А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Это, Марни, означает «спасибо» от Нади и от меня, – сказал он. – Теперь я лучше пойду и скажу Эрролу Деннису, что вы ничего не сломали. Я оставил его нервно меряющего шагами холл.
Сестра Траскотт вернулась в хирургическую с бутылкой и бокалом примерно через минуту после того, как вышел Пол. Она налила Марни бренди, и это вернуло румянец щекам девушки.
– Ох, Скотти, вы не представляете, какое облегчение было услышать, что с Надей все в порядке, – с трудом улыбнулась Марни. – Она в самом деле смогла сесть в коляску без посторонней помощи?
– Конечно, смогла. Я бы сказала, что это хороший признак, не правда ли? Это доказывает, что ноги у нее не совсем беспомощные, но, с другой стороны, мистер Стиллмен так всегда и говорил.
Они все еще беседовали о Наде и ее перспективах, когда в хирургическую вернулся Пол. Его лицо было бесстрастным, но глаза сверкали блеском закаленной стали – явный признак того, что он только что спорил. Он предупреждающе поднял руку, когда Марни начала говорить.
– С вашей стороны очень мило утверждать, что несчастный случай произошел по вашей вине, Марии, – сказал он, – но я видел, на какой скорости Деннис огибает этот угол у парка, словно он участник ралли в Монте-Карло. Во всяком случае, он был потрясен и теперь отправился домой с поджатым хвостом.
Марни не могла не посочувствовать Эрролу, но видела, что с Полом лучше не спорить. Он уже решил для себя возложить большую часть вины на Эррола, и она, по правде говоря, чувствовала себя слишком слабо, чтобы вступать в споры. Нога у нее была ободрана и болела, а бедро довольно противно пульсировало, несмотря на обезболивающее, которое Пол вколол ей.
Она с трудом, словно старуха, выбралась из постели на следующее утро, но настояла, что будет работать, поскольку был четверг и офисной работы накопилось очень много. Когда в одиннадцать часов им принесли кофе, Пол предложил выпить его у него в гостиной.
Он взял поднос и понес к двери, отделявшей офис от его апартаментов.
– Пойдемте, – сказал он, – вы сегодня слишком слабы и утомление нежелательно, мне придется нянчиться с вашим здоровьем, Марни.
Она улыбнулась и последовала за ним в гостиную, он мило ухаживал за ней. Он вынул бутылку виски из буфета и налил по чуть-чуть в каждую чашку кофе, потом добавил сливок.
– Ирландский кофе, – сказал он, передавая ей чашку. – Отлично восстанавливает силы.
– Спасибо. – Прихлебывая кофе, который был действительно хорош на вкус, она откровенно изучала его гостиную. Это была по сути своей мужская комната, но все в ней приятно гармонировало, откровенные, яркие краски Ван-Гога над камином оттенялись большим ковром песочного цвета, лежащим на полу. Глубокие кресла были обтянуты натуральной кожей, и Марни загляделась на полку вдоль спинки большой кушетки, предназначенную, видимо, для книг, пепельниц и бокалов.
– Вам нравится моя комната, Марни? – Пол присел на ручку одного из больших кресел, и Тигр, его полосатый кот, вышел из дремы и забрался к нему на колено. Басистое мурлыканье Тигра смешивалось с уютным тиканьем часов на каминной полке, и Марни утонула в кресле и почувствовала, как ее ноющее тело расслабилось в нем.
– Я ее обожаю, – ответила она. Она указала на картину над камином. – Это ведь Ван-Гог, не так ли, мистер Стиллмен? Такие живые краски. Я почти чувствую жар, исходящий от этих солнечных мазков.
Пол стал рассматривать картину, а Тигр сидел, с наслаждением чувствуя, как тонкие, подвижные пальцы поглаживают его шерстку.
– Цвет означал для Ван-Гога страсть, солнечный свет был жизнетворным элементом страсти, – прошептал Пол. – То и другое были для него нераздельны, как тому и следует быть, однако не все принадлежат к его школе мышления. – Теперь серые глаза задумчиво изучали Марни. – Думаю, вы принадлежите к этой школе, Марни, а в наше время немного найдется девушек, о которых можно так сказать. Любовь стала для многих бессмысленной игрой, и это заставляет мужчину опасаться всего и нервничать.
