А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он уже знал, что сейчас произойдет.
Нацелив саблю на Шиндака, Флинн сделал резкий выпад. Удар был нанесен со смертельной точностью: пройдя всего в нескольких сантиметрах от позвоночника, сабля вышла наружу у самой груди эльфа.
Повернувшись с такой силой, что абордажная сабля Флинна сломалась чуть повыше рукоятки, разъяренный эльф с саблей в груди бросился на капитана. Увернувшись от собственного оружия, Флинн проворно сбил его с ног.
Эльф мешком упал на палубу.
Все еще сжимая в руке рукоятку сабли, Флинн быстро вскочил на ноги.
– Эй ты, падаль! – крикнул он. – Я здесь капитан! – И он яростно пнул ногой бьющегося в судорогах эльфа. – Я здесь капитан, черт побери! – кричал Флинн, по щекам которого лились слезы. – Это мой корабль! Это моя жизнь!
Красный от ярости, он нагнулся и левой рукой поднял за волосы голову Шиндака. Правой рукой он уже собирался нанести последний удар.
Потрясенный жестокостью Флинна, Гриффитс застыл как вкопанный.
Чья-то сильная рука остановила пиратского капитана.
– Отпусти меня, Кхеогги! – взревел Флинн.
– Я вот что думаю, капитан, сэр, – угрожающе загромыхал минотавр. Глаза Кхеогги превратились в узкие красные щелочки. – Я думаю, твои человеческие манеры нужно маленько подправить. Эта славная команда, подчиняясь вашим приказаниям, оказалась здесь, на краю Семи Адов, и теперь…
Минотавр внезапно поднял взгляд, и его зверскую физиономию сразу же перекосило от удивления.
– Клянусь всеми богами! – прорычал он. Гриффитс повернулся туда, куда смотрел Кхеогги, и по спине у него пробежал холодок.
Из облаков, словно восставший из мертвых Левиафан, вынырнул гигантский Корабль-Поселение Утраченной Империи. Башни древнего судна внезапно исторгли множество смертоносных лучей, разнося на куски суда драконов.
– Меринда! – с удовлетворением пробормотал Тарг.
У Гриффитса сжалось сердце. До сих пор ему единственным утешением служила мысль о том, что, по крайней мере, хотя бы они улетели. В свое время Меринда обещала вернуться, но теперь Гриффитс отчаянно желал, чтобы этого не произошло.
– Цултаки разворачиваются, чтобы атаковать Корабль-Поселение, – сказал Тарг, указывая на суда, поспешно удаляющиеся от «Дерзкой мести». – Меринда расчищает нам путь.
– Она не одна, – беспомощно сказал Гриффитс. – С ней моя команда.
– Да… а моя со мной! – фыркнул Флинн и вновь повернулся к своим инопланетянам.
Цултакские суда быстро перестраивались, готовясь одновременно атаковать древний корабль.
– Это ваш шанс, ребята! – крикнул Флинн, обращаясь к своей команде. – Если бы вы последовали за этим бесхребетным изменником-эльфом, еще неизвестно, что бы вас ожидало, а теперь у вас все будет в порядке! Смотрите на небо и ловите момент! Вам нужен клад?
– Да! – ответило несколько голосов. «Дерзкая месть» продолжала лететь вверх, к Воротам – рулевому никто так и не приказал сменить курс.
– Хотите ли вы получить награду сейчас? – взывал к толпе Флинн.
– Да! – На этот раз ответ прозвучал чуть увереннее.
Орудия Корабля-Поселения ударили снова, стерев с неба горсть цултакских кораблей. Этого недостаточно, с грустью подумал Гриффитс. Цултаки открыли ответный огонь, очевидно, сосредоточив его лишь в нескольких точках, поскольку уже через считанные секунды на поверхности древнего корабля появились зияющие бреши.
– Вы пойдете за мной туда, ребята? – вопил Флинн.
– Да! – отвечал ему нестройный хор.
Корабли драконов, на таком большом расстоянии превратившиеся в едва различимые черные точки, деловито сновали взад-вперед. Башни Корабля-Поселения все реже отвечали огнем.
– Развернись… уклонись… сбеги! – заклинал Гриффитс. Тем не менее корабль строго следовал за «Дерзкой местью».
– Веселей, ребята! – крикнул Флинн мачтовым. – Мы отправляемся прямо в ад!
– Черт бы тебя побрал, Меринда! – бушевал Гриффитс. – Скорей убирайся отсюда!
Черное облако кораблей снова устремилось к Кораблю-Поселению.
Гриффитс затаил дыхание.
Внезапно мощная силовая волна ударила по цултакскому флоту.
И в этот миг «Дерзкая месть» на полной скорости влетела в Ворота Вихря.


