А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Он мельком проглядел тисненный золотом текст, который в вежливых выражениях приглашал их на сегодняшний бал. На другой стороне приглашения тонким, изящным почерком Де Воба было написано:
Я безумно счастлив оттого, что вы почтите нас своим присутствием! Мадам Берк, я покорен вашей красотой. С нетерпением жду новой встречи. До вечера.
Жан-Пьер Де Воба.
– Каков наглец, а? – Стивен взглянул на Анемон, стоявшую рядом. – Пожалуй, нам следует показать ему, что мне не нравится его повышенное внимание к тебе. Пусть думает, что из-за него мы повздорили. Это не повредит нашей цели.
Повздорили?
– Это будет нетрудно изобразить, – заметила девушка, стараясь говорить беспечно-шутливо, но в голосе ее сквозила ирония.
Она хотела пойти за своим золотым ридикюлем и шалью, но он схватил ее за руку и повернул к себе лицом, почувствовав, как она напряглась.
– Ты в самом деле готова к этому заданию? – спросил он, заглядывая сверху в глубокие омуты ее глаз. Сегодня вечером они показались ему необычно большими и блестящими. – Если ты будешь откровенно кокетничать с этим мужчиной и пойдешь к нему на свидание, то он вправе ожидать, что, оставшись с ним наедине, ты поведешь себя как влюбленная женщина.
– Знаю.
– Ты понимаешь, что это значит? – Он невольно стиснул ее руку и не удержался от следующего вопроса: – Ты готова лечь с ним в постель, чтобы узнать нужную нам информацию?
Анемон охватила ярость. Этот вопрос был оскорбителен! Как он мог даже вообразить, что она продастся этому грязному женоподобному убийце ради его секретов? Неужели ему не приходит в голову, что она способна достичь своей цели, не уступая сексуальным домогательствам Де Воба?!
Хотя с другой стороны… Сердце Анемон болезненно заныло. Ведь он считает, что она уже продавалась ему самому, когда ложилась в его постель. Что такое Де Воба, как не очередная жертва?
Эта мысль подлила масла в огонь ее ярости. Глаза девушки гневно блеснули, но она умела управлять своими эмоциями и быстро взяла себя в руки. На ее лице появилось выражение беспечной надменности.
– Лечь с ним в постель, чтобы выяснить его секреты? – проговорила Анемон в задумчивости. Губы ее расползлись в медленной улыбке. Она подалась назад, взглянула на Стивена из-под ресниц и, наконец, пожала плечами. – А почему бы и нет, мой котик? С тобой же я легла, правда? И это неплохо сработало.
– Да, верно… – Его мягкий голос хлестнул ее, точно бархатная плеть. – Но я был легкой победой, Анемон. Де Воба может показаться тебе не столь приятным любовником.
– Правда? Откуда тебе это известно?
– Этот человек – не только жестокий убийца, но и страшный хвастун. Я слышал о нем кое-что в Париже, на коронации.
– Вот как? – Анемон передернула плечиком. – Ну что ж, пусть делает со мной что хочет! Я уверена, мне будет не так противно, как с тобой. Мне приходилось притворяться, что я на вершине блаженства! Как вспомню эти жалкие объятия…
На этот раз она зашла слишком далеко. Стивен резко схватил ее за руки, сдавив пальцами нежную кожу. Девушка охнула и поморщилась от боли. Он дернул ее на себя. У Анемон перехватило дыхание при виде свирепого выражения его лица. Она ничего не могла сделать, только смотрела в его прищуренные глаза, сверкавшие синим пламенем. Стивен приблизил губы к ее лицу и злобно процедил:
– Опять врешь, Анемон! Когда ты отучишься врать мне? Не знаю, что у тебя в душе, но знаю совершенно точно, что все эти месяцы в море ты наслаждалась моими ласками! – Он встряхнул ее. – И ты еще смеешь это отрицать? У тебя хватает наглости стоять здесь и говорить, что ты не чувствовала ничего, кроме отвращения, когда я тебя обнимал?
– Да, это так! Я испытывала такое же отвращение, как сейчас!
– Замолчи! – Его суровые черты сложились в презрительную усмешку. – Ты не убедишь меня в этом. И знаешь почему?
Анемон охватил трепет волнения. Сердце ее часто забилось. Прижатая к его сильной груди, она забыла свой страх, и огонь страсти охватил девушку. Сильные ладони Стивена буквально обжигали ее.
– Отпусти меня!
