А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Когда Сара переехала, он подарил ей одну-единственную красную розу. Первое «да» повлекло за собой другое, третье, и…Год спустя газетчики кое-что пронюхали, и симпатичный сенатор расстался со своим постом.Сару одолевали горькие воспоминания. Возникла тень покойного мужа, и на сердце стало еще тяжелее. Узнав о ее прошлом, муж воспылал гневом. Он ненавидел Сару до самой смерти. Автомобильная катастрофа…Девушку знобило. Она опустилась на кровать и обхватила себя руками. Не хотелось зажигать свет, не хотелось смотреть на себя в зеркало. Пусть сначала пройдет чувство вины.Если бы рядом был мужчина, способный отвлечь ее от этих мыслей! И тут словно из тумана соткался образ широкоплечего Дэниела Пендлтона с сильными, нежными руками.Сара отогнала его прочь и взялась за подол комбинации, но в ту же секунду прозвучал звонок. Она бросила взгляд на часики и нахмурилась. Половина первого. Кого это несет в такую пору? Она сорвала с крючка кимоно, запахнулась в него, подошла к двери и заглянула в «глазок».Дэниел Пендлтон… У нее подогнулись колени.Сара открыла дверь, пролепетав первое пришедшее на ум:— Что с Карли?— Ничего. — Дэниел глянул в ее встревоженные глаза и решил, что не имеет смысла разыгрывать из себя Ромео. Она выглядела маленькой, хрупкой, беззащитной, но была настроена решительно. — Можно войти?— Ну…— Мне хотелось удостовериться, что вы благополучно добрались до дому. — Он умолк и принялся с любопытством разглядывать комнату. Очень женственно, удобно, уютно. Жалюзи, шторы с ламбрекенами, множество свечей на камине, плюшевый медвежонок в соломенной шляпе. На столике последний бестселлер, несколько журналов мод, флакончик лака… Ему тут же представилась Сара в алой комбинации, красящая этим лаком ногти. Воротник крахмальной сорочки стал тесен.Пальто и кошелек Сары небрежно лежали на заваленном подушечками цветастом диване, слишком узком, чтобы на нем спать. Правда, подушечки можно было сбросить, посадить Сару к себе на колени и целовать, пока не настанет время перебраться в постель…Он не пожалел бы остатка жизни, чтобы очутиться в ее спальне.— Нормально я добралась, — с досадой сказала Сара.Дэниел волей-неволей перевел на нее взгляд.— Мы не успели договорить.Сара безучастно смотрела на него. Губы Дэниела растянула усмешка.— Обед.Девушка неохотно подняла пальто и повесила его на крючок, чувствуя, что Дэниел не сводит с нее глаз. Он занимал здесь слишком много места.— Едва ли это имеет смысл.— Почему?Лучше бы он не задавал этого вопроса…— Потому что вы брат Карли, а она — моя хозяйка.— Ну и что?— Это неудобно.Она пинком отбросила туфли под стол. Взгляд Дэниела скользнул по ее голеням и остановился на красных ногтях. Сара ужасно смутилась. Красить ногти на ногах в яркие цвета было ее маленькой слабостью, которую она искупала тем, что ногти на руках покрывала бесцветным лаком. Девушка откашлялась. В следующий раз она наденет на себя латы…Он подошел ближе. Колокола били тревогу.— Значит, вы отказываете мне?Сара проглотила комок в горле.— Я… — Поводов для вежливого отказа не находилось.Он задумчиво прищурился.— Я вам не нравлюсь?Она покачала головой. Господи, лучше бы он не начинал этого разговора!— Нет. Не поэтому. — У нее вспыхнули щеки.— Все еще тоскуете по мужу? — Тон его был скорее дружелюбным, но в нем не было ни капли сочувствия.Сам того не желая, Дэниел подсказал ей выход, и Сара не преминула им воспользоваться.— Да.— Нет, это нечестно!Она вздохнула и слегка прикоснулась к его руке.— Но дело не в этом.Дэниел тут же завладел ее кистью.— А в чем же?У Сары учащенно забилось сердце. Прикосновение сильной, твердой мужской руки сводило ее с ума. Как объяснить, что она обладает злосчастной способностью портить жизнь хорошим людям? Пальцы нежно поглаживали ее кисть. Не надо, не надо…— Я не гожусь для любви, — тяжело вздохнув, призналась она.— Может быть, все дело в отсутствии практики? — предположил Дэниел.Их пальцы переплелись. Дэниел не отрывал глаз от уст девушки, и Сара поняла, что вот-вот произойдет непоправимое. Сейчас она ощутит прикосновение его нежных, мягких губ, язык скользнет в ее горячий рот, и она не устоит… О да, можно держать пари: Дэниел Пендлтон знает, как обращаться с женщинами!