Омега. Глаз вихря

Глава сороковая. Ворота

Мощный толчок свалил Гриффитса на палубу. – Вокруг царила тьма. За прошедшие недели Гриффитс повидал немало квантовых бурь, особенно когда сам пилотировал корабль, но ни одна из них не могла сравниться по своей ярости с тем штормом, в который они сейчас влетели на всех парусах.
С трудом преодолевая силу ускорения, Гриффитс попытался встать на ноги. Над головой раздался громкий треск, и, как показалось астронавту, что-то с большой скоростью пролетело мимо. Корабль слегка накренился набок, и Гриффитс заскользил по палубе, страшась вывалиться за борт. Охваченный паникой, он шарил руками по настилу палубы, но не находил ничего, за что можно было бы ухватиться. Внезапно руку Гриффитса пронзила острая боль – он ударился о кожух вентилятора. Но астронавт уже крепко вцепился в неожиданно найденную опору, тем более что корабль начал крениться в другую сторону.
Сквозь завывания шторма Гриффитс слышал отдаленные крики пространственников. Они доносились отовсюду, но Гриффитс был не в состоянии разобрать значение слов, улавливая только их отчаянный тон.
С большим трудом он сумел перекатиться на бок. Контраст между молочно-белым сиянием Сужений Костяного Поля и угольной чернотой прохода был ошеломляющим. Эта чернота, однако, не была абсолютной. За прозрачной поверхностью магического купола, охватывающего палубу и большую часть древа управления, Гриффитс мог видеть убегающие вдаль миллионы солнц, тусклый свет которых с трудом пробивался сквозь квантовые флюктуации и окутывающие корабль облака космической пыли.
Он все еще находился на капитанском мостике. Вентиляционная решетка, за которую он держался, находилась недалеко от ограждения, которое, как с испугом заметил Гриффитс, теперь начисто отсутствовало – его сорвала сломавшаяся нок-рея. Когда-то удерживавшие его тросы теперь извивались в воздухе, словно змеи. На палубе виднелись какие-то тени.
Взглянув наконец вверх, Гриффитс изумленно ахнул. – Боже мой! – вот и все, что он смог сказать. Ворота Вихря представляли собой кривую воронку, раструб которой устремлялся к самому сердцу Галактики. Глядя на ее серые стены, Гриффитс внезапно понял, что корабль не поднимается к центру воронки, а, наоборот, проваливается вниз.
И падение это может быть бесконечным. Он быстро огляделся по сторонам. По всей палубе были разбросаны обрывки тросов и какие-то обломки, но древо управления как будто не пострадало. Цепляясь за мачту, раненый Шиндак тщетно пытался подняться на ноги. Вцепившись в один из бакштагов, неподалеку от него стоял Тарг, с вызовом вскинув голову навстречу бушевавшему шторму.
Мимо «Дерзкой мести» внезапно промелькнула какая-то особенно крупная звезда, свет которой на миг ярко озарил палубу. За этот краткий миг Гриффитс успел хорошо рассмотреть Флинна. Капитан пиратов стоял, широко расставив ноги, руки его крепко сжимали штурвал. Судя по положению мачты, он правил прямо на середину воронки.
– Нет! – закричал Гриффитс.
Он попытался встать на ноги, но палуба ходила ходуном, и Гриффитс вынужден был вновь ухватиться за трос.
Его глаза уже привыкли к темноте, и Гриффитс довольно явственно различал то, что происходит вокруг. По мере продвижения корабля стены воронки смыкались все теснее и, как заметил Гриффитс, плававшие вокруг обломки начали принимать некие правильные очертания.