Его замечание смутно встревожило ее, потому что вернуло мысли к той сцене между ним и Иленой недели две назад, которую прервало ее появление. Тогда его поведение встревожило ее, вспомнила она. Он был в ярости… но, кроме того, задет и озадачен. Словно какое-то сомнение относительно Илены закралось в его сердце в тот вечер, и Марни не могла не чувствовать, что он говорил об этом, утверждая, что для многих девушек любовь – всего лишь игра.
Она взяла миндальный бисквит с кофейного подноса и откусила кусочек. Пол положил в блюдечко немного сливок для Тигра, и тот вылизывал их, жадно мурлыкая и пачкая мордочку и усы. Пол смеялся над ним, напряженное выражение исчезло с его лица, и Марни подумала, что он похож на задорного мальчишку, с белозубой улыбкой и волосами, по обыкновению падавшими ему на глаза. Он очень нравился ей, и в ней зашевелилась обида при мысли о том, что Илена может сделать его несчастным.
Через некоторое время он начал говорить о своих пациентах, и разговор вдруг перешел на Джинджера. Теперь, когда мальчику сделали рентгеновские снимки и место травмы было полностью изучено, Пол собирался оперировать его как можно скорее. Но здесь существовала проблема. Прежде чем делать операцию, нужно было найти мать Джинджера. Она бросила его три года назад, но это не отменяло необходимости получить ее согласие на операцию ненужного ей ребенка.
– Ирония, не так ли? – Пол предложил Марни сигарету и дал прикурить. Потом закурил свою. – Отчасти она виновата в том, что случилось с мальчиком, и все же я ничего не могу сделать, чтобы помочь ему, пока она не даст официального согласия. Когда она ушла от Фарнинга, то отправилась на север с каким-то мужчиной. С тех пор как она рассталась с ним, похоже, постепенно катится вниз. У меня мало сомнений в ее образе жизни, и полиция, вероятно, довольно скоро отыщет ее. Проблема в том, что такие женщины могут жить под дюжиной разных имен.
– Вы действительно можете снова сделать Джинджера здоровым и сильным? – с волнением посмотрела на него Марни.
– Я собираюсь очень постараться, черт побери, милочка. – Он улыбнулся ее волнению. – Благодаря вам его нервы сейчас в гораздо лучшем состоянии, чем прежде, и он хорошо ест. Однако есть еще одно. Я заметил, что вы, похоже, проводите с ним большую часть своего свободного времени. Вам нужно почаще покидать клинику.
– Мне нравится быть с Джинджером, – мгновенно ответила она. – Мне так жалко его. Знаете, мистер Стиллмен, он никогда не был на море. – Ее потемневшие глаза были полны сострадания к мальчику. Их глаза встретились. – Он никогда не плескался в море, не собирал ракушки, не делал из песка куличики. Я так любила все это, когда была ребенком, и мой отец сажал меня к себе на плечи и заходил со мной в воду, пока я не перестала бояться и научилась плавать как рыба. – Она обхватила колено, и глаза ее стали мягкими и задумчивыми. – Я обожала своего отца. У него была чудесная, живая улыбка и огромное сердце. Он был очень высокий, как вы, мистер Стиллмен, а мама казалась рядом с ним совсем крохотной. Он поднимал ее в воздухе с такой же легкостью, как меня.
– Великая вещь – счастливое детство, – согласился Пол. – Мои родители были фермерами. Они много работали и не всегда получали достойную награду за весь свой тяжелый труд, но даже в трудные времена смех никогда не стихал в нашей старой кухне. Папа умер, когда мне было шестнадцать, и Дрю, мой брат, увез меня и маму с фермы. За год до этого он закончил колледж и стал профессиональным хоккеистом. Он помог мне закончить медицинскую школу. Я многим обязан Дрю.
– Так он повредил спину, когда играл в хоккей? – спросила Марни. – Скотти рассказала мне, что вы заинтересовались остеопатией, когда у вашего брата случилась какая-то проблема с позвоночником.
– Верно. Дрю получил сильный удар в спину во время матча и вскоре после этого согнулся как старик. Казалось, он вообще не сможет выпрямиться. Ему пришлось отказаться от игры, и несколько месяцев он переходил из одной больницы в другую. Ему без конца делали анализы и лечили прогреваниями. Ничего не помогало, и тогда его жена Стелла уговорила его обратиться к остеопату, о котором рассказывали легенды. – Пол улыбнулся Марни, поглощенной рассказом. – Тело – забавная штука, Марни. Один маленький винтик не на месте, в особенности в районе позвоночника, и вы просто полностью разваливаетесь.