Она покачала головой, чувствуя, как ее охватывает жар, и облизала горящие губы. Он тяжело задышал и слегка сжал ее пальцы, безмолвно отвечая на этот неосознанный, но красноречивый жест. Их взгляды встретились.— Практика — великое дело, Сара, — хрипло произнес он, прикрывая фиалковые глаза, — и я не прочь, чтобы вы потренировались на мне. 2 Так… Глаза Сары потемнели, веки опустились, словно шелковые шторы. Дэниел почувствовал ее отчужденность еще до того, как девушка успела пошевелиться. Она что-то пробормотала. Дэниел не разобрал слов, но тон был явно неодобрительный. Сара плотнее запахнула кимоно и покачала головой.— Уже поздно. Я ценю вашу заботу… — Девушка сделала паузу, и Дэниел понял, что над ним смеются. — Вы очень любезны. Завтра мне рано вставать. — Она двинулась к двери. — Держу пари, вам тоже.Она положила ладонь на дверную ручку, и Дэниел решил попробовать заставить ее отбросить хорошие манеры. Сара держалась с достоинством королевы, и воли ей тоже было не занимать. Уязвленный Дэниел все же невольно восхитился ею.С досады сунув руку в карман, он ощутил болезненный укол в палец и вздрогнул. Проклятая колючка! Воспоминание о том, что роз без шипов не бывает, слегка запоздало. Все расчеты пошли прахом. Он направился к Саре, решив воспользоваться тем, что воспитание не позволяло ей выставить незваного гостя.— Что ж, поговорим об обеде в другой раз, — сказал он, подходя вплотную и с удовлетворением глядя на ее нервно сжимающуюся и разжимающуюся руку. О'кей. Даже ненависть лучше, чем равнодушие.Она открыла рот, чтобы ответить, но Дэниел положил ладонь на ее руку и заставил девушку замолчать. На его лице появилась коварная улыбка.— Вы ведь пойдете на свадьбу Эрин и Гарта?— Да, — слегка помедлив, ответила она.— Карли сказала, что у вас барахлит машина, так что я заеду за вами.Дэниел учтиво поклонился, и очередной протест замер у нее на губах.— Значит, до субботы, — сказал он, открывая дверь и оглядываясь напоследок. От увиденного его чуть не хватил инсульт. Халат слегка распахнулся. Тихоня Сара Кингстон действительно носила развратную красную комбинацию. Сон оказался вещим.
— А что, Сары нет? — с наигранной беспечностью спросил Дэниел.Сестра покачала головой.— Нет. Ушла за почтой. Наверное, скоро вернется. — Карли тщетно рылась в разложенных на столе бумагах. — А что?Дэниел пожал плечами.— Да так просто. Когда я заехал узнать, как она добралась до дому, то встретил не слишком любезный прием.— Не слишком любезный? Еще бы! Наверняка ты застал ее врасплох. Пришлось срочно убирать одежду.— Одежду? — оживился Дэниел.— Ага. Обычно она швыряет ее прямо на пол… — Карли наконец разыскала нужное письмо и улыбнулась. — Вот оно! — Теперь ее внимание полностью переключилось на Дэниела. — Я видела, ты вчера танцевал с ней.От взгляда сестры никуда не спрячешься.— Ты сама просила, чтобы я поухаживал за ней.В глазах Карли зажглось подозрение.— Надеюсь, ты не делал ей никаких гнусных предложений?Дэниел вовсе не считал их гнусными, поэтому с чистой совестью развел руками.— Я?Карли это не убедило.— Имей в виду, если она уйдет от меня, я тебе этого не прощу. Она могла бы спокойно заменить меня, и дело от этого не пострадало бы. А вот ее мне заменить некем. Я ведь рассказывала тебе о том, как крепко мы подружились после смерти ее мужа, — задумчиво добавила она. — Будь с ней поосторожней. Сердце у нее более чувствительное, чем кажется с первого взгляда.— Я всегда осторожен, — пробормотал Дэниел с неожиданным раздражением. Старшему в семье приходится быть осмотрительным. Ему часто хотелось послать все к чертовой матери и выкинуть что-нибудь рискованное, безответственное и легкомысленное, но каждый раз приходилось сдерживаться. Терпению его наступал конец.А что до сердца Сары, то оно ему было ни к чему. Он жаждал ее тела. Хотел овладеть ею, а потом перестать о ней думать. Это вопрос жизни и смерти, но он получил бы величайшее удовлетворение, если бы знал, что Сара думает так же.— Тебе не о чем беспокоиться.В дверь постучали.— Карли…— Входи, — ответила сестра.Сара открыла дверь, держа в руках кипу бумаг.