А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он принесет вам одни муки.
— Тебе незачем беспокоиться, потому что я за него не выйду. — Меган быстро сбросила с себя ночную рубашку и скользнула в ванну. Теплая вода подействовала благотворно, и синие глаза, не выходившие у Меган из головы, воплотились в зримый образ. Уотсртон будто снова прикасался к ее груди, повергая в дрожь все тело. Даже плеск воды ощущался как нежная ласка его руки.
Она покраснела и рассердилась на себя за то, что позволила Уотертону вторгнуться в ее мысли.
— Вы должны остерегаться его, мисс. А я постараюсь выкрасть у него тот ключ.
— Не стоит из-за этого затевать борьбу. Вечером за мной приедет Локлен. — Меган представила, что будет с Уотерто-ном, когда он узнает, что его невеста нашла себе другого мужа. Вот бы увидеть его лицо!
Муж… Локлен станет ее мужем. Как с другом ей было с ним хорошо. Но когда она вообразила его своим мужем, внутри вдруг все сразу сжалось.
Когда Тесса возвращалась из Оуквелла, последние лучи солнца уже покидали гаснущее небо. С севера налетали порывы декабрьского ветра, трепавшие ее накидку. Дрожа от холода, женщина смотрела на темнеющие над головой тучи. К вечеру из них, несомненно, просыплется снег или град.
Собачий лай заставил ее перевести взгляд с небес на дорогу. Навстречу шагал тщедушный камердинер Уотертона. Рядом с ним на поводке трусил пес. Мужчина остановился и, приподняв шляпу, обнажил голову с коротко подстриженными черными волосами. Только на макушке блестела крошечная плешь.
Он натянул поводок и пошел рядом с ней.
— Мадам, вы не возражаете, если мы вместе пройдемся до дома? — спросил он с иностранным акцентом.
— Возражаю. — Тесса ускорила шаги.
Не обращая на это внимания, мужчина сказал:
— Прекрасная погода для вечерней прогулки.
— Холодно.
— Тогда зачем было выходить из дома?
— А вы, однако, любопытны. — Тесса оглядела камердинера с подозрительностью старой классной дамы.
— Я просто поддерживаю беседу. — Он отвел в сторону глаза.
— Совать нос в чужие дела и поддерживать беседу — не одно и то же, — сказала Тесса. — Извините, мне нужно идти, — добавила она вежливо. Затем быстро свернула с дороги, оставив маленького человечка смотреть своими азиатскими глазами ей вслед.
После возвращения в Фенвик-Холл Меган не отходила от своего телескопа. Она специально установила его в этой комнате, потому что окно выходило на север. Отсюда хорошо просматривался весь горизонт от востока до запада и открывалась широкая панорама звездного неба. Но в данный момент линзы телескопа были направлены на Тессу, пробирающуюся сквозь заросли.
Чуть левее фокуса находился камердинер Уотертона, смотревший Тессе в спину.
Улыбка исчезла с лица Меган. Вдруг послание не попало в Оуквелл? Что, если Локлен не извещен и не будет знать, где ее искать? Чтобы избежать встречи с Уотертоном, все это время она не выходила из своей комнаты, ссылаясь на головную боль. Пребывание в четырех стенах действовало угнетающе.
Меган надела накидку, шляпу и перчатки. Открыла дверь и осторожно выглянула в холл. Уотертона нигде не было. Она скользнула в коридор и сбежала по лестнице в вестибюль. Там она застала Ривза, зажигавшего канделябры.
Трепещущее пламя освещало его костлявое лицо с тонкой, как бумага, морщинистой кожей. Длинная конусообразная свечка тряслась в его дрожащих пальцах, и воск капал ему на запястье и белую манжету.
— Это вы, мисс? — спросил старик, не утруждаясь взглянуть на Меган, и водворил на место круглый стеклянный плафон.
— Я.
— Я так и подумал — по шагам.
— Хотела бы я иметь твой слух, чтобы вот так по звуку определять, кто идет.
Ривз засиял от похвалы.
— Глаза мои, возможно, сдают, но слышу я так же хорошо, как в день появления на свет.
— Не сомневаюсь. — Меган опасливо посмотрела в сторону коридора, ведущего в глубь дома. — А где все? — спросила она, понизив голос.
— В игральном салоне, мисс.
— Если кто-нибудь будет мной интересоваться — ты меня не видел, — сказала Меган и направилась к двери.
— Мисс, не хотите послушать, о чем они там говорят? — Ривз спустился со стула и зашатался на неверных ногах.
Девушка подхватила его под руку, не давая упасть.
— Зачем?
— Они говорят о вас.