На лице Анемон отразился панический страх. Она боялась не его, а собственной слабости, ибо уже догадывалась о его намерениях. Стивен засмеялся и крепче прижал ее к своей груди. Его рука стальным обручем обхватила ее талию.
– Я вижу, когда женщина испытывает желание к мужчине, Анемон. Ты хотела меня на «Морском льве» и захочешь сейчас, если я тебя поцелую. Помнится, тебе очень нравились мои поцелуи. В такие моменты твои глаза заволакивало туманом и они отливали серебром…
– Нет! – вскричала она в испуге и попыталась вырваться.
Его близость, его крепкие объятия привели Анемон в полное ошеломление. На нее вдруг нахлынули воспоминания о прекрасных ночах в море, о тех сладостных мгновениях страсти, когда они познавали красоту и величие любви в объятиях друг друга. Эти воспоминания разбередили незажившую рану в сердце, и к глазам подступили жгучие слезы.
– Отпусти меня, Стивен!
Не обращая внимания на мольбу Анемон, он нагнул голову и впился в ее губы неистовым поцелуем, сжав девушку в своих объятиях. Она попыталась вырваться, но Стивен заставил ее раскрыть губы и проник языком в мягкие недра ее рта. Она не могла избежать этого страстного, напористого поцелуя.
Он не давал Анемон ни вздохнуть, ни пошевелиться, захватив в плен ее губы и тело. Она безуспешно вырывалась из его рук. Несмотря на отчаянные усилия подавить растущую страсть, девушка не могла противиться жарким губам и сильным объятиям Стивена и невольно отвечала ему.
Ее сила воли иссякала с каждым мгновением, растворяясь в вихре головокружительного желания. Тело девушки предательски встрепенулось в ответ на ласки Стивена и бесстыдно прильнуло к его телу, мягкие губы разжались, испустив блаженный стон. Она прижималась к нему, целовала его, ласкала пальцами его густые черные волосы и, не помня себя, отдавалась во власть его желанию. Он отпустил ее так же внезапно, как и схватил, резко швырнув на диван.
– По-моему, я доказал свою правоту, – сказал он, взглянув на нее с презрительной ухмылкой.
Он тоже тяжело дышал, но в отличие от Анемон казался совершенно спокойным. Она подняла голову и уставилась на него, оцепенев от ужаса.
– Нет… нет! – прошептала она, охваченная стыдом при виде его торжествующего лица.
Он поправил галстук и щелчком смахнул воображаемую пылинку с лацкана своего черного сюртука.
– Да, Анемон, – мрачно улыбнулся Стивен, – теперь мы оба знаем, что ты чувствовала в моих объятиях. Не забывай об этом сегодня вечером, когда будешь лежать в постели Де Воба.
Анемон вскрикнула и вскочила с дивана, вся дрожа от ярости. Стивен намекал на то утро, когда она, придя в себя после действия лауданума, обвинила его в изнасиловании. В своем гневе она была великолепна. Глаза ее сверкали огнем, лицо дышало страстью.
– Негодяй! – крикнула она и судорожно вздохнула, преодолевая подступившую к горлу волну тошноты. – Ты хуже, чем Де Воба!
– Посмотрим, что ты скажешь завтра.
Анемон хотела его ударить, закричать, дать выход своему отчаянию. Ее тело подвело ее, предательски обнаружив свою слабость. Теперь он знал свою власть над ней. Господи, какое унижение! В голове девушки проносились тысячи мучительных мыслей.
Ей казалось, что она умрет от стыда. Но в конце концов она сделала невероятное усилие и взяла себя в руки. «Сегодня вечером, – напомнила она себе, – бал. Лорд Бромфорд. Распускаться нельзя!»
– Нам надо идти, – сказала она пересохшими губами.
Стивен достал свои карманные часы и кивнул.
– Советую тебе немного привести себя в порядок, Анемон. Твой растрепанный вид весьма соблазнителен, но, мне кажется, он вызовет нежелательные комментарии у креольского общества.
Она бросила на Стивена уничтожающий взгляд и прошла мимо него в спальню. За несколько минут перед зеркалом Анемон подколола наверх локоны, выбившиеся из прически во время их пылкого поцелуя, поправила и пригладила платье.
Чтобы привести в порядок чувства, понадобилось больше времени. Стивен опять вывел ее из равновесия! Она была морально раздавлена. Наконец, с трудом изобразив внешнее спокойствие, хотя скрыть бледность было невозможно, девушка вернулась в гостиную.
Стивен стоял на балконе и смотрел на площадь. При ее появлении он молча обернулся и протянул руку.
