А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Но поверьте, я предан Англии не меньше, чем вы Америке.
Стивен Берк прищурился.
– Вы довольно странно выражаете свою преданность, милорд! – усмехнулся он. – Продаете секреты тому, кто больше заплатит?
– Я не горжусь тем, что делаю, – лорд Пелхам судорожно вздохнул, – но мои действия едва ли могут причинить Англии ощутимый вред. Она достаточно сильна, чтобы противостоять Бонапарту, вашей стране и всем прочим странам, которые попытаются ее уничтожить.
– Моя страна вовсе не стремится уничтожить Англию, – спокойно отозвался Стивен, – мы хотим лишь справедливого обращения. Мы больше не потерпим английского господства на море и будем всеми силами отстаивать права нашего морского флота и наших моряков.
Граф Пелхам провел рукой по седеющим волосам.
– А я буду всеми силами спасать себя, – произнес он почти шепотом, потом вдруг застонал и потянулся к графину. – Я не злодей, Берк, – выдохнул он, – и можете мне поверить, предательство не доставляет мне удовольствия. Думаете, я стал бы заниматься этим грязным делом, если бы не стоял на пороге долговой тюрьмы? А, проклятие! – Он выпил свой коньяк с такой жадностью, как будто это была последняя рюмка в его жизни. – Я отчаянно цепляюсь за свое имя, репутацию и состояние, иду на все, лишь бы сохранить свои земли и спасти своих детей от унижения. Я не хочу, чтобы они узнали о том, что я промотал все их наследство. Наверное, я заключил сделку с самим дьяволом, – горько добавил он.
– Мой связной сообщил мне, что вы проигрались в пух и прах. Он сказал, что за пять тысяч фунтов стерлингов вы продадите честь своей дочери, не говоря уж о государственных секретах Англии.
Лорд Пелхам поднялся из кресла, сжимая кулаки. Его худое лицо пылало от ярости.
– Я бы должен заколоть тебя мечом, мерзавец! – закричал он. – Оставь мою дочь в покое! Ты меня понял? Не трогай Сесилию!
Стивен Берк окатил его холодным взглядом:
– Успокойтесь, Пелхам. Я просто пошутил. Ваша дочь, может, и мила, но она меня нисколько не интересует.
Но граф все еще дрожал.
– Убирайтесь отсюда! – гневно воскликнул он. – Вы дерзкий негодяй, и я не намерен терпеть ваше присутствие в моем доме, слышите?
Стивен Берк медленно поставил свою рюмку на столик и, выпрямившись, посмотрел в лицо графу. Пугающе огромный, с черными волосами и блестящими синими глазами, он был похож на морского разбойника. Но та властность, которая исходила от него и казалась странной для человека, еще не достигшего тридцатилетнего возраста, позволяла ему говорить тихим и в то же время грозным тоном.
– Я уйду, Пелхам. Сразу же, как только у меня в руках будет нужная мне информация. И ни минутой раньше!
Он неотрывно смотрел на графа. Наконец тот покорно опустил голову.
– Ладно. Но… я не привык иметь дело с грубиянами. Я требую, то есть я хочу, чтобы вы проявляли по отношению ко мне хоть немного сдержанности и уважения. Я намерен выполнить наш договор, узнав интересующие вас сведения о месте и времени прибытия «Бельведера». Так что вам нет необходимости применять ко мне эти… неприятные меры.
– Возможно, – мрачно отозвался Стивен Берк, – но речь идет об очень важном для меня деле, и я пойду на все, лишь бы его уладить. Запомните это, Пелхам.
У графа дернулся подбородок.
– Вы весьма недвусмысленно дали мне это понять, – натянуто сказал он.
Стивен Берк повернулся и решительным шагом пошел к дверям, но граф его остановил:
– Прошу вас, мистер Берк, задержитесь на минуту.
– В чем дело?
– Я… у меня есть кое-что еще, что могло бы заинтересовать вашу страну.
– Да? И что же это?
Теперь пришла очередь лорда Пелхама мерить шагами комнату. Он поднялся и начал беспокойно расхаживать перед камином.
– На днях я… случайно узнал некоторые сведения. Их немного, но я могу выяснить больше. Я подумал, что это заслуживает вашего внимания. Несомненно, вашего президента – мистера Томаса Джефферсона заинтересует то, что происходит на территории Луизианы.
Стивен Берк вернулся на середину комнаты.
– И что же происходит на территории Луизианы? – резко спросил он.
Лорд Пелхам покачал головой:
– Не сейчас. Сначала я должен узнать, сколько вы мне заплатите.