Ну так вот, этот остеопат занялся Дрю, и на меня произвело сильное впечатление, как меньше чем за три месяца он помог ему выпрямиться и встать на ноги, когда обычная медицина ничем не смогла помочь. В больницах применяли лекарства и лампы солнечного света, а этот остеопат использовал только свои руки, как садовник, который выхаживает клочок земли, бывший когда-то плодородным, а потом превратившийся в пустырь. Дрю даже смог на некоторое время вернуться в хоккей, но, к сожалению, этот удар вышиб его из обоймы и испортил карьеру талантливого игрока, так что он окончательно бросил играть, занялся ресторанным бизнесом и довольно неплохо преуспел там. Моя мать умерла вскоре после того, как Дрю ушел из профессионального хоккея, а я приехал сюда изучать остеопатию.
Пол посмотрел на свои руки, и Марни наблюдала, как он поочередно сгибает свои тонкие пальцы.
– Не будет ли банальностью сказать, Марни, что я люблю свою работу? – спросил он.
– Я знаю, что вы ее любите, – тепло ответила она. – Это одна из причин, почему я так рада, что могу принести здесь пользу.
– И все равно, – его глаза скользнули по ее лицу, на котором виднелись следы беспокойной ночи, – я не хочу, чтобы вы перерабатывали и совсем не отдыхали от клиники. Нам всем нужно время от времени расслабляться. Послушайте, вы только что говорили, что Джинджер никогда не был на море. Давайте исправим это, Марни. – Его глаза стали настойчивыми. – Давайте покажем ему песок и море. Мы могли бы поехать в субботу. Алек Гордон не откажется присмотреть за порядком в клинике вместо меня, а Илена, как вы знаете, в Париже. Нам ничего не может помешать, а погода как раз подходящая, чтобы провести день на море.
День у моря, с Джинджером и Полом. В этот момент Марни не отдавала себе отчета, в каком она восторге от этой идеи, но сразу же предложила поехать в Найтон-Сэндс.
– Там есть прелестная пещера, – сказала она Полу, тиская Тигра, прыгнувшего к ней на колени, – и песок там будто серебряный. Меня туда возили пару раз ребенком, и мне там очень понравилось. И дорога туда красивая. Мы проедем через лес Нью-Форест, и Джинджер сможет посмотреть на пони и оленей.
– Вам и самой страшно хочется посмотреть на пони и оленей, правда? – засмеялся Пол, наблюдая, как она чешет шейку Тигру. Кот мурлыкал от удовольствия, наевшись сливок и от всей души наслаждаясь новизной ощущения оттого, что его держал кто-то нежный и мягкий, не пыхавший поминутно табачным дымом в мордочку.
Для Пола тоже было внове видеть в своей гостиной такую девушку, как Марни, грациозно поджавшую под себя стройную ногу, ее юные руки, слегка тронутые косыми лучами солнца, в которых устроилось большое, пушистое тело Тигра. Он заметил, что на фоне ярких волос ее кожа на шее казалась еще прозрачней и отличалась исключительной белизной.
– В каждом из нас живет ребенок, я думаю, – сказала она. Она взглянула на него, и на ее лице мелькнула улыбка. – Я видела, как вы играли с Джинджером в «змейки-лестницы»!
– Признаю себя виновным и в том, что иногда читаю его комиксы, – расхохотался Пол, и они единогласно решили поехать в Найтон-Сэндс. Он сказал, что попросит миссис Пайпер, свою экономку, приготовить им завтрак для пикника, и предложил Марни пойти в магазин и купить для Джинджера плавки. Еще можно было бы взять для него цветное ведерко и лопатку.
– А теперь нам лучше вернуться к работе, – он поднялся на ноги и затушил окурок, – иначе персонал завтра останется без зарплаты.
На следующий день бедро у Марни приобрело оттенок темной сливы, и Пол запретил ей работать. Он заверил ее, что кость не повреждена, но ей не помешает немного полежать. Она послушно провела утро в постели, но встала на ленч, а потом пошла по магазинам купить что-нибудь для себя и сестер. Вернувшись в клинику, она решила попить чаю под большим ливанским кедром, который рос на территории. Она как раз выходила с подносом из бунгало, когда заметила Эррола Денниса, выходившего из клиники, и решила его подождать.
– Вы можете присоединиться ко мне, если принесете чашку и блюдце, – сказала она.
Он поспешно пошел в бунгало за чашкой и блюдцем, потому что идея присоединиться к ней определенно ему понравилась. В сущности, он шел узнать, как она себя чувствует.