Вехи, вспомнил он. Здесь есть вехи.
Стиснув зубы, Гриффитс устремился вперед. Сейчас он направлялся к штурвалу. Палуба вдруг снова покачнулась, но Гриффитс в последний момент все же успел ухватиться за руль высоты.
– Гриффитс! – со злостью крикнул Флинн. – Не трогай эту штуку! Мы должны держать курс, до тех пор пока не выйдем наружу!
– Нет, Флинн, – крикнул ему в ответ Гриффитс. – Нам нужно развернуть корабль!
Капитан пиратов взглянул на него с нескрываемым ужасом.
– Ты что, рехнулся? Куда-то сворачивать посередине квантового фронта – это же самоубийство! Мы должны выйти на другую сторону!
– На другую сторону мы никогда не выйдем, – возразил Гриффитс. – Здесь нет другой стороны!
– Что?
– Здесь нет другой стороны, – повторил он. – Карта называет это временной воронкой. Проход есть, но он находится в стене воронки, а не в ее конце. В ней нет конца!– Это безумие, – сказал Флинн. – Ты всех нас погубишь.
– Да ну? – презрительно сплюнул Гриффитс. – Посмотри на стены воронки, Флинн, и скажи мне, что ты там видишь!
Флинн взглянул получше и тут же широко раскрыл глаза.
– Клянусь Девяткой!
– Это все корабли, Флинн! – продолжал Гриффитс, по-прежнему держась за штурвал. – Корабли, которые пытались здесь пройти, не имея карты. Корабли, которые просто хотели пройти на другую сторону. Воронка становится все уже и уже, а временные искажения все больше и больше, пока корабли не зависают во временном континууме. Они все еще думают, что куда-то плывут, Флинн! Они все еще мечтают о славе и богатстве, которые ждут их на той стороне, только они не знают, что никогда туда не попадут, Флинн… Никогда!
– Это ты завел нас сюда, гнусный ублюдок! – крикнул Флинн. Бросив штурвал, он схватил Гриффитса за воротник.
– Это правда, – согласился Гриффитс. – А сейчас я собираюсь вывести тебя отсюда, так что руки прочь от моей рубашки!
Флинн неохотно подчинился.
– В стене воронки есть проход, – продолжал Гриффитс. – И мы должны сейчас же в него повернуть! Флинн взглянул на него с подозрением.
– Чего это ты так спешишь мне помочь?
– Ну, скажем, у меня есть причина, по которой я хочу еще пожить.
– Что за причина?
– Я хочу посмотреть, как тебя повесят.
– Серьезная причина! – усмехнулся Флинн. – Что ж, задайте мне курс, капитан Гриффитс!
Гриффитс задрал голову вверх. Даже его неопытный глаз мог заметить, что древу управления и нок-реям уже причинен серьезный ущерб.
– Вот! – указал он. – Вон то темное пятно. Двигай туда!
– Есть, капитан! – со смехом ответил Флинн и принялся проворно вращать штурвал.
Весь корпус корабля громко застонал. Словно почувствовав, что добыча от нее ускользает, воронка удвоила свою ярость. Под ударами шторма главная мачта ходила ходуном.
– Нижняя рея сейчас сломается! – крикнул поднявшийся наконец на ноги Шиндак.
– Брасопиты реи! – крикнул в ответ Флинн.
Темная точка быстро росла, превращаясь в огромное кольцо, непостижимым образом открывшееся в стене бури.
– Слишком поздно! – крикнул Шиндак.
Гриффитс посмотрел вверх. Огромная деревянная балка падала прямо на него. Он отскочил в сторону, но… Проломив палубу, рея увлекла его за собой вниз. Ну, наконец-то! – подумал Гриффитс, почувствовав, что падает в объятия смерти. Он сильно обо что-то ударился головой и потерял сознание.