– Пятьсот фунтов стерлингов, – нетерпеливо сказал Берк.
– Тысячу, – возразил граф.
Стивен посмотрел на него в упор. Анемон затаила дыхание за занавесками.
– Ладно, тысячу, – согласился американец, – но если ваши сведения не стоят таких денег, вы об этом пожалеете.
– О, они стоят, не сомневайтесь!
Вновь послышался плеск наливаемого в рюмку коньяка. Как видно, граф испытал облегчение оттого, что сделка состоялась. Анемон подумала, что если так пойдет и дальше, то он довольно быстро покроет свои долги.
– Хорошо, Пелхам, я согласен на вашу цену. А теперь говорите, черт возьми, что там такое?
– Я пока не знаю подробностей, но могу их выяснить, – быстро сказал он, заметив, как Стивен поморщился. – Сейчас в Новом Орлеане что-то происходит. А что конкретно, я скажу потом. Вам придется подождать. – Он облизнул губы. – Когда вы дадите мне деньги, мистер Берк?
– Когда вы скажете мне все – все, что я желаю знать! – суровым тоном заявил Стивен. – А до тех пор вы не получите от меня ни шиллинга.
Лорд Пелхам кивнул:
– Значит, через два дня мы завершим обе сделки. Идет?
– Чем раньше, тем лучше! – прорычал Стивен Берк. Он впился в графа долгим проницательным взглядом, потом снова повернулся к двери. – Сейчас я поеду на свой корабль и заберу вещи, которые мне понадобятся для проживания здесь. Очень короткого проживания. До свидания, Пелхам.
И он ушел, хлопнув дверью. Анемон с волнением ждала, притаившись у окна. Граф выпил еще одну рюмку коньяку. В голове девушки кружился вихрь мыслей. Луизиана, Новый Орлеан… По словам лорда Пелхама, там происходит нечто такое, что должно заинтересовать разведку Соединенных Штатов. И это наверняка связано с таинственными делами ее отца, ибо его присутствие в этом городе едва ли объясняется простым совпадением. Но что же именно там происходит? Надо это выяснить до отъезда в Америку. Ее сведения могут оказаться полезными для отца, когда она встретится с ним в Новом Орлеане. Волнение ее усиливалось, а вместе с ним и нетерпение.
Казалось, лорд Пелхам никогда не уйдет из этой проклятой библиотеки. Анемон впилась ногтями в ладони. Бархатные шторы начали щекотать ей нос. Она уже готова была плакать от досады, но тут наконец услышала звук удалявшихся шагов по дубовому полу. Лорд Пелхам поднял опрокинутое кресло, вздохнул и направился к выходу! Дверь открылась и снова закрылась. В комнате воцарилась тишина, слышались лишь ее собственное дыхание и легкое потрескивание поленьев в камине.
Анемон осторожно выглянула из-за занавесок. В библиотеке было пусто. Надо быстрее уходить! Скоро придет Моффет, чтобы потушить огонь в камине и масляные лампы.
Она тихонько отворила дверь и, высунув голову в коридор, быстро осмотрелась по сторонам. К счастью, никого вокруг не было. Убедившись в этом, Анемон опрометью бросилась к лестнице и вскоре оказалась в своей комнате. Однако здесь, в безопасности, ее вдруг охватило беспокойство. Она снова и снова обдумывала каждое услышанное ею слово и очень жалела, что многое осталось недосказанным. Ей очень хотелось знать, зачем Стивен Берк ищет «Бельведер», почему ему надо плыть за ним в порт его назначения. Но еще больше ей хотелось знать, что же все-таки происходит в Новом Орлеане. К сожалению, лорд Пелхам умолчал об этом.
«Ох, папа, над чем ты работаешь на этот раз?» – думала Анемон, нервно расхаживая по комнате. Наконец она остановилась у окна и принялась задумчиво постукивать пальцами по стеклу. Была чудесная мартовская ночь, ясная и теплая. В воздухе уже веяло весной. После пережитого напряжения девушку охватило пьянящее чувство свободы. Ей захотелось вырваться из заточения каменных стен. Издав тихий возглас, она отошла от окна.
Анемон решила прогуляться по саду, который располагался за домом, насладиться ночной свежестью и прохладой этого укромного уголка, обещавшего покой и умиротворение ее смятенной душе. Чтобы избавиться от своего беспокойства, ей необходимо было пройтись, подышать терпким ночным воздухом, который прояснит мысли и успокоит чувства… Темные кроны деревьев манили девушку под свою сень. Она спустилась по служебной лестнице, вышла из дома через черный ход и направилась в сад.
