А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Она не спала рядом с Чарльзом, как если бы он символизировал чувство безопасности.
Сейчас она проснется в своей комнате в коттедже, вся в поту, но с облегчением.
О Боже, прошу тебя, пробуди меня сейчас…
Том снова начал плакать, весь дрожа, и ее собственный ужас вернулся к ней. Крепче обняв малыша, Джейн взглянула в безжалостное лицо холодной реальности. Она должна будет спастись от Джека без посторонней помощи. Так же, как и раньше. Она быстро обернулась, услышав шарканье ног. Он был лишь в нескольких футах от нее.
Кошмар стал реальностью.
* * *
Чарльз только что вышел из-за гряды скал, разделявшей общественный пляж от частных владений. Ему показалось, что он слышал крик, и остановился, прислушиваясь, поскольку знал, что ветер может искажать звуки и направление их. Пот градом катился с него, несмотря на прохладный ветер и холод. Он безуспешно пытался найти логическое объяснение тому страху, который все плотнее окутывал его после того, как он проснулся и обнаружил, что женщина с ребенком ушли.
С тех пор им овладела ярость на себя за то, что он беспечно уснул, и гнев на нее за то, что она не сказала ему, куда пойдет. У него будет достаточно времени позднее, чтобы прочитать ей нотацию, напомнил он себе. А в данный момент он хотел одного – найти ее и Тома. Найти их невредимыми.
Он прочесал взглядом почти пустынный пляж, но на нем не было никаких признаков их.
Высокая приливная волна обрушивала огромные массы воды на пляж, оставляя на песке небольшие обломки плавника. А заходящее послеобеденное солнце пробивалось красноватыми лучами сквозь облака, оставляя горизонт малиново-красного цвета. Затем он снова услышал какой-то отдаленный звук, напоминающий плач. Увидел мужчину, который спустился с не высокой дюны и удалялся в сторону более ровных и более спрессованных песков.
– Послушайте! Подождите минутку! – закричал Чарльз, предполагая, что мужчина мог видеть Джейн с Томом. Мужчина не откликнулся на его окрик и не остановился, продолжая быстро удаляться по пляжу.
Чарльз выбрал путь через дюны. На вершине одной из дюн, которая находилась на порядочном расстоянии от того места, где они устраивали пикник, он остановился и огляделся. Впереди он увидел Джейн, бегущую через заросли камыша.
Чарльз уставил руки в боки, думая, куда же она, к черту, бежит.
– Джейн?!
Но она не обернулась и даже не замедлила свой бег. Она бежала, как сумасшедшая, изо всех сил прижимая к себе ребенка, ноги ее вязли в песке, один раз она упала, с трудом встала на ноги и опять побежала.
Он пустился за ней, сложил ладони вместе и снова крикнул:
– Джейн!
Она опять не остановилась. Что в конце концов происходит? Если бы он не знал ее уже хорошо, то просто подумал бы, что она намеренно убегает от него.
Он опять громко крикнул ей, а потом срезал угол по песку, чтобы перехватить ее. Она бежала зигзагообразно, кружась на одном месте и теряя энергию; но было очевидно, что не собиралась останавливаться. Как раз когда он находился всего в нескольких футах от нее, она вновь упала.
Стоя на коленях, Джейн так крепко прижала к себе Тома, что лицо малыша стало красным. Когда он опустился перед ней на колени, вся остававшаяся в нем досада на нее за то, что ушла, не предупредив его, покинула его.
– Что случилось…
Она отпрянула назад, дрожа всем телом и судорожно сжимая Тома.
– Боже мой! – пристально уставился на нее Чарльз.
Океанский воздух растрепал ее волосы. Они стали влажными, в них было много песка, лицо было пугающе бледным, на щеке был кровоточивший неровный порез, в глазах безумие и отчаяние. Ее туристическая тенниска промокла от пота. Она так вцепилась в Тома, что могла причинить ему боль.
– Джейн, – ласково сказал он, пытаясь разомкнуть ее руки.
– Нет! – отпрянула она, энергично качая головой. – Не трогайте его! Вас здесь не было! Вы обязаны были быть здесь! Обязаны защищать нас! – выпалила она, с трудом проглатывая слюну; в ее глазах стояли слезы. Свежая струйка крови потекла из пореза на ее щеке. Ее железная хватка Тома не ослабевала.
Мальчик изо всех сил вырывался, наконец ему удалось немного освободиться, и он пронзительно закричал. Отчаянный вопль мальчика, по-видимому, привел Джейн в чувство. Она ослабила свою хватку, но не выпустила его. Обращаясь к Тому, она бормотала тихим голосом:
– Я не допущу, чтобы он взял тебя, мой дорогой! Обещаю тебе! Он не возьмет тебя! Джек не возьмет тебя!