***

– Дружище Гриффитс! Очнись, приятель! Убирайся отсюда, подумал астронавт. Я ведь уже умер.
– Дружище Гриффитс! – настаивал грубый голос. – Вставай, тут кое-что виднеется.
Все, кого я знаю, умерли, размышлял Гриффитс. Почему же я не могу тоже оказаться мертвым? Гриффитс вспомнил слова Замфиба. В конце концов, может, и он, Гриффитс, тоже в каком-то смысле пророк-чародей? Встряхнув головой, он неохотно открыл глаза.
И сразу вздрогнул, увидев совсем неподалеку от себя похожую на бычью морду физиономию Кхеогги. Хотя Гриффитс и должен был узнать его голос, вид минотавра все же поверг его в шок.
– Вот уж точно – кое-что виднеется, – пробормотал про себя Гриффитс. В первый момент он не мог понять, где находится, но, увидев разбросанные повсюду куски дерева, тотчас вспомнил о рухнувшей рее. Стоявший перед ним Кхеогги был озарен льющимся сверху светом, который образовывал вокруг него нечто вроде нимба.
Может, я и вправду умер? – подумал Гриффитс.
– Пойдем, дружище Гриффитс. Кап'н Флинн приказал привести тебя на палубу. А ты крепкий малый – я имею в виду, для человека. Но ты все равно бы умер, если бы не этот Тарг из Гандри. Энто он увидел, как ты падаешь, и сразу применил свою магию, но даже он не смог достать тебя из трюма.
– Вот здорово! – Гриффитс покачал головой. – Ты хочешь сказать, что своей жизнью я обязан этому ублюдку?
– Ну, Гриффитс, хоть он и не входит в Братство Стены, но помереть тебе он все же не дал. Он тоже хочет, чтобы ты поднялся наверх. Сказал, что тебе небось будет интересно увидеть, куда ты нас завел, так сказать. – Кхеогги протянул Гриффитсу свою мощную левую лапу.
Приняв предложенную помощь, Гриффитс встал на ноги и осмотрелся по сторонам. Остатки реи валялись вперемешку с обломками шпангоутов и переборок разрушенного трюма. Из сломанного люка лился мягкий свет. Прислоненная к стене лестница осталась, однако, неповрежденной, и к тому времени, когда Гриффитс начал по ней карабкаться, Кхеогги уже успел выбраться наверх.
Наконец он оказался на палубе. В первый момент Гриффитс не мог понять, что здесь не так, но потом до него дошло – вся ксеноморфная команда «Дерзкой мести» застыла на шканцах в благоговейном трансе. Мало того, никто из членов экипажа не отбрасывал тени.
– Клянусь Девяткой, Гриффитс! – тихо сказал Флинн, когда Гриффитс к нему подошел. – Посмотри, куда ты нас завел!
Гриффитс последовал его совету.
Все окружающее пространство светилось мягким белым светом, словно кто-то сделал фотографию ночного неба, а затем, по какой-то оплошности, вместо позитива отпечатал негатив. Сходство дополняли медленно проплывавшие над палубой маленькие черные звезды. Молочную белизну неба прекрасно оттеняли обширные туманности, окрашенные в мягкие розовато-оранжевые и темно-бирюзовые тона. Они тоже не стояли на месте, плавно перемещаясь вдоль борта корабля. Настоящий рай, подумал Гриффитс. Красота была такой, что стоявшие на палубе пираты начисто утратили дар речи, а у Гриффитса к глазам подступили непрошеные слезы.
– Что это такое? – спросил Флинн, указывая на проплывающие мимо образования, с виду напоминавшие огромные кольца. Их были здесь десятки, если не сотни.
– Не знаю, – отвернувшись от него, сказал Гриффитс. В этот момент взгляд его упал на Тарга.
Вестис Тарг был, кажется, единственным, на кого все это зрелище не производило никакого впечатления. Сейчас он стоял возле разрушенной капитанской рубки, широко расставив ноги и сложив на груди руки.
– Мы сюда пришли не как туристы, капитан Флинн, – нетерпеливо сказал он. – Мы уже совсем близко от цели. Может, мы закончим то, что начали?
– О чем он говорит? – спросил Гриффитс.
– А вот о чем, – алчно улыбнувшись, сказал Флинн и указал пальцем на какой-то предмет.
– Боже мой! – взглянув в указанном ему направлении, прошептал Гриффитс.
Прямо над ними можно было увидеть ослепительно яркий источник голубого света, вокруг которого располагались буквально тысячи лежавших в дрейфе кораблей. Их элегантные корпуса, нисколько не тронутые временем, очевидно, плавали здесь уже три тысячи лет.
– Корабли Утраченной Империи, – исполненным удивления голосом сказал Гриффитс.
– Так точно, Гриффитс, – с нескрываемым удовлетворением сказал Флинн. – Это проклятый флот Локана, который под самую завязку нагружен сокровищами.

Глава сорок первая. Корабли-призраки

– Ну хватит! – решительно сказал Тарг. – Пора двигаться вперед.
– Простите, Вестис Тарг, – обернувшись к нему, раздраженно сказал Флинн, – но как вы себе это представляете? Древо управления сильно повреждено, такелаж в полном беспорядке. Возможно, поврежден даже корпус. Сначала нужно сделать ремонт, и когда я скажу, что все готово…
В долю секунды оказавшись возле капитана пиратов, Тарг схватил Флинна за горло. Таргу на вид было лет пятьдесят пять – шестьдесят, однако хватка у него по-прежнему оставалась железной: задыхающийся Флинн мгновенно рухнул на колени.
– Оснастка корабля повреждена не так сильно, как вы говорите, капитан Флинн, – с презрением сказал Тарг, – и никаких дальнейших задержек я не потерплю. Слышите, вы, наглый грубиян, который постоянно хнычет и ничего толком не делает! – И он занес руку для удара.
– Не надо, Тарг, – тихо сказал Гриффитс. Услышав неожиданное возражение, директор «Омнета» замер на месте.
– Он вам нужен.
– Мне никто не нужен! – сквозь стиснутые зубы процедил Тарг.
– Вы не правы, – продолжал Гриффитс. – Вам нужен я, так как я знаю то, чего вы не знаете. Вам нужен Флинн с его кораблем и командой, которые должны провести вас обратно через воронку.
Тарг вдруг улыбнулся.
– А знаете, отчасти вы правы. Мне нужны вы. – Тарг перевел разъяренный взгляд на Флинна, чье лицо уже начало приобретать синюшный оттенок. – А вас я уже предупреждал и сейчас предупреждаю в последний раз: не становитесь у меня на пути, иначе я вырву у вас сердце. Вы сейчас же поведете корабль вперед, понятно?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38