Анемон осторожно шла в темноте к маленькой каменной скамье, стоявшей рядом с аккуратно подстриженными кустами роз, как вдруг стеклянные двери парадной гостиной широко распахнулись, разрезая ночную тьму яркой полосой света. Она резко остановилась – в дверях темнел силуэт виконта Энтони Уикхэма.
– Ба, да это же мисс Зейн! – протянул Энтони знакомым насмешливым тоном и осклабился, обнажив свои мелкие белые зубы. Его бледное лицо сияло в струившемся из гостиной свете. Он расправил свой затейливо повязанный галстук и небрежной походкой двинулся вперед. – Как удачно, что вы пришли! – воскликнул он. – У меня был ужасно скучный вечер. Я уже собирался выпить рюмочку да лечь спать пораньше, но теперь… – Энтони вышел через стеклянные двери и приблизился к девушке, вглядываясь молочно-голубыми глазами в ее испуганное лицо. – Теперь мне, кажется, повезло. Как я счастлив тебя видеть, моя милая Летти!
Он засмеялся и протянул к ней руку.
Глава 4
Не успела девушка и глазом моргнуть, как Энтони схватил ее за локти и нагнулся, обдавая ее щеки теплым дыханием, смешанным с запахом коньяка. Анемон попыталась стряхнуть с себя его руки, но он лишь усмехнулся и ухватил ее покрепче. Вырываться было бесполезно.
– Отпустите меня, милорд, – сказала она настолько решительно, насколько позволяли обстоятельства. – Это неприлично для нас обоих!
Энтони визгливо засмеялся и притянул ее к своему щегольскому желтому пальто с завышенной талией.
– Не разыгрывай передо мной скромницу, Летти, – прошептал он, ущипнув девушку за подбородок. – Ты такая хорошенькая, что мне трудно удержаться от поцелуя! В этом нет ничего плохого, да и ты, конечно, пришла сюда в надежде на встречу со мной. Ну же, сознавайся!
Анемон с силой отпихивала Энтони, но, несмотря на его невысокий рост и худощавую фигуру, не могла с ним справиться.
– Я не желаю иметь с вами дела! – проговорила она, задыхаясь.
В душе ее закипала ярость. Она знала: точно рассчитанный удар ноги – и его сиятельство отпустил бы ее, скорчившись от боли. Но такое поведение не вязалось с образом Летти Зейн, поэтому приходилось лишь вырываться и спорить. Злость девушки резко переросла в отвращение, когда нахальный виконт вдруг нагнул голову и накрыл ее рот своими мокрыми губами. Она с яростью отталкивала его, не в силах терпеть этот долгий поцелуй, а Энтони все крепче сжимал ее в своих объятиях. Когда он поднял голову, она увидела на его бледном лице неприкрытую похоть, а в молочно-голубых глазах – блаженное самодовольство.
– Негодяй, отпусти меня! – прошипела она и с новыми силами замолотила в его грудь кулачками, но с удивлением обнаружила, что ее сопротивление только еще больше распаляет виконта.
– Ах, Летти, какие у тебя сладкие губки! – прошептал он и с усмешкой заглянул в ее пылающее лицо.
Энтони провел рукой по ее напряженной спине. Затем его проворные пальцы скользнули вверх, погладили плечи, длинную тонкую шею и спустились к груди. Виконт довольно осклабился. Анемон издала возмущенный возглас и ударила его ногой по лодыжке, но он, не обращая внимания на протест, снова поцеловал девушку, обхватив своей мягкой ладонью ее пышную грудь.
– Нет… нет, прекрати!.. – кричала Анемон в губы Энтони, безуспешно вырываясь из его объятий.
Теперь он держал ее так, что она не могла не только ударить, но даже пошевелить ни рукой, ни ногой. Девушка с ужасом поняла, что находится всецело в его власти. Она брезгливо морщилась от его ласк и поцелуев, но была не в состоянии оторвать его от себя.
Внезапно чья-то рука оттолкнула от нее Энтони и швырнула его на каменную садовую скамью. Анемон была свободна! Растрепанная и задыхающаяся, но избавленная от гадких прикосновений виконта, Анемон с благодарным возгласом обернулась посмотреть, кто же ее спас.
Это был Стивен Берк. Он стоял перед ней, сжимая кулаки, и с презрением смотрел на Энтони. Он ждал, не захочет ли молодой лорд продолжить драку.
– Я не понял, Берк, – Энтони, пошатываясь, поднялся на ноги и в недоумении воззрился на американца, – какого черта ты на меня набросился?
– Я увидел, что этой леди нужно помочь.