Ему тоже нужно было время, чтобы успокоиться. Он проклинал Анемон, стоя на балконе, и видел внизу перед собой не городскую площадь, а ее лицо, губы и глаза.
Эта женщина запала ему в душу. Их страстный поцелуй потряс его до основания. Он снова хотел ее. Та страстная готовность, с которой она ему ответила, не могла унять боли, ибо он доказал лишь свою способность возбуждать ее тело, а сердце Анемон по-прежнему было нетронутым.
Во время долгой поездки на загородную плантацию Де Воба оба хранили молчание. В открытое окно кареты влетали ароматы магнолий, олеандра и голубого ириса, вдоль дороги мелькали дубовые рощи и извилистые ручьи. Дождь уже кончился, и туманная мгла была напоена острой свежестью сырой земли.
Анемон полной грудью вдыхала прохладный вечерний воздух и думала о маленькой банде злодеев, замышлявших убить ни в чем не повинного человека. Остановить их было в ее власти, и она поклялась это сделать.
Перед мысленным взором девушки проходили годы работы с отцом, время учебы, когда она слушала и наблюдала, вникая в тонкости мастерства агента. В тряской карете под скрип колес, стрекот лесных сверчков и случайные крики цапель ей удалось на время забыть о Стивене Берке.
Анемон нарочно не обращала внимания на стройного красавца, сидевшего напротив в таком же задумчивом молчании. Она сосредоточилась на другом мужчине – том, которого должна была обезвредить сегодня вечером и который играл ключевую роль во всем этом грязном деле.
Джонни Такер, Уильям Таттл и Нед Будл, который вел этот наемный экипаж, окружат плантацию и станут ждать сигнала к действию. Ее отец будет следить за мужчиной по кличке Одноглазый, а Стивен – прохаживаться по бальному залу загородного дома, внимательно прислушиваясь и наблюдая за происходящим. Она же должна взять на себя Де Воба – заманить его в ловушку, да так, чтобы он ни о чем не догадался.
Анемон вспоминала все, что знала об этом человеке и что видела своими глазами во время их вчерашней встречи. Наконец карета выехала на длинную, обсаженную дубками аллею, ведущую к загородному дому. Девушка сделала несколько глубоких вздохов. Пора! Сейчас или никогда. Она не должна ошибиться.
Стивен помог ей выйти из экипажа и взглянул в ее прелестное личико, казавшееся бледным в тусклом свете луны.
– Будь осторожна, – тихо сказал он, взволнованный видом ее хрупкой фигурки и движимый неожиданным инстинктом защитника.
Сердце его кольнуло предчувствие, но он не успел понять, что оно значит, как не успел больше ничего сказать. Холодно кивнув, Анемон подобрала юбки и направилась к большому дому, залитому огнями, из которого доносились звуки музыки и веселый смех.
Он прогнал от себя тревожные мысли и взял ее под руку. Вместе они поднялись по ступенькам крыльца и вошли в белый особняк с колоннами.
Глава 23
Загородный дом Де Воба являл собой грандиозное зрелище. Лишь только Анемон со Стивеном вошли в многолюдный танцевальный зал, они тут же окунулись в атмосферу веселья и роскоши. Огромную комнату освещали две тысячи мерцающих свечей. В восточном конце зала на помосте музыканты играли веселую мелодию. Повсюду были цветы. Свежесрезанные голубые ирисы, камелии и желтый жасмин наполняли воздух головокружительными ароматами и радовали глаз экзотическими оттенками.
Дамы в светлых блестящих платьях сливались в группы и текли по залу бесконечным сверкающим потоком, а джентльмены в вечерних костюмах галантно склонялись к их ручкам, затянутым в перчатки, произносили тосты, поднимая бокалы с вином, и от души смеялись в своих мужских компаниях.
Сам дом был типичным жилищем креольского землевладельца – построен из кирпича, с деревянными резными колоннами и широкими изящными галереями. Обстановка дышала изысканной роскошью: восточные ковры, прекрасные картины, скульптуры и гобелены.
Анемон быстро осматривала обстановку, пока шла со Стивеном по парадному вестибюлю. У нее занялся дух от окружавшего ее великолепия. В танцевальном зале они стали ждать своей очереди подойти поздороваться с хозяином дома.
Де Воба стоял во главе людского потока, любезно встречая каждого. Рядом с ним тянулся длинный, покрытый скатертью стол, на котором высился огромный серебряный кубок с шампанским. Слуга наполнял хрустальные бокалы каждого подходившего к столу гостя. Здесь же стояли граненые графины с хересом, мадерой и ликерами и палисандровые ящички с дорогими сигарами.