— Ну, тогда отчего же не послушать! — Меган похлопала слугу по руке, убежденная — старик ее не осудит. Ведь он прекрасно знал, что ей несвойственно подслушивать. Но коль скоро это касалось ее будущего, сам Бог велел. — Спасибо, Ривз.
— Рад помочь, — сказал он и зашаркал к другому канделябру.
Меган предоставила слугу его работе, а сама прошмыгнула в холл. Она услышала голос Гарольда. Звуки медленно плыли по коридору, и в них растворялся шорох ее шагов.
— Моя сестра немного твердолоба.
— А как вы догадались, что она приедет сюда?
Меган узнала голос Уотертона. Она остановилась рядом с дверью в игральный салон.
— Она очень дружна с Локленом Берроузом, нашим соседом. Они вместе росли. Я знал, что Мэгги обратится к нему за помощью.
— Вы полагаете, он может создать трудности? — Это уже вступил в разговор сэр Джеймс.
— Маловероятно, — сказал Гарольд. — Я думаю, сестра подчинится своей судьбе. Вы ведь не передумали жениться на ней? — Вопрос, несомненно, был адресован Уотертону.
— Мисс Фенвик вполне годится мне в жены, равно как и любая леди, — самонадеянно произнес тот своим тягучим голосом.
Меган состроила гримасу. Это звучало так, словно речь шла о выборе кобылы в «Таттерсолзе».
— Рад слышать, — сказал Гарольд. — Судя по тому, что вы приехали с собственным викарием, приготовления будут недолгими.
— Я хотел бы покончить с этим делом как можно скорее.
— Вы уже определились с датой?
— Нужно поторопиться, — вмешался мистер Гибберт. — Я должен вернуться в Лондон. Ко мне на Рождество приезжают родственники жены.
Не обращая внимания на его слова, Уотертон коротко изрек:
— Завтра в три.
— Я извещу сестру. — В голосе Гарольда звучало удовлетворение.
Для нее этого было достаточно. Она выскользнула из коридора и, подходя к вестибюлю, заметила Ривза, переходившего в другую комнату.
Внезапно наружная дверь распахнулась, и вошла Тесса. От холода щеки ее порозовели, сквозняк рвал подол черной юбки. Служанка закрыла дверь и в эту минуту заметила Меган.
— Ой, мисс! Что вы здесь делаете? Вам нужно сидеть в своей комнате. — Тесса растирала руки, чтобы согреть пальцы.
— Тсс! Там Гарольд с Уотертоном и все остальные. — Меган кивнула в сторону салона. — Я видела, как ты стояла на дороге с его камердинером. Ты отнесла записку?
— Да.
— Отлично. Теперь остается только собраться.
Меган сердито потопала наверх. В голове снова возник образ Уотертона — его ярко-синие глаза и надменная улыбка. В ушах звучали его слова: «Мисс Фенвик вполне годится мне в жены, равно как и любая леди». Будет ему жена. Как бы не так! Он скоро в этом убедится.
Через десять минут Баррет стремительно вошел в свою комнату и чуть не налетел на Линга, наводившего глянец на его сапоги. Рядом с камердинером, вокруг его ног стояли шесть пар черных сапог. Увидев своего хозяина, Линг тотчас вскочил.
Баррет махнул рукой:
— Продолжай. К ужину я оденусь сам. Лучше скажи, ты проследил за горничной? — Он положил свою трость на туалетный столик.
— Проследил. Она ходила в Оуквелл-Холл.
— А-а, в жилише мистера Берроуза, надо полагать, — сказал Баррет и принялся расстегивать пальто.
— Я уточнил у слуг. Он действительно живет в Оуквелле.
— Интересно, какие планы у леди и мистера Берроуза? — нахмурился Уотертон, задерживая руку на пуговице.
— Горничная что-то скрывает, а пытаться разговорить эту ведьму — все равно что кобру гладить. Того и гляди откусит голову. Но я видел, как она передала дворецкому какую-то записку.
— Молодец, — сказал Баррет. — Фенвик уверяет, что леди смирится со своей судьбой. Выходит, он ошибается.
— Мне кажется, этот человек совсем не знает свою сестру.
— Он еще очень молод и наивен.
— В определенный период жизни мы все страдаем этой болезнью, — сказал Линг, взглядывая на своего хозяина.
Баррет понимал, что это в его адрес. Линг имел в виду его трагическую ошибку с леди Матильдой.
— Я полагаю, ты прав, — согласился он нахмурясь. — Но все мы учимся на своих ошибках.
— Рад слышать, милорд, — сказал слуга и стал надраивать сапог еще усерднее.
— Я тебе предсказываю, Линг, что сегодня мисс Фенвик согласится выйти за меня замуж, — сказал Уотертон. Он стоял, сложив вместе ладони, точно собирался их открыть и преподнести какой-то подарок.
