрим с Гисли стал
и холоднее друг с другом.
Торгрим задумал дать в предзимние дни осенний пир, встретить зиму и прин
ести жертвы Фрейру. Он приглашает к себе своего брата Бёрка и Эйояьва, сын
а Торда из Выдрей Долины, и многих других знатных людей. Гисли тоже готови
тся к пиру. Он зовет к себе своих шурьев с Орлиного Фьорда и обоих Торкелей
, и набралось у Гисли не меньше шести десятков гостей. В обоих домах готови
лся пир горой, и пол в Морском Жилье устлали тростником с тростникового о
зерка. Торгрим со своими занимался приготовлениями, и они собирались зав
ешивать стены, Ц в тот вечер ожидались гости, Ц и Торгрим сказал Торкел
ю:
Ц Как бы теперь подошли нам те добрые ткани на стену, что хотел отдать те
бе Вестейн! На мой взгляд, это отнюдь не одно и то же: получить их насовсем и
ли получить их на время, и я желал бы, чтобы ты теперь послал за ними.
Торкель отвечает:
Ц Все знает тот, кто знает меру. Я не стану посылать за ними.
Ц Тогда я сделаю это сам, Ц сказал Торгрим и велел пойти Гейрмунду.
Гейрмунд говорит:
Ц Сделаю любую работу, но эта не по мне. Тогда Торгрим подходит к нему и да
ет со всего маху пощечину и говорит:
Ц Ступай-ка, если это тебе больше нравится!
Ц Теперь пойду, Ц сказал тот, Ц хоть мне это еще меньше нравится. Но буд
ь уверен, уж я позабочусь о том, чтобы подобрать пару к тому лещу, что ты дал
мне. В долгу не останусь.
После этого он пошел, и когда он приходит в Холм, Гисли и Ауд как раз собира
ются завешивать стены. Гейрмунд сказал, зачем он пришел, рассказал и о том
, как все это вышло. Гисли спросил:
Ц Ну что, Ауд, хочешь одолжить им эту ткань?
Ц Ведь ты не потому меня спрашиваешь, что не знаешь, что я не хотела бы ока
зывать им ни этой услуги, ни какой иной; слишком много чести.
Ц А как смотрел на это мой брат Торкель? Ц спросил Гисли.
Ц Он был доволен, что меня посылают.
Ц Это решает дело, Ц сказал Гисли и вышел с ним, отдав ему ткань. Гисли ид
ет с ним до самой ограды и говорит: Ц Теперь вот что. Благодаря мне ты ходи
л не напрасно. Но хочу я, чтобы и ты пошел мне навстречу в одном важном для м
еня деле, ведь где подарок, там и отдарок. Хочу же я, чтобы ты сегодня вечеро
м отодвинул засовы у трех дверей. И тебе не мешает помнить, как тебя уговор
или идти сюда.
Гейрмунд спрашивает:
Ц Здесь не будет опасности для твоего брата Торкеля?
Ц Никакой! Ц сказал Гисли.
Ц Тогда так и будет сделано, Ц сказал Гейрмунд. И, вернувшись домой, он сб
расывает ткань с плеч. Тогда Торкель сказал:
Ц Гисли по своему терпению не чета другим людям, и он поступил лучше нас.

Ц Это как раз то, что нам нужно, Ц говорит Торгрим, и они завешивают стены
.
К вечеру приходят гости. А небо затягивается облаками, и вечером падает х
лопьями снег и засыпает все тропы.