– Леди? – совершенно сбитый с толку, Энтони провел рукой по светлым всклокоченным волосам. – Ты имеешь в виду Летти? – Он перевел взгляд на девушку, которая стояла, не смея сдвинуться с места, и внимательно следила за происходящим. Щеки виконта покрылись алыми пятнами злости. – То, что у нас было с этой крошкой, тебя не касается! И вообще, кто ты такой, чтобы соваться в мои дела? Да я вызову тебя на дуэль!
– Что ж, вызывай.
Услышав этот веселый ответ, Энтони скрипнул зубами. Он метнул на Стивена Берка злобный взгляд и открыл было рот, собираясь сделать вызов, но передумал. В стоявшем перед ним мужчине было нечто такое, что заставило его отказаться от своего опрометчивого решения. Он уже дважды успешно дрался на дуэли, но на этот раз внутренний голос предостерег его: Стивен Берк был явно необычный соперник. Широкие плечи, мускулистый торс и холодные синие глаза американца не оставляли сомнений в том, что он в совершенстве владеет мечом и револьвером и, не задумываясь, убьет своего противника.
Даже сейчас в его небрежной, вызывающей позе чувствовалась бессознательная самоуверенность. «Откуда это в нем?» – с тревогой подумал Энтони. И хотя не был наделен особо выдающимся умом, быстро нашел ответ: Стивен Берк черпал уверенность в своих возможностях, очевидно, не раз проверенных на практике. Это читалось в холодном блеске его глаз, в твердо сжатых губах, в том, как он стоял – расслабленный, но готовый к борьбе и явно довольный собой. Энтони тихо выругался. Он будет последним болваном, если согласится драться со Стивеном Берком. Тем более из-за такого пустяка, как горничная его сестры.
Виконт с напускной небрежностью пожал плечами и заговорил в своей обычной бесцеремонной манере:
– Из уважения к отцу я воздержусь от драки с родственником. К тому же повод того не заслуживает. – Он перевел взгляд на девушку: – Ох, Летти, Летти, сколько же ты причинила хлопот! – Его глаза были похожи на два кусочка голубого мрамора. – Смотри, в следующий раз не создавай такой суматохи, а то мой милый кузен подумает, что ты и в самом деле попала в беду.
Пока мужчины выясняли отношения, Анемон лихорадочно соображала. Каковы бы ни были ее чувства, она не имела права давать им волю. Ей очень хотелось влепить Энтони Уикхэму пощечину, а потом высказать ему все, что она о нем думает, но Летти Зейн не могла так поступить. Горничная должна быть робкой, стеснительной и к тому же бояться потерять работу. Анемон усмирила свои гневные порывы. Она еще не завершила здесь всех дел и не должна была поддаваться настроению. Как настоящий профессионал, она не могла позволить эмоциям одержать над собой верх. Девушка не стала хлестать виконта по щекам, а обратилась к Стивену Берку.
– Спасибо, сэр, – тихо проговорила она, поднимая голову. Он скользнул по ней взглядом. Сердце девушки странно подпрыгнуло, когда его проницательные глаза коснулись ее лица. – Я благодарна вам за помощь.
Он молча кивнул и не сделал попытки остановить девушку, когда та прошмыгнула мимо него и торопливо пошла к черному ходу. Лунный свет озарял ей дорогу. В саду было тихо, и она явственно услышала за своей спиной голос Стивена Берка:
– В другой раз не связывайся с такими строптивыми девицами, дружок! – От этого резкого низкого голоса по спине Анемон побежали мурашки. Она слышала, как он засмеялся – это был холодный смех сатира в гулкой тишине ночи. – К тому же эта малышка не так уж и красива. Ты наверняка найдешь себе получше…
Дальше Анемон не слушала. Задыхаясь от возмущения и кипя от ярости, она подобрала свои юбки и опрометью бросилась бежать. Поднявшись по лестнице, она влетела в свою комнату и, открыв окно нараспашку, стала жадно вдыхать холодный мартовский воздух, пытаясь успокоиться. Руки ее были прижаты к пылающим щекам, а глаза отражали бурю чувств, которая бушевала в ее душе. Ей хотелось кричать, швырять вещи… Ей хотелось наброситься на Стивена Берка и расцарапать ногтями его наглое лицо! Несколько долгих мгновений Анемон одолевал целый шквал эмоций. Грудь ее тяжело вздымалась, когда она вспоминала оскорбительные слова и смех американца.
«Не так уж и красива»! Девушка бросилась на кровать и в бессильной ярости ударила кулачком по подушке. Будь он проклят, этот наглый, самоуверенный тип! Какое ей дело до того, что он о ней думает?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35