Линг, склонив голову набок, вскинул глаза:
— Как это, милорд?
— А так. Леди меня недооценивает. И напрасно.
— Совершенно напрасно.
— А что? — сказал Баррет. — Действительно, это так. — Он извлек из кармана ключ и покрутил между пальцев. — Ключ от ее комнаты.
— Значит, после ужина мне снова отвлекать эту ведьму, то бишь горничную?
— Возможно. Если мне потребуется твоя помощь, я дам тебе знать. А пока отправь Стрэттона в Оуквелл наблюдать за гостиницей.
— Хорошо, милорд.
— И пусть кто-нибудь присмотрит за мисс Фенвик. Скажи, чтобы глаз с нее не спускали.
Баррет подумал о Меган и об «Адвокатах дьявола». Насколько глубоко негодяи втянули ее в свои подлые дела? Он знал, что для достижения своей цели эти люди не брезгуют никакими средствами. Уотертон нахмурил брови. Как обеспечить ей такое прикрытие, чтобы полностью обезопасить ее и не раскрыть себя? Он предчувствовал, что это окажется нелегкой задачей, хотя было чем и утешиться. В любом случае скучать с мисс Фенвик ему не придется. Лишиться покоя и страдать от неудовлетворенной страсти — возможно, но скучать — никогда.
Томясь от бездействия и одиночества, Баррет выглянул из окна своей комнаты. Достал табакерку и, откинув привычным движением крышечку, втянул пахучую смесь, которую он готовил по своему особому рецепту. В носу начало приятно пощипывать. Он воздел глаза к небу и стал смотреть на облака, вихрящиеся вокруг полной луны. Судя по ним, после полуночи должно было прояснеть — возможно, часам к двум.
Кто-то постучал в дверь.
— Войдите.
— Милорд, там… следом за мной… мистер Берроуз, — проговорил запыхавшийся Стрэттон. — Похоже, он направляется сюда.
— Сколько у нас времени до его прихода?
— Несколько минут. Он сейчас крадется по дорожке. Я увидел, как он оставил свой кабриолет у ворот, и со всех ног кинулся вас предупредить.
— Молодец. Оставайся наблюдать за той комнатой. Смотри не дай мисс Фенвик убежать. Если Берроуз попытается проникнуть к ней, останови его.
— Угу.
Баррет подхватил свою трость и вышел из комнаты, взглянув напоследок на дверь мисс Фенвик. Помахивая тростью и тихо насвистывая, он зашагал по коридору.
Бодрящий воздух слегка обжигал щеки. Лужайка блестела от инея. Баррет, скрипя сапогами, двинулся по обледеневшей дорожке.
Он внимательно осмотрел длинный ряд окон на втором этаже. Только в одном из них горела свеча, и через стекла было видно, как в комнате взад-вперед перемещается чья-то тень. Затем там появилась мисс Фенвик и стала смотреть в свой телескоп, нацеленный не в небеса, а в сторону Оуквелла.
Уотертон отошел назад к тису и, прислонившись к стволу, стал за ней наблюдать. Лицо ее затеняли широкие поля шляпы, поэтому он разглядел только синее платье с воротничком под горло. Девушка убрала волосы назад, оставив с боков небольшие локоны. Оделась она явно не ко сну.
Приближающиеся шаги заставили Баррета посмотреть по сторонам. К окну мисс Фенвик подбирался высокий темноволосый мужчина. Берроуз! Уотертон ждал этой роковой минуты, кривая усмешка исказила его губы. Берроуз остановился под окном и швырнул в стекло несколько камешков.
Лицо Меган осветилось улыбкой. Уотертон еще не видел, чтобы она так улыбалась. Он был очарован прелестными ямочками, появившимися у нее на щеках. Потрясенный видом ее сияющего лица, Баррет следил, как она обходит телескоп и отворяет окно.
— О, Локлен, — зашептала она, перегнувшись через подоконник, — я так боялась, что ты не придешь.
— Все в порядке, я здесь. Ты можешь выйти?
— Да. В доме все спят.
— Не все, — сказал Баррет, выходя из тени.
Глава 9
Меган так и обмерла. Она вцепилась в подоконник и глянула вниз. Уотертон стоял под окном, весь в лунном свете, только лицо скрывал мрак, хотя и не настолько, чтоб не видеть глаз. Их испепеляющий синий блеск был направлен на нее. О Боже! Она недооценила, насколько хитер этот человек.
Локлен, обернувшийся с порывистостью вихря, даже споткнулся и потерял равновесие. Однако устоял и быстро справился с растерянностью. Стараясь держаться с достоинством, он расправил плечи, посмотрел на Уотертона и сказал:
— Все равно вы нас не остановите.