Чарльз раздумывал, сможет ли Джейн дойти до коттеджа сама или он должен отнести ее на руках? Упоминание в этот момент об отце Тома насторожило его.
– Джек?
– Да, Джек! Вы помните Джека Грэма? – в бешенстве она набросилась на него.
Чарльзу показалось, что он участвует в фильме ужасов. Ему хотелось обнять ее, но он понимал, что это невозможно.
– Не думайте о Джеке! Меня больше интересует, что случилось с вами?
Она дико взглянула на него.
– Он был на пляже! В нескольких футах от меня, Чарльз! Шел за нами по пятам!
– Кто?
– Джек! Кого, ради Бога, вы думаете, я имею в виду?
Чарльз запустил обе руки в свои волосы. Ни у кого в глазах он не видел никогда такой решительности. Или такого холодного бешенства. Но он должен оставаться спокойным. Не веря тому, что Джеку как-то удалось ускользнуть от Балтера, Чарльз низким голосом произнес:
– Джека нет в Челси.
– Что с вами? – закричала она, как если бы он находился за тысячу миль от нее. – Вы не слушаете меня? Разве вы его не видели? На нем были хлопчатобумажные плотные брюки, темная рубашка и шапочка…
– Не спешите. Я видел какого-то малого, который бежал по пляжу. Вы имеете в виду его?
– Да, это был Джек.
– Чарльз пристально посмотрел на нее. Он не знал, кто этот малый, но был на сто процентов уверен, что это не Джек Грэм. Джейн, Джек находится в Харборе под тайным наблюдением. Вы знаете об этом.
– Я ничего об этом не знаю. Почему я должна верить вам, когда я видела его всего несколько минут назад? Он шел за мной, чтобы забрать Тома.
Чарльз глубоко вздохнул. Разговорами ее не убедишь. Хотя он понимал, что она в смятении, не думал, что у нее галлюцинации. Был ли хоть один шанс, что она была права и что мужчина, бежавший по пляжу, был Джеком? Смешно! Кроме того, этот малый на пляже спешил в другую сторону, он находился спиной к нему. А в тот момент его ум был занят тем, как найти Джейн с ребенком. Он не думал, чтобы преследовать какого-то незнакомца, которому, допустим, вдруг показалось, что на пляже слишком холодно, чтобы прогуливаться.
Если бы Джеку удалось ускользнуть от группы секретного наблюдения, как, черт возьми, он узнал бы, что они находятся здесь? И если бы он исчез из Харбора, то Балтер наверняка позвонил бы ему.
Но что толку, если бы Балтер действительно позвонил? Они были на пляже. И он так крепко заснул, что не услышал ни черта, как она собрала Тома и ушла с ним. Он был безжалостен к себе. Всего единственный раз он потребовался ей, и его не оказалось на месте.
– Хорошо, дорогая. Давай вернемся в коттедж, и я позвоню Джо, – сказал Чарльз, поднявшись на ноги и протягивая руку, чтобы помочь ей.
Она не двигалась, все еще прижимая к себе Тома.
– В чем дело? – нахмурился Чарльз.
– Почему вы оставили нас одних? Вопрос, заданный шепотом, прозвучал, как мольба, и Чарльз еще раз выругал себя за то, что уснул. Он сел на корточки перед ней и провел пальцами по ее мокрым щекам. Она уклонилась, и его рука бессильно повисла.
– Я не оставлял вас. Когда я проснулся, вас не было. Я думал, что вы, возможно, вернулись в коттедж. После того как я побывал там и не нашел вас, я ломал себе голову, что могло, черт возьми, случиться с вами и куда вы могли пойти?
– Если бы вы вернулись на пляж, я бы увидела вас, – сказала она с решимостью в голосе.
– Из коттеджа я срезал путь и направился к дому Луизы и Хэнка, решив, что вы могли зайти к ним. Их не оказалось дома, и поэтому я вернулся на пляж другим путем, – сказал он.
– Наше одеяло, дворец из песка…
– В паре сотен футов отсюда, вон в том направлении, – добавил он, показывая жестом вправо.
– Это была третья, а не четвертая, – пробормотала она, обращаясь к Тому.
– О чем вы там говорите?
– О спасательных станциях. Я не могла вспомнить…
Том, дрожа, теснее прижался к ней. Чарльз был без рубашки, и теперь, когда внезапный страх, что произошло что-то страшное, рассеялся, он тоже ежился от холодного воздуха.