— В этом контракте кое-что непонятно… — начала она, но при виде Дэниела у нее все посыпалось из рук.— Ах, растяпа… — Расстроенная, Сара опустилась на колени. Уж кем-кем, а растяпой она не была. Миссис Кингстон не позволяла себе спотыкаться, суетиться и мямлить. Это не вязалось с обликом спокойной, уверенной в себе женщины, который она так тщательно создавала. За этой маской скрывались ранимость и чувство неполноценности. Работа у сенатора научила ее соблюдать видимость и никому не показывать свое подлинное лицо. Увы, увы! Последние дни превратили ее в рохлю. И все благодаря Дэниелу Пендлтону.Вдруг Дэниел очутился рядом и тоже начал собирать бумаги.— Давайте помогу.— Не надо. Все о'кей. — Она схватила документы как попало и прижала их к груди. — Готово.Сара встала; Дэниел поднялся следом, и оба неловко замолчали. Уголком глаза Сара заметила, что он сунул руки в карманы. Интересно, что означает этот жест? В какой-то статье было написано, что движения человека часто говорят о нем больше, чем его слова.— Поскольку я сегодня в городе, — произнес Дэниел, — приглашаю обеих леди на ленч. Можно было бы заказать столик в одном из портовых ресторанчиков.Карли вздохнула и покачала головой.— На меня не рассчитывай. — Она показала пальцем на стол. — Ты только посмотри на эту груду писем!С облегчением убедившись, что Карли нашла удобный повод для отказа, Сара пожала плечами.— Я принесла с собой бутерброды, так что…Но Карли тут же раскаялась.— Сара, не отказывайся от ленча только потому, что мне некогда. Ты и так каждый день засиживаешься допоздна.Сара покачала головой.— Но…— Я начинаю чувствовать себя Саймоном Легри и Скруджем Саймон Легри — жестокий рабовладелец, персонаж романа Г. Бичер-Стоу «Хижина дяди Тома»; Скрудж — «трудоголик», персонаж «Рождественских повестей» Ч. Диккенса.

сразу. Пожалуйста, не трави душу, иди.Загнанная в угол, Сара переводила взгляд с Дэниела на Карли.— Ты уверена? А я уверена, что из-за этого проклятого контракта мне кусок в горло не полезет.— Уверена, уверена, — сказала Карли. Дэниел насмешливо вздернул бровь, и Сара вспыхнула. Она догадалась, что Пендлтона развлекают ее неуклюжие попытки уклониться от приглашения.— Я тоже уверен, — лукаво добавил он.Да уж, подумала Сара, Дэниел Пендлтон всегда непоколебимо уверен в себе. Еще один повод невзлюбить его.— Тогда я пошла за пальто, — неохотно согласилась она, рассчитывая заказать что-нибудь такое, с чем можно быстро расправиться.Однако все надежды Сары рухнули, когда они с Дэниелом оказались в «Дикой розе», меню которой включало мясо барашка на ребрышках, цветную капусту и сладкие булочки с изюмом и корицей.— Салат, — решительно сказала она.— Что-нибудь еще? — спросила официантка.— Нет. Только салат.Дэниел слегка нахмурился, а затем велел принести ему целый рашпер жареной баранины с раковыми шейками и печеной картошкой.
Сара тут же пожалела о своем выборе. Присутствие Дэниела — вовсе не причина, чтобы отказываться от возможности вкусно поесть. Вот если бы они вдвоем при свечах обедали у нее дома, тогда другое дело… Она сглотнула слюну. Официантка одарила Дэниела улыбкой и собралась уходить.— Я передумала, — быстро заявила Сара, стараясь не встречаться с Дэниелом взглядом. — Принесите мне цветную капусту и полрашпера молодой баранины с западным соусом и печеной картошкой. — Она захлопнула меню. — Пожалуйста.— Вы уверены, что не хотите раковых шеек? — хитро улыбаясь, спросил Дэниел, когда официантка удалилась.— Уверена. — Сара закусила губу, чтобы не улыбнуться в ответ, но это не помогло. — Если я съем еще что-нибудь, вам придется заказывать для меня подъемный кран.Дэниел смерил ее оценивающим взглядом.— Ну, подъемный кран едва ли понадобится. Я унес бы вас на руках, съешь вы хоть втрое больше. Не так уж много вы весите.— Вы и понятия не имеете, сколько я вешу, — поддразнила Сара, пытаясь увести разговор подальше от опасной темы «ношения на руках».— Спорим, что я угадаю?У Сары засосало под ложечкой. Обычно она избегала таких предметов. Они были слишком интимными, а Сара всегда пыталась сохранить дистанцию между собой и собеседником. Но что-то в тоне Дэниела — этакое «иду на вы» — заставило ее принять вызов.