– Мне чуть дурно не стало, когда я понял, что машина вас сбила. – Его желто-коричневые глаза оглядывали ее, пока он стоял, прислонившись спиной к кедру и помешивая свой чай. – У вас все хорошо?
– Я вся в синяках и ссадинах, но жить буду. Хотите пирожное? – Она с улыбкой протянула ему тарелку, и он взял шоколадное. – Во всяком случае, это не только ваша вина.
– Стиллмен, кажется, так не считает. Мне от него влетело. – Эррол надкусил бисквит, но было не похоже, что он сильно переживает из-за того, что ему «влетело», и, глядя на него, Марни подивилась его полной самодостаточности. Правда, он выглядел огорченным, когда его машина сбила ее, но она чувствовала, что он мало что принимает близко к сердцу.
День был знойным, и это несколько тревожило Марни. Ей не хотелось, чтобы погода испортилась и помешала поездке, которую они с Полом запланировали на завтра. Джинджеру уже рассказали, и ей больно было представить его разочарование, если поездку придется отменить.
– Судя по небу, будет небольшая гроза, – заметил Эррол.
Солнце оставило на небе красные, прореженные полосы, и голубовато-зеленые ветви кедра слегка трепетали под знойным ветром, не принесшим прохлады. Эррол выпил чай, верхняя губа у него покрылась потом. Марни завязала волосы в свободный хвост, чтобы не было так жарко, но с каждой минутой воздух становился все более тяжелым и жарким.
– У Стиллмена, должно быть, железные нервы, – сказал Эррол. – Провалиться мне на этом месте, если я смог бы справиться сегодня с его работой.
Через каждую пятницу Пол ездил в маленькую больницу в Степни, где большинство пациентов были пожизненными калеками. Для многих из них никакой надежды на излечение не было, но остеопатические манипуляции и массаж приносили им некоторое облегчение, и Пол работал там вместе с коллегой-остеопатом Мартином Стайном.
– Вы не очень любите мистера Стиллмена, не так ли, Эррол? – спросила Марни.
Он пожал плечами и поднес зажигалку к сигарете Марни.
– Скажем, между нами существует химическая несовместимость. Мы оба это чувствуем и ничего не можем сделать. Закон джунглей, возможно. Я восхищаюсь его способностями, он восхищается моими, и, пока дело касается работы, мы совместимы. Но клянусь, во всем остальном о совместимости не может быть и речи. – Эррол выдохнул дым, и его подвижные брови выразили изумление, смешанное с нетерпением. – Этот тип осуждает мою склонность ценить противоположный пол, но в свое время он и сам не был святым. – Эррол резко стряхнул пепел. – Исправившиеся бабники превращаются в чертовски правильных мужей. Надеюсь, великолепная Илена готова это принять.
– Не думаю, что мистер Стиллмен когда-нибудь был бабником, – быстро запротестовала Марни. – Я признаю, что он кажется женщинам привлекательным.
– Вы находите его привлекательным? – Глаза Эррола сузились как у кошки, он внимательно изучал ее лицо. – Когда вы остаетесь с ним наедине в офисе, он не пытается с вами заигрывать?
– Нет, не пытается! – Марни сама удивилась силе своего негодования. Ее просто трясло от возмущения, когда она поднялась с садового кресла и отошла в тень, которую отбрасывало огромное дерево. Словно бы ей хотелось на минуту-другую оказаться подальше от Эррола. – Мистер Стиллмен обручен, – сухо сказала она, – а Илена – самое прекрасное существо из всех, кого я видела.
– «Жена твоя пусть будет лозой плодоносящей у стены дома твоего», – пробормотал Эррол с циничной усмешкой, – Какой я ни есть нехороший человек, но Библию, как видите, знаю, Марни.
Марни резко повернулась к нему, и в ее зеленых глазах, смотревших на его худощавое, сардоническое лицо, появился испуг.
– Какое отношение эта цитата имеет к Илене? – требовательно спросила она.
– Ну, вы уж наверняка знаете, хотя, возможно, не хотите в этом признаться – ради нашего дорогого Пола Стиллмена. Она будет сонной одурью возле дома мужа своего, но уж никак не лозой плодоносящей.
Марни уставилась на Эррола. Она считала, что ничто не может лишить Эррола присутствия духа, но теперь увидела, что губы у него странно побелели. Жара ли сделала их бледными или какое-то чувство, связанное с Иленой, которого он не должен был ощущать?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19