Распахнутые настежь двери вели в обеденный зал. Анемон увидела длинные столы, покрытые тонкими скатертями и красиво сервированные посудой и столовыми приборами. Кружевные салфетки, серебряные вазы с пышными букетами цветов, изящные дрезденские канделябры с горящими в них свечами – все было великолепно.
Да, Жан-Пьер Де Воба умеет устраивать пышные приемы, подумала Анемон, продвигаясь вперед вместе с гостями. С ее лица не сходила любезная улыбка.
Интересно, он готовит злодейства с таким же размахом? Так же продумывает все до мелочей и умело организует? Должен же в его плане быть хоть какой-то изъян, как едва заметная дырочка в роскошном гобелене, – и этот изъян надо нащупать, найти ради лорда Бромфорда и ради всех них.
В этот момент взгляд Де Воба скользнул по веренице гостей, ожидавших приема, и остановился на ней. В ледяных зеленых глазах вспыхнул огонек. Он улыбнулся, и Анемон вновь ощутила исходящий от него магнетизм, который она уже испытала на себе в опере. Девушка соблазнительно улыбнулась в ответ полными нежными губами.
«Итак, началось», – подумала девушка. Стивен сжал ее руку, давая понять, что заметил и эту легкую перестрелку взглядами, и обмен улыбками.
Вслед за другими гостями они со Стивеном подошли к Де Воба, и сердце Анемон учащенно забилось. Она догадывалась, что он ждал ее и возлагал на этот вечер дерзкие надежды, рассчитывая соблазнить кокетливую молодую жену Стивена Берка.
Значит ли это, что больше на сегодня ничего не готовится и убийство лорда Бромфорда запланировано на другое время? Этого ей не дано знать.
Очевидно было одно: когда они со Стивеном подошли к устроителю бала и Анемон протянула ему руку в перчатке, глаза Де Воба неестественно заблестели. В нем чувствовалось еле сдерживаемое волнение, но что его возбуждало – предстоящая любовная интрижка или убийство почетного гостя?
– Ах, мадам и месье Берк! Я счастлив видеть вас у себя дома! Добро пожаловать, господа!
Француз прижался губами к ее руке. Его оливковое лицо озарилось сверкающей улыбкой.
– Вы сегодня необыкновенно красивы, мэм! – проговорил он тихим страстным голосом.
– Благодарю вас, месье, – отозвалась Анемон, добавив в голос хрипотцы, и игриво взглянула на Де Воба из-под пушистых ресниц. Губы ее дрогнули в дразнящей улыбке. – Я рада побывать у вас в гостях. Очень милый дом и такой восхитительный бал!
Стивен холодно поздоровался с Де Воба.
– Моя жена обожает все французское, – сказал он и, прищурившись, взглянул поверх головы Анемон. – Мне кажется, в новоорлеанском обществе она чувствует себя как дома.
– О да, она слишком утонченная, чтобы наслаждаться американским образом жизни! – Хозяин дома брезгливо сморщил нос. – Французскому бриллианту не место среди пьяниц, подонков и дебоширов, которые составляют добрую часть американского общества, – если можно назвать обществом этот сброд.
– Странно, что вы отделяете себя самого от американского общества, Де Воба. Новый Орлеан сейчас – часть территории Америки, и значит, вы такой же американец, как все эти лодочники, торговцы и колонисты, заселившие Канал-стрит.
– Стивен, – с укором сказала Анемон через плечо, – как ты можешь даже сравнивать месье Де Воба с этими жуткими людьми? Он и все здесь присутствующие – европейцы по происхождению и составляют совершенно другой класс, нежели варвары, наводнившие этот чудесный город!
– Спасибо, мэм, за вашу пылкую защиту, – засмеялся Де Воба.
Он с большим интересом наблюдал за супружеской парой. Как видно, не все между ними ладно. Похоже, Стивена Берка раздражает поведение его жены: он недоволен ее страстным желанием посетить этот бал. Вот и отлично – ему это только на руку.
«Интересно, не вызвала ли ссору моя маленькая приписка на пригласительной карточке?» – не без злорадства подумал француз. Да и в опере Берк не мог не заметить то внимание, которое он, Де Воба, уделял его жене. А она, как истинная француженка, явно не прочь пофлиртовать.
Хочет ли эта красотка выйти за рамки невинного флирта – уже не важно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35