— О'кей. Победителю достанется цветная капуста.У него округлились глаза.— Ставка высокая. Какая степень близости вас устроит?Сара уставилась на него с ужасом. Близости…— В фунтах, — уточнил он.Девушка облегченно вздохнула. Опять она сделала из мухи слона.— Два фунта.— Ого-го! Это трудно. — Он покачал головой. — Но я попробую.Тут-то Сара и попалась. Невинная беседа закончилась кошмаром. Взгляд Дэниела коснулся ее шеи, и девушка зарделась так, словно ладони Пендлтона действительно трогали ее. Он изучил ширину ее плеч, скользнул взглядом по белой шелковой блузке и перешел к локтям. Проследив за движением глаз Дэниела, она поняла, что Пендлтон созерцает кулон, висящий у нее на шее. У Сары захватило дух, когда фиалковые глаза медленно переместились ниже. Этот взгляд снимал с нее кружевной лифчик, ласкал груди, сжимал их, оценивал их упругость. Сара почувствовала возбуждение, у нее напряглись соски. Она вспыхнула до корней волос и готова была схватить салфетку, чтобы прикрыться ею.Дэниел уставился прямо в ложбинку между ее бурно вздымавшимися грудями. Сара сжала губы. Не в состоянии выдержать этот придирчивый взгляд, она скрестила руки на груди.— Время…— Сто семнадцать фунтов, — отрывисто сказал Дэниел и потянулся к стакану с водой. — И сто девятнадцать примерно 53 и 54 килограмма соответственно.

, когда вы выходите из-под душа и не успеваете вытереться.Он говорил таким тоном, будто действительно видел ее под душем. Когда эта беседа успела принять столь интимный оборот?— Как вы угадали? — поразилась Сара. Дэниел хмыкнул и покачал головой.— Ответ придется вам не по вкусу.— Почему?— Потому что я использовал свой фермерский опыт.— Следовательно, — подытожила Сара, принимая оскорбленный вид, — вы поставили меня на одну доску с коровами и лошадьми? — Тут она не выдержала и прыснула.Дэниел усмехнулся.— Вы преувеличиваете. Скорее уж со свиньями и козами.На этот раз Сара расхохоталась в голос. Она ничего не могла с собой поделать.Официантка принесла заказ, и тут Саре пришлось отбросить светские манеры. Согласитесь, трудно помнить об осанке, когда руки у тебя по локоть в соусе.— Зимой фермерам хватает дела?Дэниел пожал плечами.— Дела всегда хватает что зимой, что летом. Мистер Джонсон-старший хотел срубить на дрова засохшее дерево, и вчера я это сделал. Я руковожу спасательной службой в Бьюла-Каунти. Пришлось поработать руками и сэкономить мэру кое-какую сумму.Это ничуть не удивило ее. Люди зависели от Дэниела, и он всегда шел им навстречу.— Скоро свадьба вашего брата и Эрин. Кажется, они оба очень и очень счастливы, — сказала Сара.Дэниел кивнул.— Он готов целовать землю у нее под ногами.— Странно, правда?Пендлтон на мгновение задумался.— Она сделала с ним то, что не удавалось никому. Гарт стал совсем другим. Он даже смеяться научился.— Вы удивлены? — спросила Сара, вытирая пальцы.— Пожалуй. Гарт всегда был бирюком. Похоже, он долго выбирал себе пару и наконец нашел то, что искал. Я боялся, что это ему не удастся.Сара улыбнулась.— Слышу голос старшего брата…Дэниелу показалось, что это сказано с иронией. Роль старшего брата отнюдь не радовала его.— Ага, — неохотно признал он. — А как у вас с этим делом? У вас есть братья или сестры?— Насколько я знаю, нет, — сухо ответила Сара.Он нахмурился, задумавшись над тем, что может означать этот странный ответ.— Что вы имеете в виду? Может быть, и есть, но вы с ними незнакомы?Сара заколебалась. Стоит ли посвящать Дэниела в подробности ее личной жизни? Гордиться было нечем. Это еще сильнее подчеркнуло бы разницу в их происхождении. Дэниел бы сразу сделал вывод, что она ему не ровня, и потерял к ней всякий интерес. Эта мысль принесла ей облегчение, к которому примешивалась изрядная доля обычной неуверенности в себе.Отбросив стеснение, Сара решила: была не была…— Моя семейная жизнь совсем не похожа на вашу.Дэниел пожал плечами.— Далеко не у каждого есть шесть братьев и сестра.— Я не о том. Моя мать была тем, что теперь принято называть «мать-одиночка».Он смерил ее взглядом и сделал глоток пива.— Как Эрин…— Не совсем. — Вернее, «совсем не»… Эрин Линдси души не чаяла в своем сыне и легла бы за него костьми.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15