– Пойдемте закончим наш разговор там, где потеплее, – сказал он, беря ее за руку.
Она поднялась на ноги, утешая Тома, а сама почти повисла на Чарльзе.
Чарльз выжидал. Он понимал, что она уже не в силах нести годовалого ребенка. Ее лицо было бледным, и по нему было видно, что она с трудом держит его. И все же он понимал, что ей спокойнее держать ребенка самой, чем отдать малыша ему.
Она пыталась продолжать путь с ребенком на руках. Чарльз шагал рядом с ней; через несколько шагов у нее подкосились ноги, она склонила голову к малышу и заплакала.
Чарльз коснулся рукой ее волос, и, к великому его облегчению, она не отпрянула и не отстранилась. Стоя здесь, среди песчаных дюн, он почувствовал в ней почти безнадежное одиночество, как если бы те, на кого она рассчитывала, предали ее.
– Чарльз!
– Я здесь! – отозвался он, опускаясь перед ней на колени.
– Мне кажется, что я не смогу нести Томми, – сказала она, сдерживая волнение. Чарльз отвел волосы от лица ребенка, но ничего не ответил. – Не смогли бы вы?
Его сердце забилось, чего он не мог себе представить несколько секунд назад.
– Конечно! Что ты там говоришь, тигренок? Я не знаю, как вы оба, но я готов принять горячий душ и надеть что-то теплое.
* * *
Они вернулись в коттедж, забрав по пути одеяло и корзину. Едва переступив порог, Джейн спросила:
– Вы собираетесь позвонить Джо?
Чарльз взглянул на часы и передал Тома Джейн. – Да, я сейчас, – ответил он. – А вы с Томми отправляйтесь в ванну.
Позднее, когда малыш плескался в теплой ванне, она услышала, что Чарльз говорит по телефону. Она сидела на крышке стульчика. Ее плечи и руки болели, а колени были исцарапаны от падений на песок. Увидев свое отражение в зеркале стенной аптечки, она вздрогнула. Ее волосы были взлохмачены, в песке, лицо бледное и покрыто царапинами с засохшей кровью. Ее светло-карие глаза лихорадочно блестели, как будто в них застыл невыразимый страх.
Она посмотрела на свои руки, а потом подняла их вверх, стараясь унять в них дрожь. Сверкнуло обручальное кольцо, напоминая ей, что, хотя и было сделано из настоящего золота с подлинными бриллиантами, оно воплощало в себе всю ложь и обман ее чувств к Чарльзу.
Она была дурой, пытаясь превратить в реальность то, что изначально было фальшивым: видимость семьи, мнимый брак, стремление доверять. Реальность была там, на пляже. Джек искал Тома, а она не могла найти Чарльза.
Ее руки слегка дрожали, и она сжала пальцы в кулаки.
Неважно, что говорит Чарльз, она знала, что видела Джека. Разумеется, если бы тот мужчина был просто незнакомцем, прогуливающимся по пляжу, он не направился бы к ней…
Только она была тем единственным человеком, который видел Джека в спальне Тома, а не Чарльз. А он, он признал, что видел только убегающего мужчину. Она видела его очень близко, слишком близко, хотя незнакомец был в низко надвинутой шапочке с козырьком, но его одежда, походка… Томми плеснул водой ей на ноги, пытаясь поймать ныряющую резиновую утку. Джейн ловко поймала ее и сжала. Том захлопал в ладоши, услышав кряканье утки. Джейн улыбнулась и еще раз сжала игрушку, прежде чем передать ее ребенку. Она залюбовалась Томми, таким мокрым и пухленьким, таким розовым и чистым. Но больше всего ее радовало, что он невредим и находится в безопасности.
Она тщательно осмотрела его перед купанием, опасаясь, что могла поранить его, когда крепко сжимала в руках, спасаясь бегством от Джека. Она даже слегка нажимала на его ребра, наблюдая за его реакцией, искала синяки и царапины, которые он мог бы получить во время ее падений. Не найдя ни одной царапины, она с Облегчением вздохнула. Стук в дверь ванной комнаты испугал ее. – Войдите, – сказала она Чарльзу и неглубоко вздохнула.
Он был в джинсах и тенниске. В руках у него была кружка кофе и антисептический крем. Его вид при свете лампы дневного света встревожил ее. Он выглядел несколько старше, усталым и опустошенным. Его волосы были не расчесаны, глаза темны и печальны, а морщины на лице глубже и резче.
Он поднял кружку и отпил глоток, прежде чем поставить ее на стойку в ванной. На какое-то мгновение показалось, что этот человек и его движение оживляют моментальный снимок из прошлого.
– Боже мой! – прошептала она, быстро прижав пальцы ко рту.