XVI

Вечером приходят Бёрк и Эйольв и с ним шесть десятков человек, всего там с
обралось сто двадцать гостей, а у Гисли гостей вдвое меньше. Вот сели люди
в Холме вечером пить, а потом ложатся по лавкам и засыпают. Гисли сказал св
оей жене Ауд:
Ц Я не задал корма коню Торкеля Богача. Выйдем вместе, и ты запри за мной и
, пока я хожу, не ложись, а когда вернусь, отопри мне.
Он достает из ларя копье Серый Клинок. На нем синий плащ поверх рубахи и хо
лщовые штаны. Он идет к ручью, протекающему между обоими хуторами: в обоих
хозяйствах брали оттуда воду. Он идет по дорожке к ручью, потом идет вброд
до той дорожки, что вела к другому хутору. Гисли знал в Морском Жилье все х
оды и выходы, потому что он сам его строил. Там был вход через хлев, туда Гис
ли и пошел. Х
утор объединял жилье и хозяйственные постройки под одной крышей.
С каждой стороны стояло по тридцати коров. Он связывает им попарно
хвосты, запирает за собой хлев и прилаживает запор так, чтобы нельзя было
открыть, если кто захотел бы выйти. Потом он идет в жилую часть дома. Гейрм
унд сделал свое дело: засовов на дверях не было. Вот входит Гисли и запирае
т двери, как они были заперты с вечера. Он делает все очень медленно. Запер
ев дверь, он стоит и прислушивается, не проснулся ли кто, и убеждается, что
все спят. В доме было три огня. Вот он берет с полу охапку тростника, скручи
вает его в жгут и бросает в один из огней. И огонь гаснет. Тут он замечает, чт
о спят-то не все. Ему видно, как к самому дальнему светильнику тянется рук
а юноши, снимает светильник и тушит свет.
Тогда он идет в глубь дома к спальной нише, где спали Торгрим с его сестрою
. Дверка ниши была не заперта, и оба лежали в постели. Вот он идет туда, шарит
впотьмах перед собою и касается рукою груди Тордис: она спала с краю. Торд
ис сказала:
Ц Почему у тебя такая холодная рука, Торгрим? Ц и разбудила его. Торгрим
сказал:
Ц Хочешь, я повернусь к тебе?
Она-то думала, что это он положил на нее руку. Гисли пережидает немного и с
огревает руку у себя под рубахой, они же оба засыпают. Тогда Гисли тихоньк
о касается Торгрима, чтобы тот проснулся. Торгрим думал, что это Тордис ег
о разбудила и повернулся к ней. Тут Гисли одною рукой срывает с них одеяло
, а другой насквозь пронзает Торгрима Серым Клинком, так что острие засел
о в дереве. Тордис закричала:
Ц Люди, все, кто есть здесь, просыпайтесь! Торгрима убили, моего мужа!
Гисли поспешно бросается назад к хлеву, выбегает, как он и думал, из дома и
плотно затворяет за собой дверь. Потом он тою же дорогой возвращается к с
ебе домой, и после него не остается следов. Когда он пришел, Ауд отодвинула
засов, и он идет прямо в постель и держится как ни в чем не бывало, словно бы
он ничего и не сделал.
Все люди в Морском Жилье были пьяны и не знали, что делать. Убийство застал
о их врасплох, и потому они не предприняли ничего толкового.

XVII

Эйольв сказал:
Ц Случилось великое злодеяние, а все эти люди бестолковые, все, кто тут е
сть. По моему разумению, нужно зажечь свет и быстрее бежать к дверям, чтобы
убийца не ушел.
Так и сделали. И людям кажется, что, раз убийца не обнаружен, значит, это сде
лал кто-то в самом доме. А время идет, и наступает день. Тело Торгрима кладу
т, извлекают копье, Ц это делает Бёрк, его брат, Ц и готовят тело к погреб
ению. Там остаются шесть десятков человек, а другие шесть десятков идут в
Холм к Гисли. Торд Трусоватый был около дома, и, завидев толпу, он бросился
в дом со словами, что, мол, к хутору движется войско, и он очень всполошился.

Ц Ну что ж, Ц говорит Гисли. И он сказал вису:

Ц Страха в меня не вселит
Торда трусливое слово,
Меч властителя сечи
Вражьею вспоен кровью.
Лежит недалече повержен
Тополь вепря потока.
Пусть мечутся в ужасе люди
Мужество мне не изменит.

Вот заходят они, Торкель и Эйольв, на хутор и направляются к спальной нише
, где лежит Гисли с женою. Торкель, брат Гисли, первым туда заходит. И видит о
н, что башмаки Гисли лежат все замерзшие и заснеженные. Тогда он пихнул их
подальше под лавку, чтобы не увидели другие.
Вот Гисли приветствует их и спрашивает, что нового. Торкель рассказал, чт
о, мол, случилось великое злодеяние, убит Торгрим, и спросил, что бы это мог
ло значить и что следует теперь предпринять.
Ц Великие злодеяния не заставляют себя долго ждать, Ц говорит Гисли.
Ц Мы намерены оказать помощь в погребении Торгрима, вы можете на это рас
считывать, и должно сделать это, как подобает.
Те принимают предложение, и они идут все вместе в Морское Жилье. Потом они
приготавливают все к погребению и кладут Торгрима на корабль. Вот насыпа
ют они курган по древнему обычаю, и осталось только закрыть его. Тогда Гис
ли идет к речному устью, берет там огромный, как скала, камень и взваливает
его на корабль. Кажется, подалась под камнем каждая досочка, и корабль вес
ь затрещал. Гисли сказал:
Ц Я не умею ставить корабль, если этот унесет ветром.
И поговаривают, что это не так уж непохоже на то, что сделал с Вестейном То
ргрим, когда говорил о башмаках Хель.
Вот собираются они с кургана домой. И Гисли сказал своему брату Торкелю:

Ц Я рассчитываю, брат, что теперь между нами будет наилучшая дружба, как
бывало, и давай устроим игры.
Торкель согласен. На этом они расходятся по домам. У Гисли теперь нет недо
статка в людях. Приходит конец пиру, и Гисли оделяет гостей хорошими пода
рками.

XVIII

Вот справили по Торгриму тризну, и Бёрк дает многим хорошие подарки в зал
ог дружбы. Дальше случается вот что. Бёрк платит Торгриму Носу и просит ег
о наворожить, чтобы не было ниоткуда помощи убийце Торгрима, хоть бы люди
и пожелали помочь ему, и чтобы не было ему в стране покоя. Дали ему за ворож
бу десятилетнего быка.
1 2 3 4 5 6 7