Баррет приподнял свою трость и неторопливо прошелся пальцем по серебряной голове льва на набалдашнике.
— Простите, а в чем, собственно, я вас стесняю?
— Мы собираемся ехать в Гретна-Грин.
— Тогда, похоже, я вас остановлю.
— Вы не можете заявлять на Меган никаких прав.
— Больше, нежели вы, приятель. Видите ли, я выиграл право на ее руку. С формально-юридической точки зрения мисс Фенвик — моя невеста. — Уотертон поднял на нее свои неумолимые глаза.
Тяжело дыша, она цеплялась за подоконник.
— Я вам не скаковая лошадь, чтобы делать на меня ставки!
Уотертон и бровью не повел.
— Увы, — сказал он, не сводя с нее глаз, — говорить об этом слишком поздно. Игра уже состоялась.
Локлен в сердцах шлепнул себя по бокам.
— Я заплачу вам за ее руку.
— Она не продается, — сказал Уотертон, опуская кончик трости на землю и переводя взгляд на своего соперника.
— Тогда остается единственный выход. Я жду вас на рассвете возле пустоши.
— Нет! — закричала Меган. Пронзительный звук ее голоса разнесся в ночи. — Локлен, он убьет тебя! Ты никогда не дрался на дуэли. Ради Бога, прекрати это немедленно!
— Приятель, на вашем месте я бы прислушался к совету, — сказал Уотертон. — У меня нет желания убивать вас.
Локлен, сверкая глазами, повернулся к нему:
— Напрасно вы так уверены в своей победе!
Баррет прищурился.
— Я еще ни разу не проиграл, — сказал он убийственно холодным тоном.
— Это мы еще посмотрим.
— Локлен, послушай его! — крикнула из окна Меган.
Он обратил к ней глаза. Лицо его было непреклонно.
— Нет, я убью его. Я сделаю это ради тебя. Он не сможет принудить тебя выйти за него замуж.
— Нет! Прошу тебя, не надо. Мы придумаем что-нибудь еще.
— Он намерен жениться на тебе, а я намерен ему воспрепятствовать. Другого не дано. Миром нам не разойтись.
— А если он тебя убьет?
— Для меня вопрос решен. И я сделаю то, что говорю.
— Все это чрезвычайно трогательно, — начал Уотертон с легкой издевкой, — но…
— Да замолчите же! — оборвала его Меган и сама удивилась, что так взорвалась. Она еще никогда никому не затыкала рот. — Послушай меня, Локлен…
— Предоставь это мне, Меган, — сказал ей «единственный в мире друг» и гневно взглянул на Уотертона. — Встречаемся на рассвете у пруда в моем поместье.
Локлен уже повернулся, чтобы уйти, но его остановили слова Баррета:
— Боюсь, что это в руках мисс Фенвик. Если она согласится выйти за меня замуж, я могу и не биться с вами.
Меган бросала лихорадочные взгляды то на одного, то на другого. Локлен в ожидании не сводил с нее глаз и, казалось, готов был покориться ее словам. Ее взгляд снова переместился на Уотертона, который выглядел таким уверенным, словно заранее знал ответ. С каким наслаждением она сказала бы этому зазнайке «нет»! Но тогда Локлен может погибнуть. А если ей придется выйти замуж за Уотертона, может погибнуть она сама. Меган заскрежетала зубами.
— Я выйду за вас замуж, — выдавила она из себя.
— Разумный выбор. — Уотертон даже не шелохнулся.
Локлен оцепенел в тягостном раздумье с выражением обиды на лице.
— Но это не конец. Я еще получу сатисфакцию. — Он повернулся кругом и пошел прочь усталой деревянной походкой.
Она ожидала, что Уотертон явится к ней в комнату бахвалиться своей победой. Прошел час, однако его все не было. Устав ждать, Меган решила отправиться к Локлену и объяснить ему, почему она сделала этот выбор. Перед глазами у нее до сих пор стояло лицо друга; она никогда не сможет забыть его выражения.
Прежде чем покинуть комнату, нужно было проверить обстановку. Меган приоткрыла дверь и увидела в холле одного из привратников Уотертона.
— Добрый вечер, миледи, — поклонился ей слуга.
Она коротко кивнула и захлопнула дверь. Как он смел приставлять к ней караульного? Вбежав обратно в комнату, Меган бросилась открывать окно. Высунула голову. Никого.
Тогда она подоткнула юбки и распахнула окно пошире. Затем вскарабкалась на подоконник и закрепилась на шпалере с розами. В детстве Меган часто спускалась таким образом. В этот момент кто-то постучал, и дверь открылась.
В комнату стремительно вошел Уотертон.
Меган оступилась и стала сползать вниз.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34