– Что случилось? – осторожно посмотрел на нее Чарльз.
Она посмотрела на него из-под опущенных ресниц. Да, она видела его таким. Однажды. Когда доставила жасмин и тюльпаны, которые он заказал для украшения гроба своей жены. Тогда он был пьян, но она вспомнила, что ее удивило то, что он внятно произносил слова, не проглатывая окончаний и не спотыкаясь. Он вел себя так, словно трагедия, в результате которой он лишился жены, была настолько глубокой, что никакое количество алкоголя не могло уменьшить его боль.
o– Почему вы смотрите на меня так?
Она посмотрела вниз.
– На какое-то мгновение вы напомнили мне… – Она покачала головой. Нет, она просто выдумывает! Никоим образом Чарльз сегодняшнего дня не может напоминать Чарльза тех времен, когда у него умерла жена.
– Напомнил вам, что вы хотели бы, чтобы я оставил вас в покое? – спросил он уставшим голосом.
– Вы, должно быть, думаете, что застряли здесь с какой-то сумасшедшей женщиной, – ответила она, вспомнив, как она съеживалась при каждом его прикосновении там, в дюнах.
Он положил антисептический крем на раковину. Неожиданно оказалось, что в ванной комнате слишком много народа. Томми, счастливый, плескался в ванной. Джейн нагнулась и пододвинула к нему еще пару резиновых игрушек. Чарльз стоял от нее на расстоянии каких-то дюймов. Если бы она немного повернула свою голову, то могла бы положить ее к нему на бедро. Она собиралась достать полотенце Тома, но Чарльз покачал головой. – Пусть он поплещется еще пяток минут. Нужно промыть ваш порез. – Он взял ее за подбородок, подождал несколько секунд, словно ожидая, что она отстранится. Они стояли очень близко друг к другу. Он медленно повернул ее лицо к свету. Его большой палец слегка коснулся пореза на ее щеке, проверяя, насколько он глубок. – Как вы порезались? – спросил он, протягивая руку за мягкой мочалкой и открывая горячую воду.
– Мы с Томми нашли раковину, в которой слышался рокот океана. Решили принести ее домой и показать вам. Должно быть, я нечаянно дотронулась до нее своей щекой.
– Это когда вы бежали от Джека, – добавил он таким спокойным голосом, что она подумала, как бы он не испугался, что она вновь начнет чудить. Он намылил смоченную горячей водой мягкую мочалку, и она немного поморщилась, когда Чарльз коснулся ее пореза.
Он промыл ее щеку и высушил полотенцем. Она задела нечаянно его руку и почувствовала, насколько она тверда и напряжена.
– Чарльз!
– Да, – ответил он, открывая тюбик и накладывая тонкий слой крема на порез.
Их лица были очень близко друг от друга. Неизвестно, что явилось побудительной причиной: его любезная забота с этим кремом или ее собственное желание выяснить его мнение, но она спросила:
– Вы все еще не верите мне, не правда ли?
– Почему вы не хотите, чтобы я вытер Томми и надел на него пижаму, а вы в это время могли бы принять душ? – спросил он вместо ответа, смахивая с ее ушной мочки песок. – Не верите, так? – продолжала настаивать она, не обращая внимания на его предложение.
– Давайте, скажем так: я не то, что не верю вам…
– Вы считаете меня сумасшедшей, ненормальной, которая видит несуществующие в природе вещи?
Он бросил тюбик с кремом в раковину и обнял ее. Она радостно послушалась его. Он отвел руками ее волосы и сказал:
– Нет, дорогая, я не считаю, что вы сумасшедшая, которая видит несуществующие в природе вещи.
– Но вы ведь не верите, что я видела Джека?
– Очевидно, вы были перепуганы. Мне хотелось бы верить, что это был не Джек, но я не исключаю возможности, что это мог быть он. Я позвонил в Харбор и оставил записку для Джо. Я просил его позвонить мне.
– Ну а что, если?..
Он поцеловал ее, но она была уверена, что он это сделал только для того, чтобы она замолчала. После этого он отпустил ее, сказав грубым голосом:
– Предоставьте это дело мне, о'кей? Я обещаю, что ничего не случится ни с вами, ни с Томом.
Она еще раз пристально посмотрела на свои руки. Они больше не дрожали, хотя Джек был пока там. Там, на улице. Он ждал другого подходящего случая.
Глава 7
Около десяти часов зазвонил телефон. Чарльз взял трубку.
– Где тебя черти носят? – раздраженно набросился Чарльз на Балтера. Чарльз говорил тихим голосом, стараясь не разбудить Джейн.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27